|
[Sakamoto Ma'aya] Kiseki no Umi - ทะเลแห่งปาฏิหาริย์
Kiseki no Umi Performed by Sakamoto Ma'aya
Original Lyrics
yami no yozora ga futari wakatsu no wa yobiau kokoro hadaka ni suru tame
kazari nugisute subete nakusu toki nanika ga mieru
kaze yo watashi wa tachimukau yukou kurushimi no umi e to kizuna kono mune ni kizande kudakeru nami wa hatenaku tomo
nani wo motomete daremo arasou no nagashita chishio hana wo sakaseru no
toutoki ashita kono te ni suru made deaeru hi made
kaze yo watashi wa tachimukau yukou kagayaki wo mezashite inori kono mune ni dakishime samayou yami no you na mirai
kaze yo watashi wa osorenai ai koso mitsukedashita kiseki yo kimi wo shinjite'ru yorokobi arashi wa ai ni kizuku tame ni fuite'ru
Translated & Arranged
ทะเลแห่งปาฏิหาริย์
ที่ฟ้าราตรีอันมืดมน พรากเราสองให้จำต้องร้างไกล ก็เพื่อให้ใจที่เพรียกหา ได้เปิดเผยความภายในแก่กัน
ปลดเปลื้องเครื่องพันธนาการ เพียงเมื่อยามสิ้นสูญทุกสิ่งไป จึงจะได้เห็นบางสิ่งนั้น
วายุเอย ข้าจะยืนหยัดคอยเผชิญเจ้าไซร้ แล้วก้าวไป ยังทะเลแห่งความระทมรวดร้าว แม้คลื่นลม สาดซัดโถมกัดกร่อนไม่มียับยั้ง ก็ขอวอนเธอ สลักสายใยในที่หทัยนี้
สิ่งใดกันที่ทุกผู้คน เฝ้าเสาะหาจากสงครามฆ่าฟัน หยาดโลหิตที่หยดพร่างพรม รดบุปผาให้ผลิบานได้ฤา
ตราบวันพรุ่งอันทรงค่าล้ำ ได้มาอยู่ในมือของข้านี้ ตราบวันที่เราจะเจอกัน
วายุเอย ข้าจะยืนหยัดคอยเผชิญเจ้าไซร้ แล้วก้าวไป ยังแสงสว่างที่มุ่งมั่นมาดหมาย คำอธิษฐาน โอบอุ้มไว้ในหทัยให้มั่นคง แล้วเร่รอนไป ในอนาคตที่ดูเหมือนมืดมน
วายุเอย ข้าไม่เกรงไม่กลัวสิ่งใดทั้งนั้น อันว่าความรัก ที่ข้าได้พานพบนี้คือปาฏิหาริย์ ความเชื่อใจ ในตัวเจ้าคือความสุขของข้านี้ พายุเจ้าเอย เจ้าพัดพาเพื่อให้พวกเราได้ซึ้ง ตรึงในรักเรา
Note เพลงเปิดของอนิเม Lodoss War - Eiyuu Kishi Den ขอขอบคุณ คุณ Runaway Guy ผู้แนะนำเพลงนี้ และพี่ Dark Master ผู้ตรวจทานเนื้อเพลงครับ ประกอบนิยาย -
Create Date : 25 ตุลาคม 2550 | | |
Last Update : 25 ตุลาคม 2550 11:04:55 น. |
Counter : 638 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
[Kids Alive] Song for Lover - แด่เธอที่รัก
Song for Lover Performed by Kids Alive
Original Lyrics
Onaji kisetsu Onaji basho de kimi to kizandekita koi Hajimete da ne Boku no mae de namida wo nagashita no wa
Otagai no michi ga chigau kara itsuka kounaru koto Wakatteitahazu dakedo Doushite mo kuyashikatta...
Atowazu ka de hanareteyuku Bukiyouna bokura no koi Jikan ga sou Tomareba ii Matataki sae shitakunakatta yo
Donna toki mo boku no senaka wo sotto oshite kureta Sukitootta sono yasashisa ga mu-ne wo shimetsukeru yo
Kaeru basho wo nakushita futari Kimi ni deaenakattara Shiawase no imi Setsunasa no imi Nani mo wakaranakatta
Ai ni narenai mama no koi wa Shizuka ni nemutteyuku yo Saigo ni kureta Egao wasurenai.... Soshite boku wa arukidasu
Takusan no omoide wo noseta Ano akai fuusen wa Mou modotte konai yo Takaku Takaku tondeyuku
Kanashimi mo yorokobi mozutto Wakeai nagara Miteita mirai no katachi Akogareteita mono ni wa naranakatta
Ai no imi wo nokoshita mama de wakareteshimatta keredo Kitto bokura wa kagayaiteita ne...
Soshite kimi ga kieteiku
Kaeru basho wo nakushita futari Kimi ni deaenakattara Shiawase no imi Setsunasa no imi Nani mo wakaranakatta
Itsumademo utaitsudzuketa yo Boku no koe ga todoku made Saigo ni kureta Egao wasurenai... Dare yori mo hoka no nani yori mo Suki datta kimi e...
Translated & Arranged
แด่เธอที่รัก
ขอจารจารึกติดตรึง ถึงความรักที่เธอเคย มอบให้ไว้ ในฤดูกาลและแห่งหนเดิม เหมือนครั้งแรกที่เห็นเธอ ร้องไห้และมีน้ำตา อยู่ต่อหน้าให้ฉันคนนี้อยากปลอบใจ
ใจฉันนั้นรู้ดี ว่าหนทางเรามันไม่เหมือนกัน คงมีสักวัน ที่ต้องมาถึงจุดนี้ และยังรู้ดี ว่าต้องพยายามเข้าใจ แต่ถ้าเป็นอย่างนี้ ใจมันยากจะยอมรับ
นับไปอีกเพียงครู่เดียว เราสองก็คงต้องปล่อย ความรักที่เงิ่นงก ให้มันล่องลอยหายไป หากฉุดรั้งช่วงเวลา ให้นิ่งได้คงจะดี กระทั่งเสี้ยววินาที ก็ยังจะขออย่าผ่านผันไป
ไม่ว่าจะเป็นเมื่อใด ก็-มีเธอคอยผลัก-ดันฉัน ด้วยสัมผัสแสนเบาบางที่บนหลัง ความอ่อนโยนอันใสกระจ่าง ที่มีในตัว-เธอนั้น พัน-ผูกใจ ฉันไว้ไม่มีหลงเลือน
สองเราซึ่งสูญเสียที่ที่เรานั้นจะกลับหวนคืน หากว่าฉันนั้นไม่เคยได้พบเจอเธอ ความหมายของความสุขที่มี และความหมายของความเศร้านี้ คงจะไม่ มีวันได้ล่วงรู้พวกมัน
รักที่ไม่อาจกลับกลายเป็นความรักในเวลานี้ ก็ยังคงจะนิทราไปในความเงียบงัน จะไม่ลืมรอยยิ้มที่เธอ ส่งมาให้ฉันเป็นครั้งท้ายสุด ก่อนที่ฉัน คงจะต้องเดินจากไปแสนไกล
ความทรงจำมากมายที่มีได้แต่ลอยหายไป ถูกลูกโป่งสวรรค์สีแดงนั้นนำพา และ ไม่มีวันที่จะกลับหวนคืน ได้แต่ลอย ได้แต่ลอยขึ้นสูงยิ่งไป
แม้จะร่วมแบ่งปันความสุขทุกข์มาด้วยกันเรื่อยมา ร่วมฝ่าฟันความร้อนและหนาวกันมาก็ตาม ภาพของอนาคตที่เห็นนั้นก็กลับเลือนรางเหลือเกิน ไม่อาจเป็นภาพที่เราต้องการให้เป็น
สองเราคงต้องแยกจากกันนับตั้งแต่บัดนี้ไป ทิ้งความหมายของรักไว้เบื้องหลังไม่ย้อนคืน แต่สองเราก็เคยสาดส่อง ประกายสว่างในความมืดมน ก่อนที่เธอ จะเลือนรางอันตรธานหายไป
สองเราซึ่งสูญเสียที่ที่เรานั้นจะกลับหวนคืน หากว่าฉันนั้นไม่เคยได้พานพบเจอเธอ ความหมายของความสุขที่มี และความหมายของความเศร้านี้ คงจะไม่ มีวันได้ล่วงรู้พวกมัน
ไม่ว่าจะเมื่อใด ฉันยังคงจะร้องเพลงอยู่เรื่อยไป จนกระทั่งเสียงของฉันนั้นไปถึงยังเธอ จะไม่ลืมรอยยิ้มที่เธอ ส่งมาให้ฉันเป็นครั้งท้ายสุด ขอมอบเพลงนี้ ให้คนที่ฉันรักยิ่งกว่าผู้ใด ซึ่งมีเพียงแต่เธอนั่นเอง...
Note ขอขอบคุณ คุณ Runaway Guy ผู้แนะนำและแปลเนื้อเพลงนี้ และพี่ Dark Master ผู้ตรวจทานเนื้อเพลงครับ ประกอบนิยาย ตำนานคนจรผู้สาบสูญ ความรู้สึกของคนจร
Create Date : 25 ตุลาคม 2550 | | |
Last Update : 25 ตุลาคม 2550 10:58:15 น. |
Counter : 1544 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
[Rikki] Suteki da ne - คงวิเศษเหลือใจ
Suteki da ne Performed by Rikki
Original Lyrics
Kaze ga yoseta kotoba ni Oyoida kokoro Kumo ga hakobu ashita ni Hazunda koe Tsuki ga yureru kagami* ni Furueta kokoro Hoshi ga nagare, koboreta Yawarakai namida
Suteki da ne Futari te o tori aruketa nara Ikitai yo Kimi no machi, ie, ude no naka Sono mune Karada azuke Yoi ni magire Yume miru Kaze wa tomari; kotoba wa Yasashii maboroshi Kumo wa yabure; ashita wa Tooku no koe
Tsuki ga nijimu kagami* o Nagareta kokoro Hoshi ga yurete, koboreta Kakusenai namida
Suteki da ne Futari te o tori aruketa nara Ikitai yo Kimi no machi, ie, ude no naka
Sono kao Sotto furete Asa ni tokeru Yume miru
Translated & Arranged
คงวิเศษเหลือใจ
วายุเจ้าเอ๋ยเจ้าพาพัดวังวนคำ ที่ดวงหทัย ว่ายเวียนวน เมฆหมอกเจ้าเอ๋ยเจ้านำพาพัดวันพรุ่ง ในกระแสเสียง ก้องกังวาน ดวงจันทร์เจ้าเอ๋ยเจ้าสั่นไหวในวารี* ที่ดวงหทัย ไหวระรัว ดวงดาวเจ้าเอ๋ยเจ้าหลั่งรินรายโปรยปราย คล้ายหยดน้ำตาอันอ่อนโยน คงวิเศษเหลือใจ ถ้าได้เดินเคียงคู่เธอจับมือถือไว้มั่นมิคลาย อยากจะไปเหลือเกิน ที่บ้านเมืองของเธอ อยากอยู่ในอ้อมแขนเธอนั้น ณ อ้อมอกนี้ ขอมอบสิ้นซึ่งกายา หลอมรวมในยามราตรี ที่ฝันใฝ่ไป วายุเจ้าเอ๋ยเจ้าหยุดยั้งแลถ้อยคำ กลายกลับเป็นเพียง ภาพลวงอ่อนโยน เมฆหมอกเจ้าเอ๋ยเจ้าคลี่คลายฉายวันพรุ่ง เป็นกระแสเสียง อันไกลแสน
ดวงจันทร์เจ้าเอ๋ยเจ้าเลือนหลอมในวารี* ที่ดวงหทัย ร่วงโรยราย ดวงดาวเจ้าเอ๋ยเจ้าสั่นไหวและโปรยปราย รินหยดน้ำตาไม่อาจซ่อนเร้น
คงวิเศษเหลือใจ ถ้าได้เดินเคียงคู่เธอจับมือถือไว้มั่นมิคลาย อยากจะไปเหลือเกิน ที่บ้านเมืองของเธอ อยากอยู่ในอ้อมแขนเธอนั้น
ณ ดวงหน้านี้ เมื่อสัมผัสเพียงแผ่วเบา ยามรุ่งอรุณมาเยือน ความฝันพลันเลือน
Note เพลงนี้เป็นเพลงจบของเกม Final Fantasy X kagami อันที่จริงแปลว่ากระจก แต่เมื่อตีความแล้ว กระจกในเพลงนี้น่าจะหมายถึงน้ำ จึงใช้คำว่าวารี ที่มีเสียงเข้ากว่าด้วยครับ ประกอบนิยาย -
Create Date : 25 ตุลาคม 2550 | | |
Last Update : 25 ตุลาคม 2550 10:52:26 น. |
Counter : 5545 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
[Folk Song] Today - วันนี้
Today Performed by Emi Fujita
Original Lyrics
Today while the blossoms still cling to the vine I'll taste your strawberries, I'll drink your sweet wine A million tomorrows shall all pass away Ere I forget all the joy that is mine today
I'll be a dandy and I'll be a rover You'll know who I am by the song that I sing I'll feast at your table, I'll sleep in your clover Who cares what the morrow shall bring?
Today while the blossoms still cling to the vine I'll taste your strawberries, I'll drink your sweet wine A million tomorrows shall all pass away Ere I forget all the joy that is mine today
I can't be contented with yesterday's glory I can't live on promises winter to spring Today is my moment and now is my story I'll laugh and I'll cry and I'll sing
Today while the blossoms still cling to the vine I'll taste your strawberries, I'll drink your sweet wine A million tomorrows shall all pass away Ere I forget all the joy that is mine today
Translated & Arranged
วันนี้
วันนี้...ยามช่อบุปผา ยังยึดเถาพฤกษ์พรรณ จะดื่มด่ำเมรัยหวาน ลิ้มรสลูกไม้ฉ่ำ กี่ล้านวัน พรุ่งนี้นั้น คงผัน ผ่านลับไป กว่าใจข้าจะ ลืมสิ้นความสุขล้ำใน...วันนี้
ขอ เป็นเพียงคนจร เดินทางเร่รอนท่องไกล ครวญเพลงลำนำขับขาน นำแนะตนให้เจ้า จะร่วมโต๊ะอาหารเลี้ยง ร่วมข้างเคียงในรังนอน ไยสน...สิ่งที่วันพรุ่งพัดพา
วันนี้...ยามช่อบุปผา ยังยึดเถาพฤกษ์พรรณ จะดื่มด่ำเมรัยหวาน ลิ้มรสลูกไม้ฉ่ำ กี่ล้านวัน พรุ่งนี้นั้น คงผัน ผ่านลับไป กว่าใจข้าจะ ลืมสิ้นความสุขล้ำใน...วันนี้
จะภาคภูมิไปไยกับ ชัยชนะในวันวาน หรือล่วง เหมันต์คิมหันต์ กับสัญญาว่างเปล่า วันนี้คือปัจจุบัน ยามนี้ชีวิตดำเนิน ทั้งสุขเศร้าเคล้ากันในเสียงเพลง
วันนี้...ยามช่อบุปผา ยังยึดเถาพฤกษ์พรรณ จะดื่มด่ำเมรัยหวาน ลิ้มรสลูกไม้ฉ่ำ กี่ล้านวัน พรุ่งนี้นั้น คงผัน ผ่านลับไป กว่าใจข้าจะ ลืมสิ้นความสุขล้ำใน...วันนี้
Note - ประกอบนิยาย ตำนานคนจรผู้สาบสูญ บทที่ 26
Create Date : 25 ตุลาคม 2550 | | |
Last Update : 25 ตุลาคม 2550 10:37:50 น. |
Counter : 541 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
[เพลงจีน] Yue liang dai biao wo de xin - จันทร์สะท้อนใจ
Yue liang dai biao wo de xin Performed by Leslie Cheung
Original Lyrics
ni wen wo ai ni you duo shen wo ai ni you ji fen
wo de qing ye zhen wo de ai ye zhen yue liang dai biao wo de xin
ni wen wo ai ni you duo shen wo ai ni you ji fen wo de qing bu yi wo de ai bu bian yue liang dai biao wo de xin
* qing qing de yi ge wen yi jin da dong wo de xin shen shen de yi duan qing jiao wo si nian dao ru jin
** ni wen wo ai ni you duo shen wo ai ni you ji fen ni qu xiang yi xiang ni qu kan yi kan yue liang dai biao wo de xin
(Repeat *, **)
ni qu xiang yi xiang ni qu kan yi kan yue liang dai biao wo de xin
Translated & Arranged
จันทร์สะท้อนใจ
เธอถามว่าฉันรักเธอเท่าใด รักฉันลึกล้ำเพียงใด ฉันรักเธอจริงจัง หวังรักเธอจริงใจ ดังแสงจันทร์เคียงคู่นภา
เธอถามว่าฉันรักเธอเท่าใด รักฉันลึกล้ำเพียงใด รักฉันมั่นในใจ ไม่มีวันแปรไกล ดังแสงจันทร์ส่องฟ้าเรื่อยไป
ฉันใจเต้นตึกหวามวาบ ยามเมื่อเธอจุมพิตแผ่วเบา รักเราลึกสุดล้ำหยั่ง ไม่มีวันจะลืมเลือนไป
เธอถามว่าฉันรักเธอเท่าใด รักฉันลึกล้ำเพียงใด ขอเธอตรองในใจ และลืมตามองไป ว่าแสงจันทร์คือใจฉันเอง
(ซ้ำ *, **)
ขอเธอตรองในใจ และลืมตามองไป ว่าแสงจันทร์คือใจฉันเอง
Note - ประกอบนิยาย -
Create Date : 25 ตุลาคม 2550 | | |
Last Update : 25 ตุลาคม 2550 10:34:43 น. |
Counter : 914 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
| |
|
|