|
|
| | 1 |
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
| 30 | 31 | |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
NEVER TELL
When the truth lies within and I wont leave without. No I dont want to go without an answer. If youre afraid of the word and of your thoughts being heard. You are not the one to share my finest hours.
Dont pretend, never tell the wind that youre lonely. Cause it might carry all your secrets back to me again. Dont you know the world has changed. Youre not man enough to say I need you. If you cant trust a womans heart youd better leave. (find your way alone)
On your island in the sun there you hide in your shell. You dont owe no explanation to anyone. Theres no me to care for you whatever you will do. Maybe then you might be happy for a little while.
Dont you ever call my name, never tell the wind that youre lonely. Cause it might carry all your secrets back to me again. Dont you know the world has changed. Youre not man enough to say I need you. If you cant trust a womans heart youd better be on your own.

ในเมื่อความจริงได้ปรากฏขึ้นและคุณยังไม่คิดจะยอมรับมัน
เปล่าเลย ฉันไม่ได้ต้องการให้เทอเดินจากมาโดยปราศจากคำตอบ
ถ้าเทอมัวแต่กลัวโลกภายนอก สิ่งที่เทอคิดมันทำให้ฉันได้ยิน
เทอก้ออาจจะไม่เป็นคนหนึ่ง ที่จะได้รับการแบ่งปันช่วงเวลาที่ดีที่สุดจากฉันไป
อย่าเสแสร้ง ที่จะบอกผ่านสายลมว่า ไม่เหงา
เพราะสายลมมันอาจจะนำความเหงานี้กลับมาให้คุณ
ได้พบอีกครั้งก้อเป็นได้
(มะรุหรออว่า โลกมานเปลี่ยนปายย แระ นะ )
คุณช่าง ไม่เป็นลูกผู้ชายพอ ที่จะบอกว่า ผมรักคุณ
ถ้าตราบใด คุณไม่สามารถเข้าถึงใจเทอได้
เทอก้อจะจากคุณไป (แล้วมันก้อจะทำให้ตัวคุณเหงาเช่นเดิม)
ถ้าคุณมัวแต่ทำตัวเป็นหอยที่อยู่แต่ในเปลือก
คุณก้อจะไม่มีวันได้พบพื้นดินภายใต้แสงอาทิตย์
(ที่อบอุ่นด้วยป่ะ??) คริๆๆ
ซึ่งมันก้อจะทำให้คุณไม่ค้นพบใครเลยเช่นกัน
และก้อจะไม่พบฉันที่พร้อมจะดูแลเทอ
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเทอก้อตาม ซึ่งมันก้ออาจจะทำให้เทอมี
ความสุขมากกว่า แม้ว่าจะเป็นช่วงเวลาสักพักหนึ่งก้อตาม
เทอไม่เคยเหลียวมองฉัน ไม่เคยบอกสายลมว่าเหงา
แต่สายลมมันอาจจะส่งผ่านความลับเหล่านี้ มาที่ฉันอีกครั้งก้อด้าย
(มะรุหรออว่า โลกมานเปลี่ยนปายย แระ นะ )
คุณช่าง ไม่เป็นลูกผู้ชายพอ ที่จะบอกว่า ผมรักคุณ
ถ้าตราบใด คุณไม่สามารถเข้าถึงใจเทอได้
คุณก้อควรจะปล่อยเทอให้ไปตามทางของเทอเอง
(โหหหหหหหห?? มะน่าเชื่ออ่ะ ว่าจาแปลด้าย เพาะขนาดนี้ ???)
(โอ้ววว พระเจ้าจ๊อด มานนน ยอด มากส์ ) 5555
แปลและมัวโดยนู๋เองคร้า คริๆๆๆ
ปี้หอมอ่ะ?? แลกกานนะ จัดSoundtrack ห้ายนู๋ด้ายป่ะคร้า??
Twilight Soundtrack
Bellas Lullaby
Decode
Eyes on fire
Flightless bird , American mouth
Full moon
Go all the way
I caught myself
Leave out all the rest
Never think
Spotlight
Supermassive Black Hole
Tremble for my Beloved
| Create Date : 02 สิงหาคม 2552 |
| Last Update : 2 สิงหาคม 2552 21:35:36 น. |
|
0 comments
|
| Counter : 750 Pageviews. |
 |
|
|
|
|
|
|
|
Location :
กรุงเทพฯ Thailand
[ดู Profile ทั้งหมด]
|
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]

|
*_* ShaRinG BeYoNd BoRdEr *_*
" ไม่ต้องเชื่อ..... แต่
.....ค้นพบได้ด้วยตัวเอง "
" ไม่ต้องเชื่อ.....แต่ต้องทำ
เป็นการไตร่ตรองด้วยเหตุผล "
~มิพานพบฤารู้จัก มิพูดคุยฤารู้ใจ~
" You " came with lonely wind.
That brought along sadness.
I came with a grain of sand.
That bought lonesome to
scatter over the sky.
When the wind blew.
The wave brought sand to shore.
A grain of sand then dreamed that
It would have been sparkle
at the horizon like stars.
But a grain of sand could only dream.
Staring at the stars quietly
with uncertainly through a cold night.
The wind waved goodbye,
left the worthless and
sand staring at the stars.
When the stars moved,
~Heart
Was
Lonely
In
TearS~
|
|
|
|
|
|
|
|
|