เนื้อเพลง สื่อความในใจ

เขียน Email ถึงลูกค้า หลังจากประชุมพบลูกค้าเสร็จแล้ว





Dear Khun Zenine,

Thank you for the fruitful meeting yesterday. As a follow-up, I am pleased to round-up our discussion as follows:

1. The Project (ชื่อ).

In view of .....marketing, it is no doubt that ...ชื่อประเทศ  is indeed a potential market place for your company. According to reports, (กล่าวถึงงานวิจัย). Most companies in this world realized the significant and many are heading to ....ประเทศ..., including yourself. In my opinion,  you are presently enjoying (order คำสั่งซื้อ) a year and not willing to share this potential market place to others.

Your decision in going ... alone can’t be wrong as there are some companies are considering   as well.


Please do not hesitate to call us for more information.




 

Create Date : 28 เมษายน 2559   
Last Update : 28 เมษายน 2559 11:40:01 น.   
Counter : 1578 Pageviews.  

เขียน email ตอบปฏิเสธไม่รับนัด(ประชุม)ที่มีคนเสนอมา







Dear K. Irrawaddy,

Regarding to your email below and your secretary phone called to follow up about meeting for "ชื่อหัวข้อการประชุม", I would convey Mr./Mrs. (ชื่อ+ตำแหน่ง)’s regret to inform you that she/he will not be available.Please accept her/his apologies. However, thank you very much for your thoughtful interesting our company.

I submit for your information.


Best Regards, 

Doraemon




 

Create Date : 26 เมษายน 2559   
Last Update : 26 เมษายน 2559 16:38:55 น.   
Counter : 1478 Pageviews.  

เขียน Email ถึงลูกค้า ให้ฝากตรวจ และพิจารณาอนุมัติงานเขียน









Dear Khun Poleena,

Regarding (ชื่อบริษัท)...has authorized ..(ชื่อบริษัท)  for producing the ..publication for the ..ชื่อโครงการ...(the authorization letter file attached with). 

Currently, we have already made the Artwork of ..(งานเขียน) as the attachment. It would be very appreciated if you could propose it to (ผู้บริหาร/ท่าน)  to consider and approve.

We are pleased if you/ (ท่าน) would like to edit,adjust or re-write partly or the whole (งานเขียน). However, if (ผู้บริหาร/ท่าน) already has approved (งานเขียน). It would be great, if you could submit us  his/her high-resolution photo file and his/her signature for completing (งานเขียน). 

I am looking forward to hearing from you. If you have any questions, please feel free to contact me.

Best Regards, 


หรือ อีกแบบ

Dear ...ชื่อ....,

Thank you for entrusting us to publish .....(title) publication for your (company).

Now that (project /งาน) is approaching and to ensure a perfect publication done on time, we need to have your "...." well prepared in  advance.

I therefore sending you the draft "...." ( attached ) for your approval and signature. Please feel free to make correction and return the  signed "...." to us for printing.

Thank you for utilizing our service.

Best Regards,





 

Create Date : 18 เมษายน 2559   
Last Update : 18 เมษายน 2559 15:55:53 น.   
Counter : 1070 Pageviews.  

เขียน Email ถึงลูกค้าว่า หวังว่าคุณคงเดินทางกลับโดยปลอดภัย และ จองโรงแรมกับเรา

 Dear Zenine,

Greetings from ..............!

Thank you for meeting up with my colleague at the ...(สถานที่) ..on . (เวลา)..., 

Thank you for spending time to view the facilities that you can avail yourself to.

Understood that  (ทราบว่า) you have had ..........,

and found (พบว่า) our facilities to be more than meeting yourrequirements,

however noted that  (โปรดจำไว้ว่า/ชั้นรับทราบว่า) you are looking at slightly better room rates.

We will revise the quote as follows: ...(รายละเอียด)

Meanwhile have a safe flight back to Bangkok, <-----อวยพรให้ลูกค้าเดินทางปลอดภัย

hope that you have gained a better insight of ...our Hotel, and look forward to behaving your ...ชื่องาน.... confirmed with us. <----ใช้จิตวิทยา กล่อมให้เค้าจองโรงแรมกับเรา

Regards


Robert T. 




 

Create Date : 01 มีนาคม 2559   
Last Update : 1 มีนาคม 2559 15:27:04 น.   
Counter : 1046 Pageviews.  

เขียน Email ว่าด้วยการตอบOkay ในกรณีที่ลูกค้าจะขอเลื่อนวันประชุม

สวัสดีคะ 

วันนี้ มีการเขียน Email ว่าด้วยการ ตอบรับ หรือ Okay ในกรณีที่ลูกค้าจะขอเลื่อนวันประชุม 
แต่ทว่า ....เราok และ ขอ reconfirm ว่า ให้ทราบและเข้าใจตรงกัน 

keyword คือ I appreciate your acknowledgment to the same.

มาดูกันเลยคะ

----------------------------
Dear Khun Christopher,

As we have received a call from you that the appointment with Mr. Atutu will be postponed from 25thFebruary 2015 at 10.00 hr to be 14.00 hr.

I would like to confirm our meeting on 25thFebruary 2016 at 14.00 hr. I appreciate your acknowledgment to the same.Looking forward to meet you.

BestRegards

Zenine




 

Create Date : 18 กุมภาพันธ์ 2559   
Last Update : 18 กุมภาพันธ์ 2559 13:50:51 น.   
Counter : 1398 Pageviews.  

1  2  3  4  

Valentine's Month


 
zenine
Location :


[Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 7 คน [?]




Free Hit Counter
[Add zenine's blog to your web]