+แปลเพลง+ どうぞこのまま (Douzo Konomama) - 丸山圭子 (Keiko Maruyama) *ขอให้เป็นไปตามเลย...*
ทักทายยามดึกวันพุธไปกับเพลงฟังสบาย ๆ ก่อนนิทรา
ยังอยู่ในซีรีย์ "หลงมนตร์คนซิตี้ป๊อป (น้อยกว่านี้ได้ไง)" ตามเคย


( https://www.discogs.com/ja/%E4%B8%B8%E5%B1%B1%E5%9C%AD%E5%AD%90-%E3%81%A9%E3%81%86%E3%81%9E%E3%81%93%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE/release/7409120 )

( YouTube - Nostalgic Melody)

どうぞこのまま (Douzo Konomama - แปลว่า ขอให้เป็นไปตามเลย)
เป็นเพลงที่เขียนเนื้อกับทำนองและร้องโดยนักร้องนักแต่งเพลงหญิงจากไซตามะ
เคโกะ มารุยาม่า (丸山圭子)

เรียบเรียงเพลงโดยคนทำเพลงประกอบอนิเมะทางทีวีระดับลายครามอย่างรถด่วนอวกาศ999 และฤทธิ์หมัดดาวเหนือ (ภาคแรกสุดและภาค 2) เขาคือ โนโซมิ อาโอกิ (青木望)

เพลงนี้วางแผงเป็นซิงเกิลเมื่อ 5 กรกฎาคม 2519

เป็นเพลงที่มีจังหวะสบาย ๆ ฟังง่ายอีกเพลงหนึ่ง

Enjoy The Song ครับ
-




どうぞこのまま (Douzo Konomama) - 丸山圭子 (Keiko Maruyama)
แปลแบบไม่ตามทำนองเมื่อ 26 มิถุนายน 2562

ที่มาของเนื้อร้องญี่ปุ่นและเนื้อแบบถอดคำ:
https://japansonglyrics.blogspot.com/2008/01/shiina-ringo-douzo-kono-mama.html
(บล็อกมีการเรียงเนื้อเพลงให้ตรงตามเวอร์ชั่นต้นฉบับ)


- この確かな時間だけが
Kono tashikana jikan dake ga
เพียงชั่วโมงที่ดูว่าไว้ใจได้นี้

今の二人に 与えられた
Ima no futari ni ataerareta
ที่สองเราในตอนนี้ต่างลงความคิดต่อกัน

唯一の証しなのです
Yuiitsu no akashi na no desu
สิ่งเดียวที่เราทำคือ...ไม่ได้ประทับรอยลงเลย

- ふれあう事の喜びを
Fureau koto no yorokobi wo
ความสุขสันต์ของสิ่งที่เข้าประชิดหน้า

あなたのぬくもりに感じて
Anata no nukumori ni kanjite
คือความรู้สึกอันอบอุ่น ๆ ของเธอ

そうして 生きているのです
Soushite ikiteiru no desu
และแล้วนั้นเอง...ชีวิตฉันยังคงมีอยู่

- くもりガラスを伝わる 雨のしずくのように
Kumori garasu wo tsutawaru ame no Shizuku no you ni
ไอฝ้าขาวที่แพร่กาง ณ ใบแก้ว เป็นเหมือนหยาดน้ำฝน

ただひとすじに ただひとすじに
Tada hitotsu ji ni tada hitotsu ji ni
ก็เพียงแค่แพร่เป็นเส้นตรง

ただひたむきに
Tada hitamuki ni...
ก็เป็นเพียงการที่ฉันไม่ได้คิดอะไรเลย

- それは ばかげたあこがれか
Sore wa bakageta akogare ka
ก็นั้นคือการชื่นชมอย่างโง่ ๆ

気まぐれな恋だとしても
Kimagurena koi da to shite mo
ถึงแม้ว่าความรักจะดูโลเลก็ตาม

雨はきっと 降り続く
Ame wa kitto furitsudzuku
แต่สายฝนจะลงรินต่อ ๆ ไปอย่างแน่นอน

- くもりガラスをたたく 雨の音数えながら
Kumori garasu wo tataku ame no oto kazoenagara
ไอฝ้าขาวแพร่กาง ณ ใบแก้ว ในขณะที่เสียงฝนก็เปล่งเสียงไปด้วย

どうぞこのまま どうぞこのまま
Douzo kono mama douzo kono mama
กรุณาเป็นไปตามเลยนะ

どうぞやまないで
Douzo yamanaide
กรุณาอย่าได้หยุดนิ่งเลย

- さよならは涙とうらはら
Sayonara wa namida to urahara
การเอ่ยคำร่ำลาคือการร้องไห้นองน้ำตา

さめたコーヒーのようなもの
Sameta koohii no youna mono
เป็นดังกาแฟที่กลับกลายเย็นตัวลง

だから いつまでもこのまま
Tadara itsu made mo kono mama
ก็เพราะว่า...ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็เป็นไปตามเลย

- どうぞこのまま どうぞこのまま
Douzo kono mama douzo kono mama
กรุณาเป็นไปตามเลยนะ

どうぞやまないで
Douzo yamanaide
กรุณาอย่าได้หยุดนิ่งเลย

どうぞこのまま どうぞこのまま
Douzo kono mama douzo kono mama
กรุณาเป็นไปตามเลยนะ

どうぞやまないで
Douzo yamanaide
กรุณาอย่าได้หยุดนิ่งเลย

-

それでは、またNext Blog ^_^




Create Date : 26 มิถุนายน 2562
Last Update : 26 มิถุนายน 2562 23:35:45 น.
Counter : 122 Pageviews.

0 comments
(โหวต blog นี้) 
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

BlogGang Popular Award#15



MrTreeT-28
Location :
นครราชสีมา  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed

 ผู้ติดตามบล็อก : 7 คน [?]



"The Mr.Tree T-28's blog" - by design for the best -
Since April 29, 2017 and renovated on June 28, 2017
(All blogs are entertainment and education purpose only)
Enjoy The Blog ^_^
มิถุนายน 2562

 
 
 
 
 
 
20
21
22
23
28
30
 
 
All Blog