+แปลเพลง+ ガラスの草原 (Glass no sogen) - 菊池桃子 (Momoko Kikuchi) *ลำนำรักทุ่งหญ้าแก้ว...*
สวัสดียามค่ำไพร์มไทม์ (เวลาทองของทีวี 1 ทุ่มถึง 4 ทุ่ม) วันอังคาร ยังอยู่ในซีรีย์ "หลงมนตร์คนซิตี้ป๊อป (น้อยกว่านี้ได้ไง)" ผมขอนำเสนอบทเพลง ๆ หนึ่ง จากศิลปินฝั่งไอดอล (ที่อัลกอริธึ่มยูทูปแนะนำเราตลอดเลย) เพลงนี้... ( https://testicanzoni.mtv.it/testi-%E8%8F%8A%E6%B1%A0%E6%A1%83%E5%AD%90_13313/%E3%82%AC%E3%83%A9%E3%82%B9%E3%81%AE%E8%8D%89%E5%8E%9F-album_13946196 )VIDEO ( YouTube - R1nlz3r )ガラスの草原 (Glass no sogen - แปลว่า ทุ่งหญ้าแก้ว) เป็นซิงเกิลของไอดอลเบอร์ต้น ๆ ของญี่ปุ่นอย่าง โมโมโกะ คิกุจิ (菊池桃子)เธอเข้าวงการตั้งแต่ปี 2526 แล้วเดบิวต์เป็นไอดอลในปีต่อมา โดยที่ซิงเกิลที่ 2 - 3 ติดอันดับสูงสุดเป็นเลขตัวเดียว (คือ 7 และ 3 ตามลำดับ) จนกระทั่งซิงเกิล 卒業-GRADUATION- กลายเป็นเป็นซิงเกิลเบอร์หนึ่งบนโอริกอนชาร์ตเพลงแรกในชีวิตของเธอ (เพลงนี้รวมไปถึง 5 ซิงเกิลแรกของเธอนั้น อากิพี ณ 48 และ 46 เป็นคนแต่งเนื้อให้) หลังผ่านยุคทองไอดอลไปแล้ว เธอก็เบนเข็มสู่วงการนักแสดง ซิงเกิลนี้เป็นซิงเกิลสุดท้ายในชีวิตไอดอล ก่อนที่เธอจะสลัดคราบไอดอลมาทำวง RAMU ที่ดนตรีออกแนวร็อก ๆ กว่า แต่ไม่ดังเท่าที่ควร วางแผงเมื่อ 8 ตุลาคม 2530 สำหรับเพลงนี้ มาซาโอะ อุริโนะ (売野雅勇) เขียนเนื้อร้อง ทำนองโดย เท็ตสึจิ ฮายาชิ (林哲司) เรียบเรียงเพลงโดย ฮิโรชิ ชินคาว่า (新川博) นักอะเรนจ์มือฉมังอีกคน ติดอันดับสูงสุดที่ 4 บน Oricon Singles Chart เป็นเพลงแนวซิตี้ป๊อปที่อัลกอริธึ่มยูทูปคัดมาให้ ดนตรีมีความลึกลับไปกับเสียงคีย์บอร์ดและกลองไฟฟ้า Enjoy The Song ครับ -ガラスの草原 (Glass no sogen) - 菊池桃子 (Momoko Kikuchi) แปลแบบไม่ตามทำนองเมื่อ 25 มิถุนายน 2562 ที่มาของเนื้อร้องญี่ปุ่นและโรมะจิ: https://lyricstranslate.com/en/glass-no-sogen-glass-grasslands.html?fbclid=IwAR3kTKuMjQCpDl_ybKneSNMPX4vtE8FrTmv9luQhbw_6jr_JIZ6v9wfXFWU- 陽炎の線路に耳あてた Kagerō kagerou no senro ni mimi ateta หูฉันผึ่งกับทางรถไฟที่มีอากาศของอุ่นไอ 少年のあなたが振り返える Shōnen no anata ga furikaeeru เธอเอยคนหนุ่มยังเยาว์อ่อยวัยพลันหันหล้งมาให้ฉัน 街角のプラタナスを染めてく風が Machikado no puratanasu o somete kufū ga สายลมย้อมสีสวรรค์ของมุมถนน 故郷の草原からたどり着く頃 Kokyō no sōgen kara tadoritsuku koro มาจากทุ่งหญ้า ณ บ้านเกิด มาถึงตามเวลา あなたの写真に触れた指先が Anata no shashin ni fureta yubisaki ga ฉันแตะรูปถ่ายของเธอด้วยปลายนิ้ว 想い出にそっとあたたまる Omoide ni sotto atatamaru ความทรงจำพาลอบอุ่นแบบเบา ๆ 何も言えなくてうなずいたあの日 Nani mo ienakute unazuita Anohi วันนั้นใคร ๆ ไหน ไม่ตอบเขาจึงพยักหน้าให้ 青春さえ時間は連れ去る Seishun sae jikan wa tsuresaru เพียงแค่แม้ชั่วโมงลักพาวัยรุ่นออกไป - 夏草の輝き思う時 Natsukusa no kagayaki omou toki ชั่วโมงที่ทุ่งหญ้ายามฤดูร้อนคิดไปว่าเปล่งประกาย あなたが遠くからささやくの Anata ga tōku kara sasayaku no เธอที่อยู่จากแดนแสนไกลพรายกระซิบแก่ฉัน 未来から届く青い手紙のように Mirai kara todoku aoi tegami no yōni ดั่งจดหมายสีฟ้า - สัมภาระจากอนาคต 優しさで私のこと導いてくの Yasashisa de watashi no koto michibiiteku no ความใจดีของฉันได้นำทางไป - あなたは私の心の勇気よ Anata wa watashi no kokoro no yūki yo เธอคือดวงใจที่หาญกล้าของฉัน 夢を生きること教えたね Yume o ikiru koto oshieta ne ความฝันที่กำเนิดมาได้สอนฉันแล้ว 明日にはぐれた涙の破片を Ashita ni hagureta Namida no hahen kakera o เศษเสี้ยวของน้ำตา ณ พรุ่งนี้ที่หลงทาง 手を差しのべ笑顔で Te o sashinobe egao de รอยยิ้มเธอเอื้อมมือให้ที่ฉัน 希望に変えるひと… Kibō ni kaeru hito ให้เป็นคนที่มีความต่างแต่ยังมีหวัง… - 何より素敵な贈り物なのね Naniyori sutekina okurimono na no ne โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่เป็นของขวัญชวนดึงดูดใจ 遠くを見つめる眼差しが Tōku o mitsumeru manazashi ga ซึ่งฉันชำเลืองมองไป ณ สุดไกลตา あなたがその夢あきらめることは Anata ga sono yume akirameru koto wa ความฝันนั้นของเธอต้องล้มเลิกลงไปอย่างนี้ 淋しさよりつらいな… 私は Sabishisa yori tsurai na watashi wa ฉันเลยเดียวดาย ก็มาจากความระกำยิ่งเล่า - 草原がいつか雪に隠れても Sōgen ga itsuka yuki ni kakurete mo แม้ว่าหิมะจะซ่อนทุ่งหญ้าจนมิไว้ 真夏の輝き消えないわ Manatsu no kagayaki kienai wa การเปล่งประกาย ณ ช่วงกลางของฤดูร้อนจะไม่หายไป あなたが描いたまぶしい未来が Anata ga egaita mabushii mirai ga ฉันวาดอนาคตอันเลือนลางวาดไว้ให้เธอ 瞳を閉じると心に映るの… Hitomi me o tojiru to kokoro ni utsuru no แล้วพลันปิดดวงตาลงไปกับภาพที่ฉายในดวงใจ- それでは、またNext Blog ^_^