+แปลเพลง+ 胎児の夢 (Taiji no Yume) - 佐井好子 (Yoshiko Sai) *9นาที10วิที่ต้องมนตร์..ไปกับตัวอ่อนแห่งความฝัน*
เข้าสู่ช่วงท้าย ๆ ของซีรีย์หลงมนตร์คนซิตี้ป๊อปแล้ว
เหลืออีก 3 บล็อก และ 3 วันเท่านั้น
คืนวันจันทร์นี้ผมขอนำเสนอบทเพลงที่ดังมาจากอัลกอริธึ่มของยูทูป เพลงนี้...




https://www.discogs.com/ja/%E4%BD%90%E4%BA%95%E5%A5%BD%E5%AD%90-%E8%83%8E%E5%85%90%E3%81%AE%E5%A4%A2/release/3208781 )


( YouTube - JamStunna )


胎児の夢 (Taiji no Yume - แปลว่า ตัวอ่อนแห่งความฝัน) เป็นเพลงของนักร้องและกวีจากจังหวัดนาระ โยชิโกะ ไซ (佐井好子)
อยู่ในอัลบั้มที่มีชื่อเดียวกันกับเพลง และวางแผงเมื่อปี 2520

เธอเขียนเนื้อและทำนอง

มียูจิ โอโนะ (大野雄二)
ผู้ทำเพลงประกอบที่มากด้วยสุนทรียภาพในจอมโจรลูแปง คอบร้าจงอางสายฟ้า และหน้ากากแมชชีนแมน
เป็นผู้เรียบเรียงเพลงให้

ที่เพลงนี้ดังในยูทูปเพราะว่า...มีคลิปที่ลงเพลงนี้
แต่ภาพประกอบเป็นปกอัลบั้มชุด Mangekyo (萬花鏡) ที่วางแผงในปี 2518
เคมีลงตัวไหมนั่น (คล้าย ๆ เพลง Plastic Love แต่ภาพที่ลือลั่นมาจากปกซิงเกิล SWEETEST MUSIC)

เพลงนี้เน้นภาคดนตรีที่ผสมผสานไปด้วยกีตาร์ กลอง และเปียโน ที่จัดเต็มสุด ๆ
นี่แหละ 9 นาทีกับ 10 วินาที ที่หยุดโลกและต้องมนตร์ไปกับสุนทรีภาพของเพลง ๆ นี้

Enjoy The Song

-



胎児の夢 (Taiji no Yume) - 佐井好子 (Yoshiko Sai)
แปลเมื่อ 17 มิถุนายน 2562


ที่มาของเนื้อร้องญี่ปุ่น:
https://mojim.com/jpy116512x3x10.htm

ถอดเนื้อร้องโรมาจิด้วยเว็บ:
https://j-talk.com/convert

- 生まれる前に 見た夢は
Umareru mae ni mita yume wa
ก่อนที่ฉันจะเกิดมา ความฝันที่ฉันเห็น...

移ろう 季節のあいまに
Utsurou kisetsu no aima ni
ณ ห้วงฤดูกาลหนึ่งหนา “พลันผันแปร”

あたしの心とざした あのメロディー
Atashi no kokoro tozashita ano merodī
ท่วงทำนองนั้นทำให้ดวงใจของฉันเองที่เป็นหญิง “ปิดลง”

- 糸でんわによれば
Ito denwa ni yore ba
อันเนื่องมาจาก…โทรศัพท์ถ้วยแก้วที่ขึงด้าย

遊園地の 紅い池に
Yūen chi no akai ike ni
สระน้ำสีแดงแถว ๆ สวนสนุก

フワリと咲きはじめた ハスの花は
Fuwari to sakihajimeta hasu no hana wa
ดอกบัวเริ่มฉายความอ่อนโยนและเบ่งบาน

死ぬることなく
Shinuru koto naku
ไร้ซึ่งความตาย

それどころか
Sore dokoro ka
ไกลยิ่งนัก

妖艶なる触手を のばして
Yōen naru shokushu o nobashite
กิ่งก้านที่ยาวกลับกลายให้ชวนหลงใหล

この世をおおいつくして しまいそうで
Konoyo o ōitsukushite shimai sō de
รู้สึกเหมือนว่า...ขอให้โลกใบนี้แปลงและเปลี่ยน

紅い魚逹は 鱗を散らしながら
Akai sakana-tachi wa uroko o chirashi nagara
ในขณะที่ปลาสีแดงเข้มตามขนาดกำลัง...

あえぎもだえて いるとのこと
Aegimodaete iru to no koto
อ้าปากด้วยความกังวล ณ ตอนที่มันเป็นอยู่

生まれる前に見た夢の
Umareru mae ni mita yume no
ก่อนที่ฉันจะเกิดและฝันไป….

その静かなる 風景
Sono shizuka naru fūkei
ณ ทิวทัศน์ตรงริมคลองที่เงียบงัน

- 狂えばこの世に 花が咲く
Kurue ba konoyo ni hana ga saku
ดอกไม้เบ่งบานในโลกใบนี้...ที่ไม่สมประกอบ

それとてかなわぬ 夢ならば
Kurue ba konoyo ni hana ga saku
ถ้าหากว่าความฝันมันเป็นไปไม่ได้เสียแล้ว….

あたしの心とざして あのメロディー
Atashi no kokoro tozashita ano merodī
ท่วงทำนองนั้นทำให้ดวงใจของฉันเองที่เป็นหญิง “ปิดลง”

-


それでは、またNext Blog ^_^



Create Date : 17 มิถุนายน 2562
Last Update : 17 มิถุนายน 2562 20:13:12 น.
Counter : 157 Pageviews.

0 comments
(โหวต blog นี้) 
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

BlogGang Popular Award#15



MrTreeT-28
Location :
นครราชสีมา  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed

 ผู้ติดตามบล็อก : 7 คน [?]



"The Mr.Tree T-28's blog" - by design for the best -
Since April 29, 2017 and renovated on June 28, 2017
(All blogs are entertainment and education purpose only)
Enjoy The Blog ^_^
มิถุนายน 2562

 
 
 
 
 
 
20
21
22
23
28
30
 
 
All Blog