{แปลเพลง} ワインレッドの心 (Wine Red no Kokoro) - 安全地帯 (Anzen Chitai) *ใจไวน์แดง*


ไวน์กับความรัก ก็เข้ากันได้ดีกับเพลงนี้...
*ไม่ได้มีเจตนาช่วนดื่ม...แต่อย่างใด*

( https://www.discogs.com/安全地帯-ワインレッドの心-Were-Alive/release/7132356 )

ワインレッドの心 (Wine Red no Kokoro) เป็นเพลงของวงร็อกจากญี่ปุ่น 安全地帯 (Anzen Chitai; แปลว่า เขตปลอดภัย)
วางแผงเมื่อ 25 พฤศจิกายน 2526 และติดอันดับ 1 Oricon ในเดือนมีนาคมปีต่อมา
ถูกนำไปประกอบโฆษณา Akadama Punch ของค่าย Suntory

เป็นผลงานการแต่งเนื้อร้องของ Yosui Inoue และทำนองจากนักร้องนำของวง Kouji Tamaki
ทั้งวงนี้ร่วมเรียบเรียงเสียงประสานโดยกับ Katsu Hoshi ซึ่งเขาได้ดูแลการผลิตในซิงเกิลนี้

ท่อนโซโลกีตาร์ บาดลึกถึงใจมากเลย


( YouTube - sang1ist )

-



ワインレッドの心 (Wine Red no Kokoro) 
安全地帯 (Anzen Chitai)
แปลเมื่อ 3 - 4 ธันวาคม 2561

ที่มาของเนื้อร้องญี่ปุ่น
https://mojim.com/jpy105391x10x2.htm

ที่มาของเนื้อร้องโรมะจิ
https://lyrics.snakeroot.ru/O/Ogata_Megumi/ogata_megumi_wine-red_no_kokoro.html?fbclid=IwAR3_VQBRFU7VJDMCniol1QoNz1XUz2X8MJL7g2uOlQw6BboD3jIY5ZKulCE

- もっと勝手に恋したり
Motto katte ni koi shitari
ฉันรักที่จะเป็น..เห็นแก่ตัวกว่านี้

もっとKissを楽しんだり
Motto kiss wo tanoshindari
จุมพิตมากกว่าเคย...เลขสุขสมฤดี

忘れそうな想い出を
Wasure sou na omoide wo
ดูเหมือนคลับคล้ายว่าลืมเลือนความทรงจำ

そっと抱いているより
Sotto daite iru yori
จากการที่ค่อยๆ สวมกอดพลัน

忘れてしまえば
Wasurete shimaeba
ถ้าหากเราได้ลืมเลือนลา...

* 今以上 それ以上 愛されるのに
Ima ijou, sore ijou, aisareru no ni
ฉันถูกรักเข้าแล้ว มากกว่าครานี่นี้และคราเมื่อนั้น

あなたは その透き通った瞳のままで
Anata wa sono sukitootta hitomi no mama de
นัยน์ตาบริสุทธิ์ใสคู่นั้นยังคงคู่อยู่อย่างนั้นเหมือนดังเคยเป็น

あの消えそうに燃えそうなワインレッドの
Ano kie sou ni moe sou na WAIN REDDO no
ไวน์แดงที่มีทีท่าจะลุกโชติโชนนั้นดูเลือนลาคลายคลา

心を持つあなたの願いが かなうのに
Kokoro wo motsu anata no negai ga kanau no ni
อันดวงใจของเธอที่คอยความปราถนาอยู่นั้น จะเติมมันให้เต็ม

- もっと何度も抱き合ったり
Motto nando mo dakiattari
จะเข้าสวมกอดกันอีกสักเท่าไหร่นี่

ずーっと今夜をゆれ合ったり
Zu~tto konya wo yureattari
เจอะแรงสั่นสะเทือนตลอดราตรีนี้

哀しそうな言葉に
Kanashi sou na kotoba ni
ดูคล้ายว่า ความระทมในวจี

酔って泣いているより
Yotte naite iru yori
จากการที่ร้องไห้ แล้วเมามึนๆ

ワインをあけたら
WAIN wo aketara
ถ้าเธอเปิดขวดไวน์ออกมา...

- 今以上 それ以上 愛されるのに
Ima ijou, sore ijou, aisareru no ni
ฉันถูกรักเข้าแล้ว มากกว่าครานี่นี้และคราเมื่อนั้น

あなたはただ恥らうよりてだてがなくて
Anata wa tada hajirau yori tedate ga nakute
แต่ทว่าเธอเองกลับไม่มีวิธีที่ให้เคอะเขินขี้อายเข้าแล้วสิ

あの消えそうに燃えそうなワインレッドの
Ano kie sou ni moe sou na WAIN REDDO no
ไวน์แดงที่มีทีท่าจะลุกโชติโชนนั้นดูเลือนลาคลายคลา

心をまだもてあましているのさ この夜も
Kokoro wo mada moteamashite iru no sa kono yoru mo
ก็ราตรีนี้คือว่าดวงหทัยของฉันยังคงควบคุมไม่ไหวแล้วสินะ

(*)

-

GOVERNMENT WARNING:
(1) According to the Surgeon General, women should not drink alcoholic beverages during pregnancy because of the risk of birth defects. (2) Consumption of alcoholic beverages impairs your ability to drive a car or operate machinery, and may cause health problems.
*คำเตือนของฝรั่งเค้า*

คำเตือน:
ห้ามจำหน่ายสุราแก่เด็กผู้ซึ่งมีอายุต่ำกว่า 20 ปี
การดื่มสุราทำให้ความสามารถในการขับขี่ลดลง
ผู้ที่มีอายุต่ำกว่า 20 ปี ไม่ควรดื่ม 

それでは、またNext Blog ^_^



Create Date : 04 ธันวาคม 2561
Last Update : 4 ธันวาคม 2561 18:40:49 น.
Counter : 392 Pageviews.

0 comments
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

BlogGang Popular Award#15



MrTreeT-28
Location :
นครราชสีมา  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed

 ผู้ติดตามบล็อก : 7 คน [?]



"The Mr.Tree T-28's blog" - by design for the best -
Since April 29, 2017 and renovated on June 28, 2017
(All blogs are entertainment and education purpose only)
Enjoy The Blog ^_^
ธันวาคม 2561

 
 
 
 
 
 
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
 
All Blog