[แปลเพลง] The Alcott - The National (Ft.Taylor Swift)
Song-“The Alcott” (Ft.Taylor Swift) Artist-The National Album-First Two Pages of Frankenstein (2023)
I get myself twisted in threads To meet you at The Alcott I'd go to the corner in the back Where you'd always be And there you are, sittin' as usual With your golden notebook Writing something about someone Who used to be me ผมกลายเป็นคนที่เข้มแข็งขึ้นแล้วนะ ก่อนจะพบคุณที่ Alcott ผมตรงไปคุณที่ด้านหลังแทบทันที เพราะมันคือมุมโปรดของคุณไงล่ะ แล้วก็จริงๆ ด้วย, คุณนั่งตรงนั้นเหมือนเคย กับสมุดโน๊ตสีทองเล่มนั้นของคุณ กำลังเขียนบางอย่างถึงใครบางคน คนคนนั้นที่เคยเป็นผม
And the last thing you wanted Is the first thing I do I tell you my problems You tell me the truth It's the last thing you wanted It's the first thing I do I tell you that I think I'm fallin' Back in love with you และสิ่งสุดท้ายที่คุณปรารถนา กลับเป็นสิ่งแรกที่ผมกำลังทำ ผมเล่าปัญหาของตัวเองให้คุณฟัง คุณเองก็บอกความจริงต่อผม มันคือสิ่งสุดท้ายที่คุณปรารถนา แต่มันคือสิ่งแรกที่ผมกำลังทำ ผมบอกคุณว่าผมคิดว่าตัวเองกำลังตกหลุม รักหลุมเดิมที่เคยเป็นของคุณ
I sit there silently Waitin' for you to look up (Ah) I see you smile When you see it's me I had to do something To break into your golden thinking (Ah) How many times will I do this And you'll still believe? (Ah) ผมนั่งตรงนั้นอย่างเงียบงัน เฝ้ารอให้คุณเงยหน้าขึ้นมามองกันบ้าง (อ่า) ผมเห็นรอยยิ้มของคุณ ตอนที่คุณมองเห็นว่าคนคนนั้นคือผมเอง ผมต้องทำอะไรสักอย่างแล้วสิ เพื่อแทรกเข้าไปในความคิดอันมีค่าของคุณ (อ่า) ผมต้องทำแบบนี้อีกกี่ครั้งกันนะ และคุณเองยังคงเชื่อใจกันอยู่ใช่มั้ย? (อ่า)
It's the last thing you wanted (Tell me, which side are you on, dear?) It's the first thing you do (Give me some tips to forget you) You tell me your problems (Have I become one of your problems?) And I tell you the truth (Could it be easy this once?) It's the last thing you wanted (Everything that's mine is a landmine) It's the first thing I do (Did my love aid and abet you?) I tell you that I think I'm fallin' Back in love with you มันคือสิ่งสุดท้ายที่คุณปรารถนา (บอกชั้นที, ว่าคุณอยู่ข้างไหนกันหรอ, ที่รัก?) กลับเป็นสิ่งแรกที่คุณกำลังทำ (แล้วก็ช่วยบอกวิธีลืมคุณให้หน่อยสิ) คุณเล่าถึงปัญหาของคุณให้ผมฟัง (ตอนนี้ชั้นกลายเป็นหนึ่งในปัญหาของคุณแล้วรึยัง?) ผมเองก็บอกความจริงกับคุณ (ครั้งนี้มันจะง่ายขึ้นแล้วใช่รึเปล่า?) มันคือสิ่งสุดท้ายที่คุณปรารถนา (ทุกสิ่งที่ชั้นครอบครองคือสิ่งอันตรายที่สุดนะ) กลับเป็นสิ่งแรกที่ชั้นกำลังทำ (ความรักของชั้นช่วยเหลือคุณไว้ใช่มั้ย?) ผมบอกคุณว่าผมคิดว่าตัวเองกำลังตกหลุม รักหลุมเดิมที่เคยเป็นของคุณ
And I'll ruin it all over I'll ruin it for you I'll ruin it all over And over like I always do I'll ruin it all over (Why don't you rain on my parade?) I'll ruin it for you (Shred my evenin' gown) I'll ruin it all over (Read my sentence out loud) And over like I always do ('Cause I love this curse on our house) และผมยอมทำลายทุกอย่างที่สร้างมา ผมยอมทำมันได้เพื่อคุณนะ ผมยอมทำลายทุกอย่างครั้งแล้ว และครั้งเล่าเหมือนที่เคยทำมาตลอด ผมยอมทำลายทุกอย่างที่สร้างมา (ทำไมคุณถึงยังไม่ยอมปล่อยมือของชั้นสักทีนะ?) ผมยอมทำมันได้เพื่อคุณนะ (ยอมทำได้แม้ว่ามันจะต้องเจ็บปวด) ผมยอมทำลายทุกอย่างครั้งแล้ว (ชั้นตอกย้ำประโยคเดิมอีกครั้ง) และอีกเล่าเหมือนอย่างที่เคยทำมาตลอด (เพราะชั้นรักคำสาปที่สาดใส่บ้านของเราไงล่ะ)
It's the last thing I wanted (Tell me, which side are you on, dear?) It's the first thing I do (Give me some tips to forget you) I tell you my problems (Have I become one of your problems?) And you tell me the truth (Could it be easy this once?) It's the last thing I wanted (Everything that's mine is a landmine) It's the first thing I do (Did my love aid and abet you?) I tell you that I think I'm fallin' Back in love (Back in love) Back in love with you มันคือสิ่งสุดท้ายที่ผมปรารถนา (บอกชั้นที, ว่าคุณอยู่ข้างไหนกันหรอ, ที่รัก?) กลับเป็นสิ่งแรกที่ผมกำลังทำ (แล้วก็ช่วยบอกวิธีลืมคุณให้หน่อยสิ) ผมเล่าปัญหาของตัวเองให้คุณฟัง (ตอนนี้ชั้นกลายเป็นหนึ่งในปัญหาของคุณแล้วรึยัง?) คุณเองก็บอกความจริงกับผม (ครั้งนี้มันจะง่ายขึ้นแล้วใช่รึเปล่า?) มันคือสิ่งสุดท้ายที่ผมปรารถนา (ทุกสิ่งที่ชั้นครอบครองคือสิ่งอันตรายที่สุดนะ) กลับเป็นสิ่งแรกที่ชั้นกำลังทำ (ความรักของชั้นช่วยเหลือคุณไว้ใช่มั้ย?) ผมบอกคุณว่าผมคิดว่าตัวเองกำลังตกหลุม รักอีกครั้ง (มีความรักอีกครั้ง) หลุมเดิมที่เคยเป็นของคุณ
Back in love with you กลับมาหลงรักคุณอีกครั้ง
แปลโดย My Style Is 1D5 เนื้อเพลงจาก https://genius.com/The-national-the-alcott-lyrics ----------------------------------- หมายเหตุ: The Alcott = a hotel bar หรืออีกนัยหนึ่งคือ สถานที่คุณกับคนรักเก่าเคยไปเที่ยวด้วยกัน และคุณรู้ดีกว่าจะถ้าคุณไปที่นั่น คุณจะต้องเจอเขาอย่างแน่นอน และบางทีคุณอาจมีโอกาสกลับมาคบกันหรือไม่ก็ได้
I ❤ T-Swift & 1D(ZM) I'm a Swiftioner (Z) (Swifty and Directioner/ Zquad) " Taylor Swift to Midnight Up All Night to Made In The A.M. & Always support those 5 Idiots who changed my life."