<<
มีนาคม 2566
 
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
 
14 มีนาคม 2566
 

[แปลเพลง] Talk Fast - 5 Seconds of Summer

Song-“Talk Fast”
Artist-5 Seconds of Summer
Album-Youngblood (Japanese Edition) (2018)


(Talk fast)
(Talk fast)
(พูดรัวๆ)
(พูดรัวๆ)


I don't wanna think about a moment with you
I'm kinda hopin' for forever
I've been dreaming 'bout a knitted sweater for two
Goddamnit, we look good together
ผมไม่ได้แค่อยากจะคิดถึงช่วงเวลาที่ใช้ร่วมกับคุณหรอกนะ
เพราะผมหวังให้มันคงอยู่ตลอดไปเลยต่างหาก
ผมวาดฝันถึงวันที่เราสองคนจะได้ใช้ชีวิตร่วมกันไว้แล้วด้วย
ให้ตายเถอะ, เราสองคนเหมาะสมกันสุดๆไปเลย

Would you wait a moment?
They're ringing the bell for last call
Would you wait a moment?
Just give me a second, that's all
คุณช่วยรออีกสักแปปได้มั้ย?
พวกเขากำลังสั่นกระดิ่งครั้งสุดแล้วนะ
คุณช่วยรออีกสักแปปเถอะนะ?
ขอแค่อีกสักเสี้ยววินาที, ก็พอ

Oh-oh, talk fast, romance
Oh-oh, it won't last, I'm okay with that
Oh-oh, burn, crash, romance
Oh-oh, I'll take what I can get from you
Talk fast, romance
Oh-oh, it won't last, I'm okay with that
Oh-oh, burn, crash, romance
Oh-oh, I'll take what I can get from you
โอ-โอ, พูดรัวๆ, สุดโรแมนติก
โอ-โอ, ไม่ยั้งยืน, แต่ก็ช่างมันเถอะ
โอ-โอ, ร้อนแรง, หยุดไม่อยู่, แสนโรแมนติก
โอ-โอ, ผมรับได้ทุกอย่างไม่ว่าคุณจะหยิบยื่นอะไรให้กับผม
พูดรัวๆ, สุดโรแมนติก
โอ-โอ, พูดรัวๆ, สุดโรแมนติก
โอ-โอ, ไม่ยั้งยืน, แต่ก็ช่างมันเถอะ
โอ-โอ, ร้อนแรง, หยุดไม่อยู่, แสนโรแมนติก
โอ-โอ, ผมรับได้ทุกอย่างไม่ว่าคุณจะหยิบยื่นอะไรให้กับผม

Leave all of your indecisions with you at home
Don't say you're doin' me a favour
Why so complicated, won't you throw me a bone?
I want your love in every flavor
ละทิ้งทุกความลังเลที่คุณมีไว้ที่บ้านพร้อมกับคุณนั่นแหละ
ไม่ต้องมาบอกว่าที่คุณทำก็เพื่อช่วยผมหรอก
ทำไมต้องทำให้มันซับซ้อนด้วย, ทั้งๆ ที่แค่โยนกระดูกให้ผมก็ได้?
เพราะผมพร้อมรับความรักจากคุณได้ทุกรูปแบบเลยนะ

Would you wait a moment?
They're ringing the bell for last call
Would you wait a moment?
Just give me a second, that's all
คุณช่วยรออีกสักแปปได้มั้ย?
พวกเขากำลังสั่นกระดิ่งครั้งสุดแล้วนะ
คุณช่วยรออีกสักแปปเถอะนะ?
ขอแค่อีกสักเสี้ยววินาที, ก็พอ

Oh-oh, talk fast, romance
Oh-oh, it won't last, I'm okay with that
Oh-oh, burn, crash, romance
Oh-oh, I'll take what I can get from you
Talk fast, romance
Oh-oh, it won't last, I'm okay with that
Oh-oh, burn, crash, romance
Oh-oh, I'll take what I can get from you
โอ-โอ, พูดรัวๆ, สุดโรแมนติก
โอ-โอ, ไม่ยั้งยืน, แต่ก็ช่างมันเถอะ
โอ-โอ, ร้อนแรง, หยุดไม่อยู่, แสนโรแมนติก
โอ-โอ, ผมรับได้ทุกอย่างไม่ว่าคุณจะหยิบยื่นอะไรให้กับผม
พูดรัวๆ, สุดโรแมนติก
โอ-โอ, พูดรัวๆ, สุดโรแมนติก
โอ-โอ, ไม่ยั้งยืน, แต่ก็ช่างมันเถอะ
โอ-โอ, ร้อนแรง, หยุดไม่อยู่, แสนโรแมนติก
โอ-โอ, ผมรับได้ทุกอย่างไม่ว่าคุณจะหยิบยื่นอะไรให้กับผม

Oh-oh, oh-oh, ringing the bell for last call
Oh-oh, oh-oh, ringing the bell for last call
Oh-oh, oh-oh, ringing the bell for last call
(Talk fast, ah-ah, won't last)
Oh-oh, oh-oh, ringing the bell for last call
(Burn, crash, ah-ah, talk fast)
โอ-โอ, โอ-โอ, นี่อาจจะเป็นครั้งสุดท้ายของเราแล้วนะ
โอ-โอ, โอ-โอ, นี่อาจจะเป็นครั้งสุดท้ายของเราแล้วก็ได้
โอ-โอ, โอ-โอ, เสียงเรียกนี้คงเป็นครั้งสุดแล้วล่ะ
(พูดรัวๆ, อ่า-อ่า, ไม่มีอะไรแน่นอน)
โอ-โอ, โอ-โอ, นี่อาจจะเป็นครั้งสุดท้ายของเราแล้วนะ
(มอดไหม้, ดับเครื่องชน, อ่า-อ่า, พูดรัวๆ )

Talk fast, romance
พูดรัวๆ, สุดโรแมนติก

Oh-oh, talk fast, romance (Ah-ah)
Oh-oh, it won't last, I'm okay with that (Ah-ah)
Oh-oh, burn, crash, romance (Ah-ah)
Oh-oh, I'll take what I can get from you (Ah-ah)
Talk fast, romance (Ah-ah)
Oh-oh, it won't last, I'm okay with that (Ah-ah)
Oh-oh, burn, crash, romance (Ah-ah)
Oh-oh, I'll take what I can get from you (Ah-ah)
โอ-โอ, พูดรัวๆ, สุดโรแมนติก (อ่า-อ่า)
โอ-โอ, ไม่ยั้งยืน, แต่ก็ช่างมันเถอะ (อ่า-อ่า)
โอ-โอ, ร้อนแรง, หยุดไม่อยู่, แสนโรแมนติก (อ่า-อ่า)
โอ-โอ, ผมรับได้ทุกอย่างไม่ว่าคุณจะหยิบยื่นอะไรให้กับผม (อ่า-อ่า)
พูดรัวๆ, สุดโรแมนติก (อ่า-อ่า)
โอ-โอ, พูดรัวๆ, สุดโรแมนติก (อ่า-อ่า)
โอ-โอ, ไม่ยั้งยืน, แต่ก็ช่างมันเถอะ (อ่า-อ่า)
โอ-โอ, ร้อนแรง, หยุดไม่อยู่, แสนโรแมนติก (อ่า-อ่า)
โอ-โอ, ผมรับได้ทุกอย่างไม่ว่าคุณจะหยิบยื่นอะไรให้กับผม (อ่า-อ่า)

Talk fast, ah, ah
Won't last, ah, ah
Burn, crash, ah, ah
Talk fast, ah, ah
พูดรัวๆ, โอ-โอ
ไม่ยั้งยืน, อ่า-อ่า
ร้อนแรง, หยุดไม่อยู่
พูดรัวๆ, อ่า-อ่า


แปลโดย
My Style Is 1D5
เนื้อเพลงจาก
https://genius.com/5-seconds-of-summer-talk-fast-lyrics

-----------------------------------

ความหมาย:
fast-talking:
1. using rapid or misleading speech to pressure someone into doing something. [การใช้คำพูดที่รวดเร็วหรือทำให้เข้าใจผิดเพื่อกดดันให้ใครบางคนทำอะไรบางอย่าง]
2. to persuade people with a lot of quick, clever, but usually dishonest talk. [การพูดเพื่อโน้มน้าวใจผู้คนด้วยคำพูดที่รวดเร็ว ฉลาดหลักแหลม แต่มักจะไม่ซื่อสัตย์]


หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย

ถ้ามีข้อเสนอแนะ, ชี้แจง, แก้ไข เชิญที่หลังไมค์ค่ะ



Create Date : 14 มีนาคม 2566
Last Update : 14 มีนาคม 2566 11:32:22 น. 0 comments
Counter : 778 Pageviews.  
 

My Style Is 1D(5)
 
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 9 คน [?]




I ❤ T-Swift & 1D(ZM)
I'm a Swiftioner (Z) (Swifty and Directioner/ Zquad)
" Taylor Swift to Midnight
Up All Night to Made In The A.M.
& Always support those 5 Idiots who changed my life."
[Add My Style Is 1D(5)'s blog to your web]

 
pantip.com pantipmarket.com pantown.com