bloggang.com mainmenu search


Hotel California - The Eagles





The Eaglesออกผลงานชุดที่ 5 Hotel California วางขายในเดือนธันวาคม
พ.ศ. 2519 (1976) โดยคว้ารางวัลแผ่นเสียงทองคำภายในเวลาเพียงหนึ่งสัปดาห์ และขึ้นสู่อันดับหนึ่งในเดือนมกราคม พ.ศ. 2520 และต่อมาสามารถสร้างยอดจำหน่ายได้กว่า 10 ล้านแผ่น มีเพลงดัง "New Kid in Town" และ "Hotel California" ขึ้นอันดับหนึ่งในอเมริกา นอกจากนี้เพลง "Hotel California" ยังคว้ารางวัลแผ่นเสียงยอดเยี่ยมแห่งปี ในการประกาศ รางวัลแกรมมี่ ประจำปี พ.ศ. 2520 (1977)

ขอบคุณข้อมูลจาก Wikipedia


เป็นที่น่าสังเกตุว่าเรามักจะได้ข่าวศิลปินและคนในวงการบันเทิงของอเมริกาจะมีปัญหากับสิ่งเสพติดอยู่บ่อย ๆ แต่ก็สามารถสร้างผลงานออกมาได้ดีถึงแม้บางทีจะต้องคาดเดาความหมายกันจนป่วนไปหมด โดยเฉพาะในเพลงต่าง ๆ และ Hotel California นี่ก็เป็นอีกเพลงที่นักแปลเพลงมักตีโจทย์กันไม่แตก หากไม่ดูประวัติของเพลง และปล่อยใจให้คิดตามคนแต่งไปด้วย


ศัพท์ต่าง ๆที่เป็นประโยชน์และพยายามค้นคว้าหามาจนได้ครับ

On a dark desert highway, cool wind in my hair,
" warm smell of colitas, rising up through the air..."
Colitas เป็นศัพท์สแลง หมายถึงกัญชาชิ้นเล็ก ๆ( marijuana 'tails/buds')

Tiffany ชื่อเรียกสำหรับผู้หญิง บางทีก็มีความหมายถึงหญิงสวยอาจจะทรงสบึมที่เป็นคนใจกว้าง อาจจะดูเหมือนขี้อาย ยิ้มยาก แต่จริงใจ หากคบใครแล้วเต็มที่เมื่อสนิทกันแล้วก็จะเปลี่ยนเป็นคนละคน เพราะจะจ้อได้คุยเก่ง แต่ก็มักจะถูกหลอกจึงมีเพื่อนแท้น้อย รักใครก็็จะรักจริงจังทุ่มเทให้ทั้งหมดเต็มร้อย เก็บความลับของเพื่อนสุดหัวใจขาดดิ้นเลยนะจ๊ะ

หมายเหตุ อย่าคิดมากกับคำแปลนักนะครับ ไม่อยากจะวิจารณ์คนแต่งเพลงว่ากำลังเคลิ้ม ๆหรือทำอะไรอยู่ขณะที่แต่งเพลงอ่ะ (ยิ้ม)



"Hotel California"

On a dark desert highway, cool wind in my hair
บนทางหลวงในทะเลทรายท่ามกลางความมืด ขณะที่ลมเย็นพัดผ่านเส้นผมของฉัน

Warm smell of colitas, rising up through the air
กลิ่นกัญชาอบอวลลอยพริ้วมาตามสายลม

Up ahead in the distance, I saw shimmering light
บนเส้นทางข้างหน้า ฉันพลันเห็นแสงระยิบระยับ

My head grew heavy and my sight grew dim
ฉันรู้สึกเหมือนศรีษะหนักอึ้งและสายตาก็เริ่มพร่ามัว

I had to stop for the night
ฉันต้องหยุดเพื่อพักค้างคืนสักหน่อย

There she stood in the doorway;
ที่นั่นมีหญิงสาวยืนอยู่ที่ทางผ่านประตูหน้า

I heard the mission bell
ฉันได้ยินเสียงระฆังดังขึ้น

And I was thinking to myself,
และฉันก็คิดกับตัวเองว่า

'This could be Heaven or this could be Hell'
นี่อาจจะเป็นสวรรค์หรือนรกก็ได้นะ

Then she lit up a candle and she showed me the way
ทันใดนั้นเธอก็จุดเทียนเพื่อนำทางให้ฉัน

There were voices down the corridor,
มีเสียงดังมาจากทางเฉลียงด้านหน้า

I thought I heard them say...
ฉันคิดว่าฉันได้ยินเสียงพูดของเขาว่า

Welcome to the Hotel California
โรงแรมคาลิฟอร์เนียยินดีต้อนรับครับ

Such a lovely place (Such a lovely place)
ช่างเป็นสถานที่ที่สวยงามเีสียจริง จริง ( สวยงามมากมาย )

Such a lovely face
ใบหน้าก็ช่างสวยงามเสียนี่กระไร

Plenty of room at the Hotel California
มีห้องพักมากมายที่โรงแรมคาลิฟอร์เนียนี้

Any time of year (Any time of year)
ตลอดทุกฤดูกาลของปี

You can find it here
คุณสามารถหาห้องพักได้ตลอดที่นี่

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes Benz
จิตใจของเธอคือสาวทิฟฟานี่ เธอมีเมอร์ซิเดสเบ็นซ์ด้วยละ

She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends
เธอมีพริตตี้อยู่หลายคนเชียวละ พ่อหนุ่มสวย เธอเรียกเพื่อน ๆของเธอว่าอย่างนั้น

How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
พวกเขาเต้นรำกันบนลานว่าง ท่ามกลางหน้าร้อนจนเหงื่อท่วมตัว

Some dance to remember, some dance to forget
บางท่าทางก็น่าจดจำ และบางท่วงท่าก็ไร้สาระ

So I called up the Captain,
จากนั้นฉันก็เรียกกัปตัน

'Please bring me my wine'
ช่วยเอาไวน์มาให้ผมทีจะได้ไหมครับ

He said, 'We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine'
เขาบอกกับฉันว่า เราไม่ได้เสริฟเครื่องดื่มแอลกอฮอลมาตั้งแต่ปี 1969แล้ว
ครับ

And still those voices are calling from far away,
และฉันก็ยังคงแว่วได้ยินเสียงนั้นจากที่ไกลออกไปตลอดเวลา

Wake you up in the middle of the night
มันปลุกให้คุณตื่นได้ในกลางดึก

Just to hear them say...
เพียงเพื่อได้ยินคำพูดของพวกเขา

Welcome to the Hotel California
ยินดีต้อนรับสู่โรงแรมคาลิฟอร์เนียครับ

Such a lovely place (Such a lovely place)
ช่างเป็นสถานที่ที่งดงามเสียเหลือเกิน

Such a lovely face
งดงามเหลือเกิน

They livin' it up at the Hotel California
พวกเขามีชีวิตชีวาเป็นอย่างมากที่โรงแรมคาลิฟอร์เนีย

What a nice surprise (what a nice surprise)
เป็นอะไรที่สวยงามน่าประหลาดใจมาก

Bring your alibis
คุณต้องหาคำแก้ตัวออกมา

Mirrors on the ceiling,
กระจกเงาบนเพดาน

The pink champagne on ice
แชมเปญสีชมพู เสริพพร้อมน้ำแข็ง

And she said 'We are all just prisoners here, of our own device'
และหล่อนก็พูดขึ้นว่า เราทั้งหมดเป็นนักโทษที่นี่ ด้วยการกระทำของพวกเรา
เอง

And in the master's chambers,
และในห้องของผู้คุม

They gathered for the feast
พวกเขารวมตัวจัดงานเลี้ยงกัน

They stab it with their steely knives,
พวกเขาก็ช่วยกันแทงมันด้วยมีดเงาวับ

But they just can't kill the beast
แต่ก็ไม่สามารถจะฆ่าเจ้าสัตว์ร้ายตัวนั้นลงไปได้

Last thing I remember, I was
สิ่งสุดท้ายที่ฉันจำได้ก็คือ

Running for the door
ฉันกำลังวิ่งไปที่ประตู

I had to find the passage back
ฉันจะต้องหาทางเดิม

To the place I was before
เพื่อไปยังที่ ที่เดิมของฉัน

'Relax,' said the night man,
ผ่อนคลายซะ นักท่องราตรีพูดขึ้น

'We are programmed to receive.
เราถูกจัดตั้งให้ต้องยอมรับ

You can check-out any time you like,
คุณสามารถชำระบิลเมื่อไรก็ได้

But you can never leave!'
แต่คุณไม่สามารถออกไปจากที่นี่ได้
Create Date :14 ธันวาคม 2554 Last Update :13 กรกฎาคม 2557 20:39:41 น. Counter : Pageviews. Comments :35