ยังคงติดเกมและเล่นเฟสมากกว่า อาจไม่ค่อยมาตอบคอมเม้นท์นะคะ

ยาคูลท์
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 30 คน [?]




ข้าพเจ้าเป็นสุข และเชื่อว่าใครก็ตามซึ่งมีรสนิยมในการอ่านหนังสือดี ย่อมสามารถทนต่อความเงียบเหงาในทุกแห่งได้ -- วาทะของท่านมหาตมะ คานธี


Book Archive by Group



หมายเหตุ: โซน Romance และ การ์ตูน ยังไม่ทำเพราะมีน้อย


Group Blog
 
<<
ธันวาคม 2550
 
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031 
 
17 ธันวาคม 2550
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add ยาคูลท์'s blog to your web]
Links
 

 
What's a Ghoul To Do? สะดุดรัก สาวน้อยพลังจิต

แปลจาก What a Ghoul to do? (Ghost Hunter Mysteries # 1)
ผู้แต่ง: Victoria Laurie / ผู้แปล: อณิมา ทัศจันทร์
สำนักพิมพ์:ฟิสิกส์เซ็นเตอร์
พิมพ์ครั้งแรก พฤศจิกายน 2550
ราคา 230 บาท

เอ็ม.เจ. กับ กิลลีย์ คู่หูเจ้าของบริษัทกำจัดผีมีกฎต้องห้ามของการทำงานอยู่ 2 ข้อ

ข้อแรกพวกเขาทำงานด้วยตัวเอง ปราศจากผู้ติดตามใด ๆ ทั้งสิ้น และข้อสอง ห้าม! เดทกับลูกค้าไม่ว่ากรณีใด ๆ

แต่แล้ว... เมื่อหนุ่มหล่อ พ่อรวย แถมมีดีกรีเป็นดอกเตอร์อย่าง สตีเวน โผล่เข้ามาขอความช่วยเหลือ ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อว่ากฎเหล็กของทั้งสองถูกทลายลงอย่างง่ายดาย

* * * * * * * * *


เล่มนี้เป็นสูตรผี+สืบสวน+รัก เหมาะไว้อ่านสบาย ๆ คลายเครียดค่ะ

นางเอกเล่มนี้มีความสามารถพิเศษคือมองเห็นและพูดคุยกับวิญญาณได้ เลยยึดอาชีพนักล่าผี (โปรดนึกถึง Ghostbusters) โดยมีกิลลีย์เพื่อนสนิทเป็นหุ้นส่วน

พล็อตสืบสวนโผล่มา เมื่อสตีเวนจ้างเธอไปส่งวิญญาณปู่ของเขา แต่กลับกลายเป็นว่าปู่น่าจะไม่ได้ตายเพราะอุบัติเหตุอย่างที่คิดเสียแล้ว แถมวิญญาณในบ้านยังมีมากกว่าหนึ่งดวง และค่อนข้างเอาใจยากเสียด้วย แค่นั้นยังไม่พอ ระหว่างที่พยายามทำงานอยู่ เธอกับสตีเวนก็โดนลอบทำร้ายหมายปลิดชีวิตเสียอีก
...ขนาดนางเอกคุยกับวิญญาณได้ ยังหืดขึ้นคอเลยนะเนี่ย

ในส่วนของการส่งวิญญาณ ใส่รายละเอียดเกี่ยวกับ hot spot, vortex และอื่น ๆ (จำศัพท์อังกฤษไม่ได้แล้ว) รวมถึงเครื่องไม้เครื่องมือที่ใช้จับสัญญาณของวิญญาณไว้พอสมควรค่ะ ใครเป็นแฟนรายการ Hauntings น่าจะชอบและอ่านเข้าใจง่าย วิญญาณในเรื่องก็เหมือนของจริงดี

เรื่องรักในเล่มอยู่แค่ระดับกุ๊กกิ๊ก พอให้รัญจวนหัวใจเล่น แต่ไม่มีฉากแผ่นดินสะท้านสะเทือนเลือนลั่น ฝนตกฟ้าร้อง น้ำเจิ่งนองไปทั่ว ฮา (เสียดายใช่ไหมล่ะ?)

แต่ถึงจะเป็นสูตรที่จขบ. ชอบ ก็ขอสรุปว่าสนุกมากสำหรับแนว cozy detective (ที่มีลูกเล่นโน่นนี่เยอะดี) ค่ะ แต่ยังไม่ใช่สืบสวนแบบฮาร์ดคอร์



Create Date : 17 ธันวาคม 2550
Last Update : 17 ธันวาคม 2550 9:29:11 น. 10 comments
Counter : 900 Pageviews.

 
ชุดนี้ไม่เคยอ่านเลยค่ะ ไว้ลองก่อน


โดย: ~:พุดน้ำบุศย์:~ วันที่: 17 ธันวาคม 2550 เวลา:13:01:35 น.  

 
เล่มนี้ชักน่าสนใจมากค่ะ

ยังไม่เคยอ่านแนวนี้ของสนพ.นี้เลย


โดย: จินตานุภาพ วันที่: 17 ธันวาคม 2550 เวลา:13:01:38 น.  

 
จดชื่อๆ

เดี๋ยวนี้ หนังสือแนว Cozy Detective นี่ออกมาเยอะนะคะ
หลังๆที่ชอบที่สุดที่คือ ชุด Abby แต่บลูเบลล์ไม่แปลต่อสักที รอนานแล้วนะ ชิ


โดย: piccy วันที่: 17 ธันวาคม 2550 เวลา:13:08:53 น.  

 
คุณพุดน้ำบุศย์ - อาจไม่มีแปลออกมาเป็นชุดหรอกค่ะ
ตอนเสิร์ช ยังหาเล่ม 2 ในชุดนี้ใน amazon ไม่เจอเลย

คุณจินตานุภาพ - สนพ. นี้ออกแนว cozy detective มาหลายเรื่องในช่วงหลังค่ะ เลือกเรื่องใช้ได้นะ เป็นแนวอ่านสบาย ๆ ไม่ถึงกับสนุกสุดขีดจนต้องรีบเชียร์ แต่ก็อ่านได้เพลิน ๆ ไม่ถึงกับแย่ (คือ ก็สมกับคำว่า cozy จริงๆ)

คุณ piccy - ออกเยอะแหละดี อิอิ คนอ่านชอบ
ว่าแต่แอ๊บบี้นี่เรื่องไรอ่ะ นึกไม่ออกแฮะ


โดย: ยาคูลท์ วันที่: 17 ธันวาคม 2550 เวลา:18:44:43 น.  

 
Abby Cooper, Psychic eye : แอ๊บบี้ นักสืบสาวพลังจิต ค่ะ
เรื่องนี้ชอบนางเอกค่ะ น่ารักดี ไม่ค่อยงี่เง่า ฮา


โดย: piccy วันที่: 17 ธันวาคม 2550 เวลา:20:52:39 น.  

 
แวะมาบอกว่าเรื่องนี้คนเขียนคนเดียวกับเรื่อง Abby ค่ะ โอเคกับชุดนั้นเหมือนกัน แต่แปลออกภาษาไทยช้ามากจนทนไม่ไหวซื้อปะกิตอ่านต่อไปแล้ว

ส่วนชุด Ghost Hunter นี้ยังไม่ได้อ่านเลยค่ะ เจอในงานแม็กกาซีนแต่ห่อพลาสติกไว้ สนใจแต่ไม่มีตัวอย่างให้เปิดดูเลยไม่กล้าซื้อ แปลโอเคไหมคะ


โดย: วัสส์ IP: 58.136.72.162 วันที่: 17 ธันวาคม 2550 เวลา:21:49:02 น.  

 
คุณ piccy - กี๊ซซ สังหรณ์แล้วเชียว ไซคิคอายจริงๆ ด้วย
เดี๋ยวไปหาปกดูก่อน คิดว่าไม่มีอยู่ในกองดอง
หลงหูหลงตาเราไปได้ไงเนี่ย

คุณวัสส์ - แปลใช้ได้ค่ะ อ่านรู้เรื่องค่ะ (คิดว่างั้นนะ ศัพท์วิญญาณนี่ไม่เชี่ยวเท่าไหร่)

บางจุดที่เราไม่แน่ใจว่าเขาใช้คำถูกไหม จะเป็นศัพท์เฉพาะ
เช่น นก African Grey ซึ่งแปลเป็น "นกอาฟริกันสีเทา" (หรืออาฟริกานี่แหละ)
>> ถ้าถามเรา เราว่ามันไม่น่าจะแปลน่ะ แต่จะแปลไปก็ไม่ใช่ว่าผิด ไว้วันหลังค่อยสังเกตว่าคนอื่นเขาแปลพันธุ์นี้กันยังไง


โดย: ยาคูลท์ วันที่: 18 ธันวาคม 2550 เวลา:1:27:01 น.  

 
ขอบคุณพี่วัสส์ค่ะ จดชื่อโลด เดี๋ยวไปซื้อดีกว่า (ภาษาไหนค่อยคิดอีกที)

เห็นด้วยค่ะ ว่าแปลช้ามากกกกกกกกกกกกก
ในมือมีภาษาอังกฤษอยู่อีกสองเล่ม (มีคนให้ยืมพร้อมภาษาไทย) แต่ผีฝรั่งยังไม่เข้าสิง ยังไม่ได้อ่านเลย

แต่ห่วงเรื่องภาษาแปล สนพ.นี้นะเนี่ย ตอนอ่านแวมไพร์ฯ ก็ใช้ได้อยู่หรอกค่ะ (อย่างน้อยก็อ่านรู้เรื่องล่ะฟะ) แต่ชอบมีศัพท์พิลึกๆโผล่มาให้ขมวดคิ้วเล่น


โดย: piccy IP: 124.120.240.49 วันที่: 18 ธันวาคม 2550 เวลา:8:03:39 น.  

 
สนพ.นี้จะพิมพ์ Jinx ของ Meg Cabot ด้วยค่ะ เคยอ่านที่คุณยาคูลท์รีวิวแล้วกะสอยแน่นอน


โดย: Wayamin วันที่: 21 ธันวาคม 2550 เวลา:0:10:06 น.  

 
^
^
กำลังคิดหนักอยู่ค่ะว่าจะซื้อ Jinx ฉบับแปลดีไหม
คือ ถ้าเขาแปลเป็นชุด ก็น่าซื้อเก็บนะ (ปกน่ารักดีด้วย)


โดย: ยาคูลท์ วันที่: 22 ธันวาคม 2550 เวลา:8:16:04 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.