มีพืชต้นไม้เป็นร้อยเป็นสิบที่มีชื่ออยู่ในพระคัมภีร์ อะไรที่พี่น้องคริสเตียนใช้เรียกพืชต้นไม้เหล่านี้กันใน พันธสัญญาเก่า The Old Testament และใน พันธสัญญาใหม่ The New Testament ในพันธสัญญาเก่า ประกาศกใช้พืชต้นไม้เป็นตัวอย่างในการสอนสั่งของพวกเขาเหล่านั้นเช่นกัน ได้แก่ ประกาศกอิสยาห์ สิ่งมีชีวิตในโลกและพืชต้นไม้ก็มีความสำคัญ พระเยซูเจ้าทรงยกตัวอย่าง อุปมาอุปมัย กับพืชต้นไม้เหล่านี้ทรงใช้สอนสั่งเช่นเดียวกัน
Teaching Jesus
of the parable plant the symbolic
มะระโก Mark 4:13-20 เทียบ มธ Matthew 13:18-23; ลก Luke 8:11-15
พระเยซูเจ้าทรงอธิบายอุปมาเรื่องผู้หวาน
13 พระองค์ตรัสว่า "ท่านไม่เข้าใจอุปมานี้ แล้วจะเข้าใจอุปมาอื่นๆได้อย่างไรเล่า 14 ผู้หวานพืชนั้น หวานพระวาจา 15 เมล็ดที่ตกริมทางหมายถึงบุคคลซึ่งรับพระวาจาที่หว่าน เมื่อเขาได้ฟังพระวาจาซาตานก็มาช่วงชิงพระวาจาที่หว่านในตัวเขาไป 16 เช่นเดียวกัน เมล็ดที่ตกบนหินหมายถึง บุคคลที่ได้ฟังพระวาจา และมีความยินดีรับไว้ทันที 17 แต่เขาไม่มีรากในตัว จึงไม่มั่นคง เมื่อเผชิญความยากลำบากหรือถูกข่มเหงเพราะพระวาจานั้น เขาก็ยอมแพ้ทันที 18 เมล็ดที่ตกในพงหนาม หมายถึงบุคคลที่ฟังพระวาจา 19 แต่ความวุ่นวายในทางโลก ความลุ่มหลงในทรัพย์สมบัติ และความโลภในสิ่งอื่นๆเข้ามาปกคลุมพระวาจาไว้ จึงไม่เกิดผล 20 ส่วนเมล็ดพืชที่ตกในดินดี หมายถึง บุคคลที่ฟังพระวาจาแล้วรับไว้ จึงเกิดผลสามสิบเท่า หกสิบเท่า และร้อยเท่า 13 He said to them, 'Do you not understand this parable? Then how will you understand any of the parables? 14 What the sower is sowing is the word. 15 Those on the edge of the path where the word is sown are people who have no sooner heard it than Satan at once comes and carries away the word that was sown in them. 16 Similarly, those who are sown on patches of rock are people who, when first they hear the word, welcome it at once with joy. 17 But they have no root deep down and do not last; should some trial come, or some persecution on account of the word, at once they fall away. 18 Then there are others who are sown in thorns. These have heard the word, 19 but the worries of the world, the lure of riches and all the other passions come in to choke the word, and so it produces nothing. 20 And there are those who have been sown in rich soil; they hear the word and accept it and yield a harvest, thirty and sixty and a hundredfold.'
มัทธิว Matthew 13:24-30 อุปมาเรื่องข้าวละมาน 24 พระเยซูเจ้าทรงเล่าเป็นอุปมาอีกเรื่องหนึ่งให้พวกเขาฟังว่า "อาณาจักรสวรรค์เปรียบได้กับชายคนหนึ่งที่หว่านข้าวพันธุ์ดีในนาของตน 25 ขณะที่ทุกคนนอนหลับศตรูก็มาหว่านข้าวละมานทับลงบนข้าวสาลี แล้วจากไป 26 เมื่อต้นข้าวงอกขึ้นจนออกรวง ข้าวละมานก็ปรากฎแซมอยู่ด้วย 27 บรรดาผู้รับใช้จึงไปหานายถามว่า นายครับ นายหว่านข้าวพันธุ์ดีในนามิใช่หรือ แล้วข้าวละมานมาจากที่ใดเล่า 28 นายตอบว่า ศตรูมาหว่านไว้ ผู้รับใช้จึงถามว่า นายต้องการให้เราไปถอนมันไหม 29 นายตอบว่า อย่าเลย เกรงว่าเมื่อท่านถอนข้าวละมาน ท่านจะถอนข้าวสาลีติดมาด้วย 30 จงปล่อยให้ข้าวสองชนิดงอกงามขึ้นด้วยกันจนถึงฤดูเก็บเกี่ยวแล้วฉันจะบอกคนเก็บเกี่ยวว่า จงเก็บเกี่ยวข้าวละมานก่อน มัดเป็นฟ่อน เผาไฟเสียส่วนข้าวสาลีนั้น จงเก็บเข้ายุ้งของฉัน 24 He put another parable before them, 'The kingdom of Heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field. 25 While everybody was asleep his enemy came, sowed darnel all among the wheat, and made off. 26 When the new wheat sprouted and ripened, then the darnel appeared as well. 27 The owner's labourers went to him and said, "Sir, was it not good seed that you sowed in your field? If so, where does the darnel come from?" 28 He said to them, "Some enemy has done this." And the labourers said, "Do you want us to go and weed it out?" 29 But he said, "No, because when you weed out the darnel you might pull up the wheat with it. 30 Let them both grow till the harvest; and at harvest time I shall say to the reapers: First collect the darnel and tie it in bundles to be burnt, then gather the wheat into my barn." '
black mustard (Brassica nigra)
Mustard seed
Mustard Tree
มะระโก Mark 4:30-32 อุปมาเรื่อง เมล็ดมาสตาร์ต เทียบ มัทธิว Matthew 13:31-32; ลูกา Luke 13:18-19
30 พระองค์ตรัสอีกว่า เราเปรียบพระอาณาจักรของพระเจ้าอย่างไร หรือจะใช้อุปมาอะไรอธิบายเรื่องนี้ 31 พระอาณาจักรเปรียบเหมือนเมล็ดมัสตาร์ดซึ่งเมื่อหว่านในดิน ก็เป็นเมล็ดเล็กกว่าเมล็ดทั้งปวงในแผ่นดิน 32 แต่ครั้นได้หว่านแล้วก็งอกขึ้นและกลายเป็นต้นไม้ใหญ่กว่าพืชผักทุกชนิด มีกิ่งก้านใหญโตจนบรรดานกในอากาศมาพักอาศัยร่มเงาได้ 30 He also said, 'What can we say that the kingdom is like? What parable can we find for it? 31 It is like a mustard seed which, at the time of its sowing, is the smallest of all the seeds on earth. 32 Yet once it is sown it grows into the biggest shrub of them all and puts out big branches so that the birds of the air can shelter in its shade.' 33 Using many parables like these, he spoke the word to them, so far as they were capable of understanding it.
พระเยซูเจ้าทรงพบผู้คนถือกิ่งใบปาล์ม(Phoenix dactylifera) โบกไหวไปมา เมื่อพระเยซูเจ้าทรงทรงเสด็จเข้ากรุงเยรูซาเล็ม สำหรับ the Passover Feast.
พระเมสิยาห์เสด็จเข้ากรุงเยรูซาเล็ม ยอร์น John 12:12-13 เทียบ มัทธิว Matthew 21:4-9; มะระโก Mark 11:7-10; ลูกา Luke 19:35-38
12 The next day the great crowd of people who had come up for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem. 13 They took branches of palm and went out to receive him, shouting: 'Hosanna! Blessed is he who is coming in the name of the Lord, the king of Israel.'
พระเยซูเจ้าในสวนเกทเสมนี มะระโก Mark 14:32 เทียบ มัทธิว Matthew 26:36-46 ;ลูกา Luke 22:39-46;ยอร์น John 18:1
32 พระเยซูเจ้าเสด็จมาพร้อมกับบรรดาศิษย์ถึงสถานที่แห่งหนึ่งชื่อ เกทเสมนี พระองค์ตรัสกับเขาว่า จงอยู่ที่นี่ ขณะที่เราไปอธิฐานภาวนา 32 They came to a plot of land called Gethsemane, and he said to his disciples, 'Stay here while I pray.'
สวนเกทเสมนีอยู่ที่กรุงเยรูซาเล็มที่ตีนเขา the Mount of Olives ชื่อที่เรียกกันคือ Gethsemani (Gethsemane) ซึ่งหมายถึง oil press
Genesis 1 :1-27
Desert Hills East of the Dead Sea
เมื่อประกาศกโมเสส พูดกับประชากรผู้คนเกี่ยวกับดินแดนแห่งพันธสัญญา the Land of Promise ประกาศกโมเสส อธิบายว่า "land of hills and plains" คำสัญญาและคำเตือน เฉลยธรรมบัญญัติ Deuteronomy 11:11 11 แต่แผ่นดินที่ท่านกำลังจะข้ามไปยึดครองนั้นเป็นแผ่นดินที่มีเนินเขาและหุบเขาที่ได้รับน้ำฝนจากฟ้า 11 No, the country which you are about to enter and make your own, is a country of hills and valleys watered by the rain of heaven.
เฉลยธรรมบัญญัติ Deuteronomy 8:7-8 การประจญล่อลวงในแผ่นดินแห่งพันธสัญญา 7 พระเยเวห์ พระเจ้าของท่านกำลังทรงนำท่านเข้าสู่แผ่นดินอุดมสมบรูณ์ เป็นแผ่นดินมีลำธาร ตาน้ำและน้ำบาดาลไหลไปตามหุบเขาและเนินเขา 8 เป็นแผ่นดินที่ข้าวสาลี ข้าวบาร์เลห์ องุ่น มะเดื่อเทศ ทับทิม มะกอกเทศขึ้นงดงาม มีน้ำมัน และน้ำผึ้งอุดมสมบรูณ์ 7 'But Yahweh your God is bringing you into a fine country, a land of streams and springs, of waters that well up from the deep in valleys and hills, 8 a land of wheat and barley, of vines, of figs, of pomegranates, a land of olives, of oil, of honey,
The Nebev The Negev (Negeb) is a barren area south of Palestine which merges into the Sinai desert
บน 3000 species ของระบบพืชของเขตหนึ่งโดยเฉพาะดินแดนปาเลซสไตล์ที่เป็นที่รู้จักและพืชต้นไม้ที่ยังคงดำรงค์อยู่ แต่ดินแดนศักดิ์สิทธิ์ The Holy Land ที่อยู่ในช่วงเวลาของพวกเรา ที่สามารถให้เพียงแค่แนวความคิดที่ไม่สมบรูณ์แบบเท่านั้น ในช่วงเวลาเกี่ยวกับพระคัมภีร์
เนินเขาภูมิประเทศของ Juda และ the Negeb คือ ตามที่ในอดีต ดินแดนทุ่งปศุสัตว์ของคนเลี้ยงต้อนฝูงสัตว์ชาวยูเดียน กระนั้นยังคงเดิมเป็นป่าเล็กๆ ถึงอย่างนั้นบริเวณป่าเล็กๆ,ป่าไม้,และป่าดงดิบ พนารีในทุกๆสถานที่ที่เจริญงอกงาม กับเล็กน้อยร่องรอยที่ยังคงเหลืออยู่ ป่าต้นสนซีดาร์ในเลบานอน ที่มีชื่อเสียงเลืองลือทั่วโลก พื้นที่ลาดเอียงของHermon และภูเขาของ Galaad ถูกปกคลุมไปด้วยความอุดมสมบรูณ์ของ ป่าไม้ต้นสน pine woods.
ป่าต้นโอ๊กคืออย่างเด่นชัดของเกี่ยวกับลักษณะเฉพาะเค้าโครงของBasan, ผ่านไปสู่หมู่ต้นไม้ Ephraim (เอฟราอิม มีรากศัพท์มาจากภาษาฮีบรู แปลว่า มีลูกดก) ของ terebinths(พืชตะกูล Pistacia) ที่จุดดินแดนนี้ ขณะที่บริเวณป่าต้นปาล์มเล็กๆที่เจริญงอกงามทั้งคู่ประดับประดาและ อย่างอุดมสมบรูณ์ของหุบเขาthe Jordan Valley
11 พระเจ้าตรัสว่า"แผ่นดินจงผลิตหญ้าเขียว คือพืชที่มีเมล็ดและไม้ผลที่มีเมล็ดในผลแต่ละชนิดบนแผ่นดิน" และก็เป็นเช่นนั้น 12 แผ่นดินผลิตหญ้าเขียว พืชที่มีเมล็ด และไม้ผลที่มีเมล็ดในผลแต่ละชนิด พระเจ้าทรงเห็นว่าดี 11 God said, 'Let the earth produce vegetation: seed-bearing plants, and fruit trees on earth, bearing fruit with their seed inside, each corresponding to its own species.' And so it was.
12 The earth produced vegetation: the various kinds of seed-bearing plants and the fruit trees with seed inside, each corresponding to its own species. God saw that it was good.
ใช้ 1 พงค์กษัตริย์ King 5:13 กิติศัพท์ของกษัตริย์ซาโลมอน 13 พระองค์ตรัสเรื่องต้นไม้ได้ตั้งแต่ต้นสีดาร์ในเลบานอนไปจนถึงต้นหุสบที่ขึ้นอยู่ตามกำแพง พระองค์ตรัสเรื่องสัตว์เลี้ยง นก สัตว์เลื้อยคลานและปลาต่างๆได้ 13 He could discourse on plants from the cedar in Lebanon to the hyssop growing on the wall; and he could discourse on animals and birds and reptiles and fish.
algum (ไม้จันทร์ เป็นไม้หอม King อีรามถวายให้Kingซาโลมอน) "almug" ( 1 พงค์กษัตริย์ king 10:11)
พระราชินีแห่งเชบาเสด็จมาเยี่ยมกษัตริย์ซาโลมอน 11 กองเรือของกษัตริย์ฮีรามซึ่งนำทองคำมาจากเมืองโอฟีร์ยังนำไม้จันทร์ และเพชรพลอยมาถายอีกเป็นจำนวนมาก 11 Similarly, Hiram's fleet, which brought the gold from Ophir, also brought back great cargoes of almug timber and precious stones.
ความรุ่งเรืองของกษัตริย์ซาโลมอน 10 ข้าราชบริพารของกษัตริย์ฮีรามและข้าราชบริพารของกษัตริย์ซาโลมอน ซึ่งขนทองคำมาจากเมืองโอฟีร์ ยังนำ ไม้จันทน์และเพชรพลอยมาถวายอีกเป็นจำนวนมาก 10 Similarly, the men employed by Huram and the men employed by Solomon, who brought the gold from Ophir, also brought back algum wood and precious stones.
Cockle flowers (marg., "noisome weeds"), Hebrew word (b'oshah) which means "offensive," หญ้าสาปแร้ง ( โยป Job 31:40)
โยบปกป้องความซื่อสัตย์ของตนเอง คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible Source :http://www.catholic.org/bible ขอยืมKJVไบเบิ้ลอะ
31:40 ก็ขอให้มีต้นผักหนามงอกแทนข้าวสาลี และหญ้าสาบแร้งแทนข้าวบาร์เลย์" จบถ้อยคำของโยบ 40 let brambles grow instead of wheat, rank weeds instead of barley!
17 'Let there be no man or woman of you, no clan or tribe, whose heart turns away from Yahweh your God today, to go and serve the gods of these nations. Among you let there be no root which bears poison or wormwood.
Etc...
รายชื่อของพืชต้นไม้ที่เรียงตามตัวอักษร ที่พบได้ในEnglish Versions กับความพยายามที่แยกแยะวินิจฉัย Next
กันดารวิถี Numbers 7:9; 10:21 เครื่องบูชาของบรรดาผู้นำ และพิธี ถวายชนเผ่าเลวีแด่พระเจ้า การถวายเกวียน เพื่อบรรทุกอุปกรณ์ของกระโจมนัดพบ 7:9 แต่โมเสสไม่ได้ให้มอบเกวียนกับโคให้แก่ลูกหลานของโคฮาท เพราะเขาเหล่านั้นมีหน้าที่แบกหามสิ่งศักดิ์สิทธิ์ 9 But to the Kohathites he gave none at all, because the sacred charge entrusted to them had to be carried on their shoulders.
ของถวายในพิธีเจิมพระแท่นบูชาถวายแด่พระเจ้า 10:21 ลูกโคเพศผู้หนึ่งตัว แกะเพศผู้หนึ่งตัว และลูกแกะเพศผู้อายุหนึ่งปีหนึ่งตัวสำหรับถวายเป็นเครื่องเผาบูชา 21 Then came the Kohathites carrying the sanctuary (the Dwelling was erected before they arrived).
1 พงค์กษัติรย์ Kings 8:8 การอัญเชิญหีบพันธสัญญามาประดิษฐานในพระวิหาร 8:8 คานหามเหล่านี้ยาวมากจนมองเห็นปลายคานได้จากสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ซึ่งอยู่ตรงหน้าสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุด แต่มองไม่เห็นจากที่อื่นสิ่งเหล่านี้ยังอยู่ที่นั่นจนถึงทุกวันนี้ 8 These were so long, however, that the ends of the shafts could be seen from the Holy Place in front of the Debir, though they could not be seen from outside. They are still there today. เชิงอรรถ สิ่งเหล่านี้..จนถึงทุกวันนี้ สำนวนแปลโบราณภาษากรีกบางฉบับละข้อความนี้ ข้อความนี้แสดงว่าผู้เรียบเรียงใช้เอกสารโบราณก่อนสมัยเนรเทศ
กันดารวิถี Numbers 4:5,20 ชาวเลวี ตะกูลโคฮาท 4:5 เมื่อมีการเคลื่อนย้ายค่าย อาโรนและบรรดาบุตรจะต้องปลดม่านกั้นหน้าหีบบรรจุศิลาจารึกลง คลุมหีบไว้ 5 'When camp is broken, Aaron and his sons must come and take down the screening curtain, and cover the ark of the Testimony with it.
4:20 แต่คนในตระกูลโคฮาทจะต้องไม่เข้าไปมองดูของศักดิ์สิทธิ์ แม้ชั่วขณะหนึ่ง มิฉะนั้นเขาจะต้องถูกประหารชีวิต 20 in such a way that they have no need to incur the death penalty by going in and setting eyes on the holy things, even for an instant.'
Tabernacle Ark of the Covenant contents Source:http://www.bibleplaces.com/ tabernaclemore.htm
จุดประสงค์ของการบรรจุเพื่อให้ไม่ถูกทำลาย ไม่เสียหาย กับการที่โมเสสรับพระบัญญัติจากพระเป็นเจ้า 2 ศิลาจารึก นั้นคือ"covenant พันธสัญญา" ซึ่งคือกำเนิดแห่งพันธสัญญา สิ่งที่เป็นไปได้มาก reliquary (a container where religious relics are stored or displayed ) ภาชนะสำหรับใส่ มานา และ ไม้คทาของ อาโรน
ใน ประวัติศาสตร์ ก่อนช่วงเวลาของ King David ที่พำนักอาศัย ได้ถูกเคลื่อนย้ายบ่อยๆ มันเป็ฯการพักอยู่ชั่วคราว หลายๆครั้งของการพักแรมชั่วคราวเป็นไปได้มากที่
1 ซามูเอล Samuel 7:1; 2ÂÂซามูเอล Samuel 6:2-4,11; 1 พงค์ศาวดาร Chronicles 13:13; 15:24,25
Tabernacle from above Source :http://www.bibleplaces.com/ tabernaclemore.htm
1 ซามูเอล Samuel 7:1 หีบพันธสัญญาที่เมืองคีรียาท-เยอาริม 7:1 ชาวเมืองคีรียาท-เยอาริมจึงมารับหีบพันธสัญญาของพระยาเวห์นำมาประดิษฐานไว้ที่บ้านของอาบินนาดับซึ่งอยู่บนเนินเขาและแต่งตั้งเอเลอาซาร์ บุตรของเขาให้ดูแลหีบพันธสัญญาของพระยาเวห์ 1 The men of Kiriath-Jearim came and, taking up the ark of Yahweh, brought it to the house of Abinadab on the hill, and consecrated his son Eleazar to guard the ark of Yahweh. เชิงอรรถ เมืองคีรียาท-เยอาริมเป็นเมืองหนึ่งของชาวกิเบโอน ยซว 9:17 ดังนั้น หีบพันธสัญญาจึงมาอยู่ระหว่างเขตแดนของชาวฟิลิสเตีย และของชาวอิสราเอล
2 ซามูเอล Samuel 6:2-4 หีบพันธสัญญาที่กรุงเยรูซาเล็ม 6:2 แล้วทรงพาคนทั้งหมดนี้เดินทางไปยังบาอาลาห์แห่งยูดาห์เพื่อนำหีบของพระเจ้ากลับมา หีบนี้เรียกชื่อตามพระนามของพระยาเวห์จอมโยธา ผู้ประทับอยู่บนบัลลังก์ระหว่างเครูปสองตน 6:3 คนเหล่านั้นยกหีบของพระเจ้าจากบ้านของอาบีนาดับซึ่งตั้งอยู่บนเนินเขาขึ้นบรรทุกบนเกวียนใหม่ อุสซาห์และอาหิโย บุตรทั้งสองของอาบีนาดับเป็ฯผู้ขับเกวียนใหม่ 6:4 อุสซาห์เดิน ข้างหีบของพระเจ้า ส่วนอาหิโยนเดินนำหน้า 2 Setting off with the whole force then with him, David went to Baalah of Judah, from there to bring up the ark of God, who bears the title 'Yahweh Sabaoth, enthroned on the winged creatures'. 3 They transported the ark of God on a new cart and brought it out of Abinadab's house which is on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the cart, 4 Uzzah walked alongside the ark of God and Ahio went in front.
1 พศด Chronicles 13,สดด Pslams 132:6-10:13-14,ยชว/ Joshua 15:9-60 อพย Exodus 25:10d ,1 ซมอ1 Samuel 4:3-4, 1 ซมอ1 Samuel 6:7
เชิงอรรถ :หีบพันธสัญญาที่กรุงเยรูซาเล็ม
1 พงค์ศาวดาร Chronicles 13:13; 15:24,25 การย้ายหีบพันธสัญญาจากเมืองคีริยาท-เยอาริม 13:13 กษัตริย์ดาวิดจึงไม่ทรงนำหีบมาอยู่กับตนในเมืองของดาวิด แต่ทรงนำไปไว้ที่บ้านของโอเบด-เอโดม ชาวเมืองกัท 13 So David did not take the ark with him into the City of David but had it put in the house of Obed-Edom of Gath. เชิงอรรถ:การย้ายหีบพันธสัญญาจากเมืองคีริยาท-เยอาริม
Tabernacle with bronze laver Source :http://www.bibleplaces.com/ tabernaclemore.htm
ข. หีบพันธสัญญาในป้อมปราการของกษัตริย์ดาวิด
การเตรียมย้ายหีบพันธสัญญา 15:24 เชบานิยาห์ โยชาฟัท เนธันเอล อามาลัย เศคาริยาห์ เบไนยาห์ และเอลีเอเซอร์สมณะเป่าแตรต่อหน้าหีบของพระเจ้า โอเบค-เอโดมและเยคียาห์เป็นผู้เฝ้าหีบด้วย 24 The priests Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer blew trumpets before the ark of God, while Obed-Edom and Jehiah were also gatekeepers for the ark. เชิงอรรถ :การเตรียมย้ายหีบพันธสัญญา
การย้ายหีบพันธสัญญามาที่กรุงเยรูซาเล็ม 15:25กษัตริย์ดาวิดเสด็จพร้อมกับบรรดาผู้อาวุโสของอิสราเอลและบรรดานายพัน ไปนำหีบพันธสัญญาของพระยาเวห์ขึ้นมาจากบ้านของโอเบค-เอโดมด้วยความยินดี 25 David, the elders of Israel and the commanders of the thousands accordingly went, amid great rejoicing, to bring the ark of the covenant of Yahweh up from Obed-Edom's house, Tabernacle holy place with objects
เป็นไปได้มากที่ การถูกจับไปเป็นเชลย หรือถูกทำลาย โดย King Nebuchadnezzar อยู่ใน the Apocrypha อะ 2 Esdr 10:22, เพื่อว่าพวกเขาเหล่านั้นไม่มีหีบพันธสัญญาใน the second temple
the table of the loaves of proposition โต๊ะตั้งขนมปังถวายแดพระเจ้า อพยพ Exodus. 25:23,28 กันดารวิถี Numbers 4:7
โต๊ะตั้งขนมปังถวายพระเจ้า 25:23 ท่านจะต้องสร้างโต๊ะไม้กระถินเทศ ยาวสองศอก กว้างหนึ่งศอกและสูงหนึ่งศอกครึ่ง 25:28 ท่านจะต้องทำคานนี้ด้วยไม้กระถินเทศแล้วหุ้มด้วยทองคำ คานนี้ใช้หามโต๊ะ 23 'You must also make a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide and one and a half cubits high. 28 You must make the shafts of acacia wood and overlay them with gold. The table must be carried by these. เชิงอรรถ โต๊ะตั้งขนมปังถวายพระเจ้า แปลตามตัวอักษรว่า "ขนมปังแห่งพระพักตร์" เพราะตั้งไว้เฉพาะพระพักตร์ของพระยาเวห์ ดู สนต 24:5-9 ,1 ซมอ 21:5
ชาวเลวี ก.ตระกูลโคฮาท 4:7 เขาจะต้องใช้ผ้าสีม่วงปูโต๊ะตั้งขนมปังถวาย แล้ววางจาน ถ้วย เหยือกและชามสำหรับเทเครื่องดื่มถวายไว้บนโต๊ะ และวางขนมปังที่ตั้งถวายบนโต๊ะด้วย 7 'Over the offertory table they will spread a violet cloth, and on it put the dishes, cups, bowls and libation jars; the bread of permanent offering will also be on it.
Tabernacle with sacrificial altar Source:http://www.bibleplaces.com/ tabernaclemore.htm
the altar of holocausts พระแท่นเผาเครื่องบูชา เลวีนิติ Leviticus4:7) การถวายเครื่องบูชาเพื่อขออภัยบาป ก. บาปของมหาสมณะ 4:7 แล้วเขาก็จะใช้เลือดทาเชิงงอนของพระแท่นกำยาน เฉพาะพระพักตร์พระยาเวห์ในกระโจมนัดพบ เขาจะเทเลือดที่เหลือทั้งหมดบนฐานพระแท่นเผาเครื่องบูชาที่ทางเข้ากระโจมนัดพบ 7 The priest will then put some of the blood on the horns of the altar of incense smoking before Yahweh in the Tent of Meeting, and will pour all the rest of the bull's blood at the foot of the altar of burnt offerings at the entrance to the Tent of Meeting เชิงอรรถ :การถวายเครื่องบูชาเพื่อขออภัยบาป
Tabernacle altar of incense Source:http://www.bibleplaces.com/ tabernaclemore.htm
the altar of incense พระแท่นเผากำยาน ดู อพยพ Exodus 37:25 พระแท่นเผากำยาน น้ำมันเจิมและกำยาน 37:25 เขาทำพระแท่นเผากำยานด้วยไม้กระถินเทศยาวหนึ่งศอก กว้างหนึ่งศอก เป็นรูปสี่เหลี่ยมจตุรัส สูงสองศอก มีเชิงงอนเป็นไม้ชิ้นเดียวกันกับตัวพระแท่น 25 He made the altar of incense of acacia wood, one cubit long, and one cubit wide -- it was square -- and two cubits high, its horns were of a piece with it. Tabernacle structure Source:http://www.bibleplaces.com/ tabernaclemore.htm
the wooden parts of the tabernacle ไม้นี้เป็นส่วนหนึ่งของกระโจม สถานที่บูชา ซึ่งทำด้วย setim-wood
อพยพ Exodus. 25:10,13 กระโจมที่ประทับและเครื่องประดับหีบพันธสัญญา 25:10 ท่านจะต้องสร้างหีบไม้กระถินเทศใบหนึ่ง ยาวสองศอกครึ่ง กว้างหนึ่งศอกครึ่ง และสูงหนึ่งศอกครึ่ง 25:13 ท่านจะต้องทำคานด้วยไม้กระถินเทศแล้วหุ้มทองคำ 10 'You must make me an ark of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide and one and a half cubits high. 13 You will also make shafts of acacia wood and overlay them with gold
Tabernacle structure with Solomon's Pillars Source:http://www.bibleplaces.com/ tabernaclemore.htm
อพยพ Exodus 26:15,26 โครงค้ำกระโจม 26:15 ท่านจะต้องทำกรอบฝาตั้งของกระโจมที่ประทับด้วยไม้กระถินเทศ 26:26 ท่านจะทำไม้ขวางด้วยไม้กระถินเทศห้าอันสำหรับกรอบฝาตั้งอีกด้านหนึ่งของกระโจมที่ประทับ ห้าอันสำหรับกรอบฝาตั้งท่านด้านตะวันตกคือด้านหลังของกระโจม 15 'For the Dwelling you will make vertical frames of acacia wood. 26 'You will make crossbars of acacia wood: five for the frames of the first side of the Dwelling,
เฉลยธรรมบัญญัติ Deuteronomy 10:3. หีบพันธสัญญา พระเจ้าทรงเลือกชนเลวี 10:3 ข้าพเจ้าจึงทำหีบไม้กระถินเทศ และสกัดหินสองแผ่นเหมือนสองแผ่นแรกขึ้นไปบนภูเขา ถือแผ่นหินทั้งสองไปด้วย 3 So I made an ark of acacia wood, cut two stone tablets like the first and went up the mountain with the two tablets in my hand.
อย่างน่าเชื่อแน่ใจว่า the Acacia seyal (the gum-arabic tree); เรียกว่า "shittah" tree คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible source:www.catholic.org/bible ขอยืมKJVไบเบิ้ล อิสยาห์ Isaiah 41:19 ความยิ่งใหญ่ของพระเจ้าและความอ่อนแอของมนุษย์ 41:19 ในถิ่นทุรกันดารเราจะปลูกต้นสนสีดาร์ ต้นกระถินเทศ ต้นน้ำมันเขียว และต้นมะกอกเทศ ในทะเลทรายเราจะวางต้นสนสามใบ ทั้งต้นสนเขาและต้นไม้ที่เขียวชะอุ่มตลอดปีด้วยกัน 19 I shall plant the desert with cedar trees, acacias, myrtles and olives; in the wastelands I shall put cypress trees, plane trees and box trees side by side;
species ชนิด (พืช) ชนิดของสกุลพืช จำพวก (A. seyal)นี้ คือเหมือนกันกับพืชจำพวก the hawthorn ตาไม้,ตะปุ่มตะป่ำบนผิวต้นไม้ และ ต้นไม้มันเต็มไปด้วยหนาม
ผลิตผลของ the gum-arabic ถูกใช้ในการค้าขาย
พืชชนิดนี้มันถูกค้นพบ ในพื้นที่อุดมสมบรูณ์ ใน แหลมคาบสมุทธ the Sinaitic peninsula
โยป Job 30:7 คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible source:http://www.catholic.org/bible/ ขอยืม KJVไบเบิ้ล ความมั่งมีของโยบกลายเป็นความยากจน 30:7 เขาร้องอยู่ท่ามกลางพุ่มไม้ เขาเบียดกันอยู่ภายใต้ต้นตำแย 7 You could hear them braying from the bushes as they huddled together in the thistles.
"thorns พืชมีหนาม " ใน สุภาษิต Proverbs 24:31 การตักเตือนเรื่องการริษยาคนชั่ว 24:31 และดูเถิด มีหนามงอกเต็มไปหมด และแผ่นดินก็เต็มไปด้วยตำแย และกำแพงหินของมันก็พังลง 31 there it all lay, deep in thorns, entirely overgrown with weeds, and its stone wall broken down.
และ Sophon., ii, 9, เกี่ยวกับที่มากมายของข้อความเพียงพอสำหรับผู้คนที่ได้เข้าร่ำเรียน และการพัฒนาอย่างรวดเร็วในดินแดนที่ไม่ได้เพาะปลูก มันถูกแปลว่า
8:7 กิเดโอนจึงกล่าวว่า "คอยดูซิเมื่อพระยาเวห์ทรงมอบเศบาห์และศัลมุนนาไว้ในอำนาจของข้าพเจ้าแล้ว ข้าพเจ้าจะใช้ต้นหนามจากถิ่นทุรกันดารและต้นเหงือกปลาหมอ 7 'Very well,' retorted Gideon, 'when Yahweh has put Zebah and Zalmunna into my power, I shall tear your flesh off with desert-thorn and thistles.'
กิเดโอนแก้แค้นชาวเมืองสุคคทและเปนูเอล 8:16 กิเดโอนจึงจับผู้อาวุโสของเมืองใช้ต้นหนามจากถิ่นทุรกันดารและต้นเหงือกปลาหมอเฆี่ยนตีเขา 16 He then seized the elders of the town and, taking desert-thorn and thistles, tore the men of Succoth to pieces.
มีคาร์ Micah 7:4 7:4 คนที่ดีที่สุดของเขาก็เหมือนหนามย่อย คนที่ซื่อตรงที่สุดของเขาก็คมกว่ารั้วต้นไม้หนาม วันแห่งยามรักษาการณ์ของเจ้า และวันที่จะลงโทษเจ้า มาถึงแล้ว บัดนี้ ความยุ่งเหยิงของเขาก็อยู่ใกล้เต็มที 4 The best of them is like a briar, the most honest of them like a thorn-hedge. Now from the north their punishment approaches! That will be when they are confounded!
พระเจ้าทรงทำลายสวนองุ่นที่ไร้ผล 5:6 เราจะกระทำมันให้เป็นที่ร้าง จะไม่มีใครลิดแขนงหรือพรวนดิน หนามย่อยหนามใหญ่ก็จะงอกขึ้น และเราจะบัญชาเมฆไม่ให้โปรยฝนรดมัน 6 I shall let it go to waste, unpruned, undug, overgrown by brambles and thorn-bushes, and I shall command the clouds to rain no rain on it.
อิสยาห์ Isaiah 9:18 อิสราเอลจะถูกตีสอนต่อไป 9:18 เพราะความชั่วก็ไหม้เหมือนไฟไหม้ มันจะผลาญทั้งหนามย่อยและหนามใหญ่ มันจะจุดไฟเข้าที่ป่าทึบ และป่าทึบก็จะม้วนขึ้นข้างบนเหมือนควันเป็นลูกๆ 18 The country has been set on fire by the fury of Yahweh Sabaoth, and the people are like food for the flames. No one spares a thought for his brother.
อิสยาห์ Isaiah 10:17 พระเจ้าจะทรงตีสอนประเทศอัสซีเรีย 10:17 ความสว่างแห่งอิสราเอลจะเป็นไฟ และองค์บริสุทธิ์ของท่านจะกลายเป็นเปลวเพลิง และจะเผาและกินหนามใหญ่และหนามย่อยของเขาเสียในวันเดียว 17 The light of Israel will become a fire and its Holy One a flame burning and devouring his thorn-bushes and brambles in a day.
อิสยาห์ Isaiah 32:13 อาณาจักรของพระคริสต์ในอนาคต คือความหวังของอิสราเอล 32:13 ด้วยเรื่องแผ่นดินของชนชาติของเราซึ่งงอกแต่หนามใหญ่และหนามย่อย ด้วยเรื่องบ้านเรือนที่ชื่นบานในนครที่สนุกสนาน 13 for my people's soil where the bramble-bush will be growing and for all the happy houses, for the rejoicing city.
Synonyms include Paliurus aculeatus Lam., P. australis Gaertn., and Rhamnus paliurus L. source:http://en.wikipedia.org/ wiki/Paliurus_spina-christi
(5) Hebrew shqyth คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible source:http://www.catholic.org/bible/ ขอยืม KJVไบเบิ้ล
อิสยาห์ Isaiah 7:23-25 การบุกรุกและความหายนะของยูดาห์ในอนาคต (2 พศด 28:1-20) 7:23 ต่อมาในวันนั้นทุกแห่งที่เคยมีเถาองุ่นหนึ่งพันเถา มีค่าเงินหนึ่งพันเชเชล ก็จะกลายเป็นต้นหนามย่อยและหนามใหญ่ 7:24 คนจะมาที่นั่นพร้อมกับคันธนูและลูกธนู เพราะว่าแผ่นดินทั้งสิ้นนั้นจะกลายเป็นที่หนามย่อยและหนามใหญ่ 7:25 ส่วนเนินเขาทั้งสิ้นที่เขาเคยขุดด้วยจอบ การกลัวหนามย่อยและหนามใหญ่จะไม่มาที่นั่น แต่เนินเขาเหล่านั้นจะกลายเป็นที่ซึ่งเขาปล่อยฝูงวัวและที่ซึ่งฝูงแกะจะเหยียบย่ำ" 23 When that day comes, wherever there used to be a thousand vines worth a thousand pieces of silver, all will be brambles and thorn-bushes; 24 to be ventured into only with arrows and bow, for the country will be nothing but brambles and thorn-bushes. 25 No more will you venture on any hillside formerly under the hoe for fear of the brambles and thorn-bushes; it will be fit only for pasturing the cattle, a tramping-ground for sheep.
Algum (A. V., 2 พงศาวดาร Chronicles, 2:8; D. V., 9:10, 11, 2 พงศาวดาร Chronicles, 2:7-8 การเตรียมสร้างพระวิหาร 2:7 ขอพระองค์ส่งไม้สนซีดาห์ไม้สนสองใบ และไม้จันทน์ จากภูเขาเลบานอนให้ข้าพเจ้าด้วย ข้าพเจ้ารู้ว่าบรรดาผู้รับใช้ของพระองค์ชำนาญงานตัดไม้บนภูเขาเลบานอน บรรดาผู้รับใช้ของข้าพเจ้าจะทำงานร่วมกับบรรดาผู้รับใช้ของพระองค์ 2:8 เพื่อเตรียมไม้จำนวนมากให้แก่ข้าพเจ้า เพราะพระวิหารที่ข้าพเจ้าตั้งใจจะสร้างต้องใหญ่โตและสวยงามน่าชม 7 Also send me cedar, juniper and algum trunks from the Lebanon, for I know that your servants know the art of felling timber in the Lebanon. And, my servants will work with your servants 8 in preparing a vast quantity of timber for me, since the house which I intend to build is to be of a size to marvel at.
เชิงอรรถ ไม้จันทน์ 1 พกษ king 10:11 บอกว่าไม้มีคำนี้ (almug) เป็นไม้ที่นำมาจากแดนโอฟีร์ ไม่ใช่จากภูเขาเลบานอน
10 Similarly, the men employed by Huram and the men employed by Solomon, who brought the gold from Ophir, also brought back algum wood and precious stones. 11 Of the algum wood the king made steps for the Temple of Yahweh and for the royal palace, and harps and lyres for the musicians, the like of which had never before been seen in Judah.
11 Similarly, Hiram's fleet, which brought the gold from Ophir, also brought back great cargoes of almug timber and precious stones. 12 Of the almug timber the king made supports for the Temple of Yahweh and for the royal palace, and harps and lyres for the musicians; no more of this almug timber has since come or been seen to this day.
ปฐมกาล Genesis 30:37; ยาโคบร่ำรวย 30:37 ยาโคบตัดกิ่งไม้สดจากต้นปอปล่า ต้นอัลมอนด์ ต้นเพลน ลอกเปลือกออกให้เป็นลายขาว ทำให้เห็นส่วนสีขาวของกิ่งนั้น เชิงอรรถ บุตรของยาโคบ 37 Jacob then got fresh shoots from poplar, almond and plane trees, and peeled them in white strips, laying bare the white part of the shoots.
คำว่า "hazel" ใน A. V. คือ mistranslation (การแปลที่ผิดพลาด)cf. Arab. laux)
ปฐมกาล Genesis 43:11 บุตรของยาโคบกลับไปอียิปต์พร้อมกับเบนยามิน 43:11 อิสราเอลผู้บิดาตอบว่า "ถ้าจะต้องเอาน้องไป ก็จงทำดังนี้เถิด จงนำผลิตผลที่ดีที่สุดของแผ่นดินนี้ใส่กระสอบ นำยางสน น้ำผึ้ง เครื่องเทศ ยางไม้หอม ถั่ว และลูกอัลมอนด์ ไปให้ท่านผู้นั้นเป็นของกำนัล 11 Then their father Israel said to them, 'If it must be so, then do this: take some of the country's best products in your baggage and take them to the man as a gift: some balsam, some honey, gum tragacanth, resin, pistachio nuts and almonds.
กันดารวิถี Numbers 17:23 ไม้เท้าของอาโรน 17:23 วันรุ่งขึ้น เมื่อโมเสสเข้าไปในกระโจมที่ประดิษฐานศิลาจารึก เขาก็เห็นไม้เท้าของอาโรนซึ่งเป็นผู้แทนเผ่าเลวี ไม่เพียงแตกใบอ่อนเท่าานั้น แต่ยังผลิดอกและมีผลอัลมอนด์สุกติดอยู่ด้วย 23 On the following day Moses went to the Tent of the Testimony and there, already sprouting, was Aaron's branch, representing the House of Levi; buds had formed, flowers had bloomed and almonds had already ripened.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible source:http://www.catholic.org/bible/ ขอยืม KJVไบเบิ้ล ปัญญาจารย์ Ecclesiastes 12:5 มาตรฐานที่สมบูรณ์เมื่ออยู่ใต้พระราชบัญญัติปราศจากพระคุณ 12:5 เออ เขาทั้งหลายจะกลัวที่สูง และสิ่งน่าสยดสยองก็จะอยู่ในหนทาง ต้นอัลมันด์จะมีดอก และตั๊กแตนจะเป็นภาระ ความปรารถนาก็จะประลาตไปเสีย เพราะมนุษย์กำลังไปบ้านอันถาวรของเขา ส่วนผู้ไว้ทุกข์ก็เวียนไปมาตามถนน 5 when going uphill is an ordeal and you are frightened at every step you take- yet the almond tree is in flower and the grasshopper is weighed down and the caper-bush loses its tang; while you are on the way to your everlasting home and the mourners are as
Agarwood, aloeswood, eaglewood, jinkoh, gaharu are names for the worlds most valuable incense. Source:http://forestpathology.cfans.umn.edu/ agarwood.htm
Professor Blanchette at one of the field experiment sites
its use as incense (called aloeswood) is mentioned several times in the bible.
Aloes(Heb. 'ahalim),(สุภาษิต Proverbs 7:17;บทเพลงซาโลมอน Song of Songs 4:14; ยอร์น John 19:39; A. V.,บทเพลงสดุดี Psalm 45:8)
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible Source: http://www.catholic.org/bible ขอยืม KJVไบเบิ้ล สุภาษิต Proverbs 7:17 จงระวังวิถีทางของหญิงชั่ว 7:17 ฉันได้อบที่นอนของฉันด้วยมดยอบ กฤษณา และอบเชย 17 I have sprinkled my bed with myrrh, with aloes and cinnamon.
บทเพลงซาโลมอน Song of Songs 4:14 เจ้าบ่าวยกย่องเจ้าสาว 4:14 ต้นแฝกหอมและต้นฝรั่น ต้นตะไคร้และอบเชย อีกทั้งบรรดาต้นไม้สำหรับทำกำยานคือต้นมดยอบและต้นกฤษณา อีกทั้งเครื่องหอมชั้นเยี่ยมทั้งสิ้น
14 nard and saffron, calamus and cinnamon, with all the incense-bearing trees; myrrh and aloes, with the subtlest odours.
ยอร์น John 19:39 การฝังพระศพ 19:39 นิโคเดมัสซึ่งก่อนนั้นเคยมาเฝ้าพระองค์เวลากลางคืนก็มาด้วย เขานำเครื่องหอมที่ผสมด้วยมดยอบ และว่านหางจระเข้หนักประมาณหนึ่งร้อยปอนด์ 39 Nicodemus came as well -- the same one who had first come to Jesus at night-time -- and he brought a mixture of myrrh and aloes, weighing about a hundred pounds.
ใน A. V.,บทเพลงสดุดี Psalm 45:8 เพลงสดุดีที่ 45 เพลงในวโรกาสอภิเษกสมรส 45:8 พระภูษาของพระองค์หอมกรุ่นด้วยกลิ่นมดยอบ กฤษณาและว่านน้ำ เสียงพิณนำความสำราญมาสู่พระองค์ที่ปราสาทงา 8 your robes all myrrh and aloes. From palaces of ivory, harps bring you joy, เชิงอรรถยาวว
คือพิจารณาว่า ท่ามกลาง "the chief perfumes (เดาว่า หัวน้ำหอมอะ)" ใน A. V., Num. xxiv, 6 ("lign aloes ต้นหางจระเข้"; ใน D. V., "tabernacles ( สถานที่ประกอบพิธีถวายเครื่องบูชา)" คือการแปลที่ผิดพลาด erroneous translation) กันดารวิถี Num. xxiv, 6 คำทำนายของบาลาอัม 24:6 เหมือนลำธารที่แยกออกเป็นหลายสาย เหมือนสวนที่อยู่ริมฝั่งน้ำ เหมือนต้นหางจระเข้ที่พระยาเวห์ทรงปลูก เหมือนต้นสนสีดาร์ที่อยู่ริมน้ำ 6 like valleys that stretch afar, like gardens by the banks of a river, like aloes planted by Yahweh, like cedars beside the waters!
Cultivated agarwood produced in a plantation grown tree using our new techniques Source:http://forestpathology.cfans.umn.edu/ agarwood.htm
Pieces of agarwood from forest trees Source:http://forestpathology.cfans.umn.edu/ agarwood.htm
ความชัดเจนของต้นไม้ มีความหมาย The officinal aloes, Liliacea คือไม่ได้หมายถึง ให้ the aloesของในพระคัมภีร์ไบเบิ้ล เป็นผลผลิตของต้นไม้จำพวก Aquilaria, อย่างเป็ฯไปได้คือ A. agallocha, Roxb.,ซึ่งมีต้นกำเนิดทางตอนเหนือของอินเดีย แรกเริ่มการเจริญเติบโตของไม้นี้มีกลิ่นหอมเป็นที่รู้จักกันดีในสมัยโบราณเก่าแก่ (Dioscorides, i, 21) และเป็นผลิตภันธ์น้ำหอมที่หายาก
A`mo´mum n. 1. (Bot.) A genus of aromatic plants. It includes species which bear cardamoms, and grains of paradise.
Definition of Amomum in the Online Dictionary. Meaning of Amomum. Pronunciation of Amomum. ... Amon (Bible)
วิวรณ์ Revelation 18:13 ประชากรของโลกไว้อาลัยนครบาบิโลน 18:13 อบเชย เครื่องเทศ ยางไม้หอม มดยอบ กำยาน เหล้าองุ่น น้ำมันมะกอก แป้งเนื้อละเอียด ข้าวสาลี โค แกะ ม้า รถรบ ทาสและชีวิตมนุษย์ทั้งหลาย 13 the cinnamon and spices, the myrrh and ointment and incense; wine, oil, flour and corn; their stocks of cattle, sheep, horses and chariots, their slaves and their human cargo.
ของ King James Bible ใช้คำว่า odurs And cinnamon, and odours,
ของ New Jerusalem Bible ใช้คำว่า สไปซี่ the cinnamon and spices,
ไม่ทั้งสองอย่างใน เวอร์ชั่น the Greek New Testament, Vulg., A. V., nor D. V.,แต่พบใน critical editions,ได้แก่ Griesbach, Lachmann, Tischendorf, Nestle),
น้ำหอมเป็นที่รู้จักกันเป็ฯอย่างดีใน (Dioscor., i, 14; Theophr., "Hist. plant.", ix, 7; "De odor.", 32; etc.).
ชาวอัสซีเรียถือว่าของพิเศษจำเพาะนี้เป็นของมีค่า (Virg., Eclog., iv, 25; Josephus, "Ant.", XX, ii, 3; Martial., "Epigr.", vii, 77; Ovid, "Heroid.", xxi, 166; etc.)
shabath of the Talmud, shibith of the Arabs, นั้นคือความหมาย
Dill (dill (ดีล) n. พืชยาและเครื่องเทศชนิดหนึ่ง )ในดินแดนปาเลสไตล์ส่วนมากเพาะปลูกเสมอ เมล็ด ใบ และก้านของมัน ใช้ในการ tithe ( (ไทธฺ) n. 1/10ของผลิตผลทางเกษตร,1/10อากรของอังกฤษสมัยก่อนที่ชัก1/10,จำนวนเล็กน้อย,พัทธยา,ภาษีย่อม. vi. จ่ายภาษีหนึ่งในสิบ,ให้จำนวนหนึ่งในสิบ,จ่ายค่าอากรที่ชักหนึ่งในสิบ,จัดเก็บภาษีหรืออากรที่ชักหนึ่งในสิบ vi. จ่ายภาษีหรืออากรที่ชักหนึ่งในสิบ. )
เกี่ยวกับ Rabbi Eliezer (Maasaroth, 1:I;เทียบ cf.มัทธิว Matthew 23:23),
ซึ่งให้ความคิดเห็นทัศนะคตินี้ อย่างไรก็ตาม ความคิดเห็นอื่นๆที่สนับสนุนมากอย่างเหลือเฟือ (Schwab, "Talmud de Jerus.", III, 182).
โยชูวา Joshua 12:17 กษัตริย์แผ่นดินคานาอันพ่ายแพ้ 12:17 กษัตริย์เมืองทัปปูวาห์องค์หนึ่ง กษัตริย์เมืองเฮเฟอร์องค์หนึ่ง 17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
(1 มัคคาบี Macc 9:50) บัคคีสร้างป้อมปราการ อัลซีมัสเสียชีวิต 9:50 บัคคีเดสกลับไปกรุงเยรูซาเล็มแล้ว สร้างป้อมปราการตามเมืองต่างๆ ในแคว้นยูเดีย ที่เมืองเยริโค เอมมาอุส เบธขโฮโรน เบธเอล ทิมนาท ฟาราโธน และ เทโฟน มีกำแพงสูง มีดาลกั้นประตูเมือง 50 Bacchides went back to Jerusalem and began fortifying some of the Judaean towns: the fortresses of Jericho, Emmaus, Beth-Horon, Bethel, Timnath, Pharathon and Tephon, with high walls and barred gates,
เชิงอรรถ ยาว
หมู่บ้านของTuffuch, 3.5ไมล์ที่ตะวันตกเฉียงเหนือของHebron, ถ้าที่ตั้งเป็นไปได้ ที่มันอยู่ บนขอบของสันเขาสูง เพราะโดยรอบของทิศทางมี สวนผลไม้มากมาย;ทางหลวงเก่าแก่วิ่งผ่านหมู่บ้าน, และมี ที่เก็บน้ำขนาดใหญ่ (มักไว้ใต้ดิน)จำนวนมากมาย และถ้ำหลายหลายถ้ำ (ดูPEF, III, 310, 379, Sh XXI )
Cockle,ใน A. V., Job 31:40, โยบปกป้องความซื่อสัตย์ของตนเอง 31:40 ก็ขอให้มีต้นผักหนามงอกแทนข้าวสาลี และหญ้าสาบแร้งแทนข้าวบาร์เลย์" จบถ้อยคำของโยบ 40 let brambles grow instead of wheat, rank weeds instead of barley!
การแปลถอดความของ A. V.และ R. V."stinking weeds วัชพืช ส่งกลิ่นเหม็น " ,""noisome weeds วัชพืช ที่เหม็น มีอันตราย เป็ฯพิษ " คือซึ่งถูกต้องมากยิ่งกว่า ของ D. V.,
มัทธิว Matthew 13:24-30, การแปลความหมายในภาษากรีก the Greek zizánia by cockle.
มัทธิว Matthew 13:24-30 อุปมาเรื่องข้าวละมาน
24 พระเยซูเจ้าทรงเล่าเป็นอุปมาอีกเรื่องหนึ่งให้พวกเขาฟังว่า "อาณาจักรสวรรค์เปรียบได้กับชายคนหนึ่งที่หว่านข้าวพันธุ์ดีในนาของตน 25 ขณะที่ทุกคนนอนหลับศตรูก็มาหว่านข้าวละมานทับลงบนข้าวสาลี แล้วจากไป 26 เมื่อต้นข้าวงอกขึ้นจนออกรวง ข้าวละมานก็ปรากฎแซมอยู่ด้วย 27 บรรดาผู้รับใช้จึงไปหานายถามว่า นายครับ นายหว่านข้าวพันธุ์ดีในนามิใช่หรือ แล้วข้าวละมานมาจากที่ใดเล่า 28 นายตอบว่า ศตรูมาหว่านไว้ ผู้รับใช้จึงถามว่า นายต้องการให้เราไปถอนมันไหม 29 นายตอบว่า อย่าเลย เกรงว่าเมื่อท่านถอนข้าวละมาน ท่านจะถอนข้าวสาลีติดมาด้วย 30 จงปล่อยให้ข้าวสองชนิดงอกงามขึ้นด้วยกันจนถึงฤดูเก็บเกี่ยวแล้วฉันจะบอกคนเก็บเกี่ยวว่า จงเก็บเกี่ยวข้าวละมานก่อน มัดเป็นฟ่อน เผาไฟเสียส่วนข้าวสาลีนั้น จงเก็บเข้ายุ้งของฉัน 24 He put another parable before them, 'The kingdom of Heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field. 25 While everybody was asleep his enemy came, sowed darnel all among the wheat, and made off. 26 When the new wheat sprouted and ripened, then the darnel appeared as well. 27 The owner's labourers went to him and said, "Sir, was it not good seed that you sowed in your field? If so, where does the darnel come from?" 28 He said to them, "Some enemy has done this." And the labourers said, "Do you want us to go and weed it out?" 29 But he said, "No, because when you weed out the darnel you might pull up the wheat with it. 30 Let them both grow till the harvest; and at harvest time I shall say to the reapers: First collect the darnel and tie it in bundles to be burnt, then gather the wheat into my barn." '
2 He dug it, cleared it of stones, and planted it with red grapes. In the middle he built a tower, he hewed a press there too. He expected it to yield fine grapes: wild grapes were all it yielded.
3 And now, citizens of Jerusalem and people of Judah, I ask you to judge between me and my vineyard.
4 What more could I have done for my vineyard that I have not done? Why, when I expected it to yield fine grapes, has it yielded wild ones?
มัทธิว Matthew 13:24-30, การแปลความหมายในภาษากรีก the Greek zizánia by cockle.ข้าวละมาน
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืมKJVไบเบิ้ล
อิสยาห์Isaiah 44:14 พระสัญญาเรื่องพระวิญญาณบริสุทธิ์ 44:14 เขาตัดต้นสนสีดาร์ลง เขาเลือกต้นสนจีนและต้นโอ๊ก และปล่อยให้มันงอกขึ้นอย่างแข็งแรงท่ามกลางต้นไม้ในป่า เขาปลูกต้นแอชและฝนก็เลี้ยงมัน 14 He has cut down cedars, has selected an oak and a terebinth which he has grown for himself among the trees in the forest and has planted a pine tree which the rain has nourished.
อิสยาห์ Isaiah 44:15 พระสัญญาเรื่องพระวิญญาณบริสุทธิ์ 44:15 แล้วมนุษย์จะเอาไปเผาเสีย เขาเอามันมาส่วนหนึ่งและให้อบอุ่นตัวเขา เออ เขาก่อไฟและปิ้งขนมปัง และเขาเอามาทำพระองค์หนึ่งและนมัสการมันด้วย เออ เขาทำเป็นรูปแกะสลักและกราบรูปนั้น 15 Once it is suitable to burn, he takes some of it to warm himself; having kindled it, he bakes bread. But he also makes a god and worships it; he makes an idol from it and bows down before it.
Mount Gerazim, Palestine.
ซึ่งเป็นไปได้มากต้นไม้หมายถึง Pinus pinea เกี่ยวกับ Pinus maritimaหรือ stone pine ค่อนข้างดีกว่า ash , และความหลายหลายของ species ต่างๆของ Fraxinusที่ เติบโตเพียงแค่ในภูเขา Syria ดินแดนภายนอกของ ปาเลสไตน์
Pines
Aleppo pine (P. halepensis) brutia pine (P. brutia), and stone pine ( Pinus pinaea )
Stone pine. Ramallah, Palestine. Note the characteristic crown
ต้นสนสามใบที่ถูกเจอในตะวันออกกลางบ่อยๆ Pinus pinea,the stone pine หรือ umbrella pine (ในที่นี้หมายถึงการให้ร่มเงาของมัน-เหมือนการปรากฏเมื่อมันเจริญเติบโตเต็มที่),คือเติบโตอย่างมากยสำหรับเมล็ดของมัน คือสิ่งที่ประกอบสำคัญในอาหารทางตะวันออก กลางปัจจุบันนี้ ส่วนมากของเมล็ดเหล่านี้ถูกนำเข้าจากจีนและอาจจะถูกผลิตโดยต้นไม้ที่มากกว่าต้นstone pine ต้นสนทั้งหมดมีเมล็ดกินได้เป็นส่วนมาก อย่างไรก็ตามมีฤดูกาลเก็บเกี่ยวที่เล็กน้อยเกินไป
Mount Carmel, Israel.
ต้นสนชนิดที่สอง คือ Aleppo pine, P. halepensis และ P. brutia ไม่มีชื่อสามัญ และเติบโตอย่างกว้างขวางใน Syria และตุรกี มีป่าส่วนที่เหลือของ Aleppo pine ในอิสราเอล และ จอร์แดน ต้นสนทั้งสองชนิดนี้ Aleppo โศกเศร้าในประเทศอิสราเอลและJordan ต้นสนทั้งสองคือยังคงรักษาไว้มีชีวิตชีวาตามธรรมชาติ
ใน เนหะมีย์ Nehemiah 8:15 และ อิสยาห์ Isaiah 41:19 the Aleppo pine brutia pine คือเป็นไปได้นั้นคือความหมาย ในเหล่านี้แต่ละอันที่กล่าวถึง สามเอกสารอ้างอิงความสวยงามของต้นไม้ที่ถูกเน้น สิ่งนี้ใช้ได้ที่เป็นต้นสนคือเป็นต้นไม้เขียวตลอดปี,มีกลิ่นหอม อีกด้วย ไม้สนเหมาะสำหรับการก่อสร้างและเฟอร์นิเจอร์
เนหะมีย์ Nehemiah 8:15 การถือเทศกาลอยู่เพิง 8:15 และเขาควรจะประกาศและป่าวร้องในหัวเมืองทั้งปวง และในเยรูซาเล็มว่า "จงออกไปที่ภูเขา และนำกิ่งมะกอกเทศ กิ่งไม้สน กิ่งต้นน้ำมันเขียว ใบอินทผลัม และกิ่งไม้ใบดกอื่นๆ เพื่อทำเพิง ดังที่ได้เขียนไว้" 15 So they issued a proclamation and had it circulated in all their towns and in Jerusalem: 'Go into the hills and bring branches of olive, pine, myrtle, palm and other leafy trees to make shelters, as it says in the book.'
อิสยาห์ Isaiah 41:19 ความยิ่งใหญ่ของพระเจ้าและความอ่อนแอของมนุษย์ 41:19 ในถิ่นทุรกันดารเราจะปลูกต้นสนสีดาร์ ต้นกระถินเทศ ต้นน้ำมันเขียว และต้นมะกอกเทศ ในทะเลทรายเราจะวางต้นสนสามใบ ทั้งต้นสนเขาและต้นไม้ที่เขียวชะอุ่มตลอดปีด้วยกัน 19 I shall plant the desert with cedar trees, acacias, myrtles and olives; in the wastelands I shall put cypress trees, plane trees and box trees side by side;
ในโฮเชยา Hosea 14:8 อ้างอิงถึงต้นสนคือผลิตผลที่กินได้อย่างเด่นชัด,บางทีต้น stone pine.
New Jerusalem Bible verse 9 9 What has Ephraim to do with idols any more when I hear him and watch over him? I am like an evergreen cypress, you owe your fruitfulness to me.
อิสยาห์Isaiah 44:14 พระสัญญาเรื่องพระวิญญาณบริสุทธิ์ 44:14 เขาตัดต้นสนสีดาร์ลง เขาเลือกต้นสนจีนและต้นโอ๊ก และปล่อยให้มันงอกขึ้นอย่างแข็งแรงท่ามกลางต้นไม้ในป่า เขาปลูกต้นแอชและฝนก็เลี้ยงมัน 14 He has cut down cedars, has selected an oak and a terebinth which he has grown for himself among the trees in the forest and has planted a pine tree which the rain has nourished.
(2) thidhar (อิสยาห์ Isaiah 60:13;อิสยาห์ Isaiah 41:19; ใน D.V. "elm"), the elm ค่อนข้างดีกว่า pine.
อิสยาห์ Isaiah 60:13 สง่าราศีของศิโยนในอนาคต 60:13 สง่าราศีแห่งเลบานอนจะมายังเจ้า คือต้นสนสามใบ ต้นสนเขาและต้นไม้ที่เขียวชะอุ่มตลอดปีด้วยกัน เพื่อจะกระทำให้ที่แห่งสถานบริสุทธิ์ของเรางดงาม และเราจะกระทำให้ที่แห่งเท้าของเรารุ่งโรจน์ 13 The glory of the Lebanon will come to you, cypress, plane-tree, box-tree, one and all, to adorn the site of my sanctuary, for me to honour the place where I stand.
อิสยาห์ Isaiah 41:19 ความยิ่งใหญ่ของพระเจ้าและความอ่อนแอของมนุษย์ 41:19 ในถิ่นทุรกันดารเราจะปลูกต้นสนสีดาร์ ต้นกระถินเทศ ต้นน้ำมันเขียว และต้นมะกอกเทศ ในทะเลทรายเราจะวางต้นสนสามใบ ทั้งต้นสนเขาและต้นไม้ที่เขียวชะอุ่มตลอดปีด้วยกัน 19 I shall plant the desert with cedar trees, acacias, myrtles and olives; in the wastelands I shall put cypress trees, plane trees and box trees side by side;
20 Sicut cinnamomum et balsamum aromatizans odorem dedi; quasi myrrha electa dedi suavitatem odoris:
Source :http://sacred-texts.com/bib/vul/sir.htm
ของ King James บุตรสิรา Ecclesiasticus 24:15
I gave a sweet smell like cinnamon and aspalathus, and I yielded a pleasant odour like the best myrrh, as galbanum, and onyx, and sweet storax, and as the fume of frankincense in the tabernacle
ของ New Jerusalem Bible:บุตรสิรา Ecclesiasticus Chapter 24:15
15 Like cinnamon and acanthus, I have yielded a perfume, like choice myrrh, have breathed out a scent, like galbanum, onycha, labdanum, like the smoke of incense in the tent. Source : http://www.catholic.org/bible/book.php?id=28
I gave a sweet smell like cinnamon and aspalathus, and I yielded a pleasant odour like the best myrrh, as galbanum, and onyx, and sweet storax, and as the fume offrankincense in the tabernacle (บุตรสิรา Ecclesiasticus 24:15).
Aspalathus (บุตรสิรา Ecclus., xxiv, 20; Greek, xxiv, 20; D. V. "aromatical balm ยาหม่องพืชยาหรือวัตถุที่มีกลิ่นหอม")
Balsam, Aromatical. See Aspalathus
balsam [N] ต้นไม้ที่มีน้ำมันหอม (บอล'เซิม) n. ยางไม้หอมชนิดหนึ่ง,ขี้ผึ้งยา,ยาหม่อง, S. . balsamy adj.
Balm [EBD]
อย่างสรุปจาก Bal 'sam,คือชื่อทั่วไปสำหรับจำนวนมากมายของที่เป็ฯน้ำมันหรือสารสำคัญซึ่งเป็นยางหรือเรซินที่ไหลหยดจากต้นไม้จำนวนหนึ่งหรือพืชเมื่อผ่าเป็นรอยผ่านเปลือกไม้ ก็มียางหรือน้ำมันไหลออกมา
ปฐมกาล Gen. 37:25 พี่ชายโยเซฟ 37:25 แล้วพี่ชายทุกคนก็นั่งกินอาหาร ทันใดนั้น เขาเงยหน้าขึ้น เห็นกองคาราวานของชาวอิชมาเอลกำลังเดินทางมาจากแคว้นกิเลอาดจะไปประเทศอียิปต์ มีอูฐบรรทุกยางสน เครื่องเทศและยางไม้หอมด้วย 25 They then sat down to eat. Looking up, they saw a group of Ishmaelites who were coming from Gilead, their camels laden with gum tragacanth, balsam and resin, which they were taking to Egypt.
เชิงอรรถ พี่ชายโยเซฟ
ปฐมกาล Gen.43:11 บุตรของยาโคบกลับไปอียิปต์พร้อมกับเบญจามิน 43:11 อิสราเอลผู้บิดาตอบว่า "ถ้าจะต้องการเอาน้องไป ก็จงทำดังนี้เถิด จงนำผลิตผลที่ดีที่สุดของแผ่นดินนี้ใส่กระสอบ นำยางสน น้ำผึ้ง เครื่องเทศ ยางไม้หอม ถั่ว และลูกอัลมอนด์ ไปให้ท่านผู้นั้นเป็นของกำนัล 11 Then their father Israel said to them, 'If it must be so, then do this: take some of the country's best products in your baggage and take them to the man as a gift: some balsam, some honey, gum tragacanth, resin, pistachio nuts and almonds.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem www.catholic.org/bible ขอยืม Kjv ไบเบิ้ล
เยเรมีย์ Jeremiah 8:22 ความบาปและการทรยศของยูดาห์ 8:22 ไม่มีพิมเสนในกิเลอาดหรือ ไม่มีแพทย์ที่นั่นหรือ ทำไมสุขภาพของบุตรสาวแห่งประชาชนของข้าพเจ้าจึงไม่กลับสู่สภาพเดิมได้ 22 Is there no balm in Gilead any more? Is no doctor there? Then why is there no progress in the cure of the daughter of my people?
คาทอลิกใช้ New Jerusalem www.catholic.org/bible ขอยืม Kjv ไบเบิ้ล
เยเรมีย์ Jeremiah 46:11 คำพยากรณ์เรื่องอียิปต์ 46:11 โอ ธิดาพรหมจารีแห่งอียิปต์เอ๋ย จงขึ้นไปที่กิเลอาด และไปเอาพิมเสน เจ้าได้ใช้ยาเป็นอันมากแล้ว และก็ไร้ผล สำหรับเจ้านั้นรักษาไม่หาย 11 Go up to Gilead and fetch balm, virgin daughter of Egypt! You multiply remedies in vain, nothing can cure you!
คาทอลิกใช้ New Jerusalem www.catholic.org/bible ขอยืม Kjv ไบเบิ้ล
เยเรมีย์ Jeremiah 51:8 พระเจ้าจะทรงพิพากษากรุงบาบิโลน 51:8 บาบิโลนได้ล้มลงและแตกไปอย่างฉับพลัน จงคร่ำครวญเพื่อเธอเถิด จงเอาพิมเสนมาให้เธอบรรเทาปวด ชะรอยจะรักษาเธอให้หายได้กระมัง 8 Babylon has suddenly fallen, is broken: wail for her! Fetch balm for her wounds, perhaps she can be cured!
คาทอลิกใช้ New Jerusalem www.catholic.org/bible ขอยืม Kjv ไบเบิ้ล
เอเศเคียล Ezek. 27:17 บทคร่ำครวญเรื่องเมืองไทระ (วว 18:1-24) 27:17 ยูดาห์และแผ่นดินอิสราเอลก็ค้าขายกับเจ้า เขาเอาข้าวสาลีเมืองมินนิทและเมืองปานาง น้ำผึ้ง น้ำมัน พิมเสน มาแลกกับสินค้าของเจ้า 17 Judah and the land of Israel also traded with you, bringing corn from Minnith, pannag, honey, oil and balm.
อพยพ Exodus 35:28 VI การตกแต่ง การสร้างและจัดเครื่องใช้ในกระโจมที่ประทับของพระเจ้า การรวบรวามวัสดุก่อสร้าง 35:28 นำเครื่องหอมน้ำมันสำหรับใส่ตะเกียง น้ำมันสำหรับเจิมและกำยานหอม 28 and the spices and oil for the light, for the anointing oil and for the fragrant incense.
1 พงค์กษัตริย์ Kings 10:10 ค. กษัตริย์ซาโลมอน นักธุรกิจ พระราชินีแห่งเชบาเสด็จมาเยี่ยมกษัตริย์ซาโลมอน 10:10 พระราชินีแห่งเชบาทรงถวายทองคำหนักมากกว่าสี่ตัน กับเครื่องเทศและเพชรพลอยจำนวนมากแด่กษัตริย์ซาโลมอน ไม่เคยมีใครนำเครื่องเทศจำนวนมากเท่าที่พระราชินีแห่งเชบาทรงถวายแด่กษัตริย์ซาโลมอน 10 And she presented the king with a hundred and twenty talents of gold and great quantities of spices and precious stones; no such wealth of spices ever came again as those which the queen of Sheba gave to King Solomon.
Balsamodendron opobalsamum, the balm of Gilead Source : http://www.encyclopedia.com/topic/ balm_of_Gilead.aspx
BALM [ISBE] BALM - bam (tseri, tsori; Septuagint rhetine) คือชื่อของยางที่มีกลิ่นที่กล่าวว่าถูกนำมาจาก Gilead โดย อิสมาเอลIshmaelite บนเส้นทางของพวกเค้าที่ไปถึงอียิปต์ (ปฐมกาล Gen 37:25 ) มันถูกแปลว่า "balm น้ำมันหอม,ขี้ผึ้ง ยาหม่อง ยาหม่อง" ในthe King James Version and the Revised Version (British and American)
แต่มันถูกเรียกว่า "mastic,"ใน the Revised Version, margin.
ใน (ปฐมกาล Gen 43:11) มันคือหนึ่งในของขวัญที่ส่งโดยยาคอบไปถึง โยแซฟ และใน( เอเซเคียลEzek 27:17 )มันคือชื่อหนึ่งในสินค้าที่ชาวยูดาห์ส่งไปที่เมืองไทระ Tyre. ประกาศกเยเรมีย์ กล่าวถึง เชิงเปรียบเทียบอุปมาอุปมัย (เยเรมีย์Jeremiah 8:22; 46:11; 51:8)
ท่ามกลางยางไม้หอมที่ถูกต้องคือ the Balm of Gilead หรือMecca,คือสิ่งที่เพาะปลูกในแหลมอาราเบีย อียิปต์ ซีเรีย etc...และมีมูลค่าราคาสูงอย่างลิบลิ่ว
the copaiva balsam, Peru และ Tolu ทั้งสามทั้งหมดนี้ ถูกค้นพบส่วนใหญ่ในอเมริกาใต้ ของชื่อ The balsam อย่างไรก็ตาม มันถูปประยุกต์ผลิตใช้ในด้านเภสัชกรรมอย่างมากมายและสารสำคัญของยางมีกลิ่นซึ่งมีกลิ่นที่หอมอีกด้วย
ในทางปฏิบัติของโบสถ์ของการใช้ balsamยางไม้หอม และระบุว่า มันคือความโบราณมากมาก ถ้าย้อนกลับไปอาจเป็นไปได้ถึงยุค Apostolic (อัครสาวก) (See CHRISM.) ความขาดแคลนและราคาสูงของน้ำหอมอื่นๆ
ได้ให้ความสะดวก the Latin Church คือ เนื้อหาสาระกับ balm โดยลำพังในการเป็นสาร ส่วนผสมกับ holy chrism
พระศาสนจักรใช้น้ำหอมไม่น้อยกว่า 36 ชนิดของน้ำหอมที่เป็นเลิศ เกี่ยวกับ Euchologion ในน้ำมัน ซึ่งทำด้วยครีมชนิดหนึ่งมีกลิ่นหอมที่งดงาม The Latin Church ไม่ได้ยืนยันปริมาณหรือคุณภาพของยางไม้หอมที่ถูกใช้เป็นสารสำคัญแต่อย่างใดๆ รู้แต่เพียงว่า โดยปรกติ ยางไม้หอมใช้ทำเพื่อให้เกิดประโยชน์ และปริมาณของมันที่จะให้กลิ่นหอมในน้ำมันที่เป็นที่เพียงพอ สิ่งนี้ที่ผสมของยางไม้หอมกับน้ำมันคือ ซึ่งมีจุดมุ่งหมายของการบรรทุกและการขนส่ง โดยลงชื่อภายนอกว่า the good odour of Christ ซึ่งมันถูกเขียน (Cantic., i, 3):"We will run after thee to the odour of thy ointments." It typifies also the odour of good works, the thought which ought to inspire those who worthily receive the sacraments ; and it symbolizes an innocent life and the gifts of the Holy Spirit.
: he calls it the fragrant tear of dry bark the oozing of a favoured branch that gives us the priestly unction. Later he mixes the balsam with a little oil on a paten and pours it into the chrism with a suitable invocation:
"May this mixture of liquors be to those who shall be anointed with it, a propitiation and a salutary protection for ever and ever. Amen."
ในยุคแรกของพระสันตปาปา โดยปราศจากการใช้รูปแบบอย่างใดๆ และปรากฎจาก the Roman Ordines การเทยางไม้หอมเข้าไปในน้ำมัน ขณะที่ยังคงถูกเก็บใน the sacristy ก่อนภาคพิธีมิซซา (Ordo Romanus, X, n. 3; P. L., LXXVIII, 1010.),
แต่การให้พรหลังจากthe Communion of the pope และก่อนthe clergy and the faithful (Duchesne, Christian Worship, 2d Eng. ed., 305, 306, 467).
เกี่ยวกับ the Gregorian Sacramentary (Muratori, ed., P. L., LXXVIII, 330), อย่างไรกะตาม พระสันตปาปา the pope ผสมยางไม้หอมและนำมัน ระหว่างภาคพิธีมิซซา ใน โบส์ถ the Church of Soissons in France,ในเวลาหนึ่ง , the "Veni Creator" เพลงได้ถูกร้องก่อนผสมยางไม้หอมและน้ำมัน
4:28 ทั้งข้าวบาร์เลย์และฟางข้าวสำหรับม้าและม้าอาชาไนย เขานำมายังสถานที่ของข้าหลวงเหล่านั้นตามที่ได้มีรับสั่งแก่ทุกคน 4:28 Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.
1 พงค์กษัตริย์ Kings 5:8 ของ New Jerusalem Bible catholic Thai, Eng
ข้าราชการของกษัตริย์โซโลมอน 5:8 เขายังจัดหาข้าวบาร์เลย์และฟางสำหรับม้าเทียมรถศึกและสัตว์ใช้งานมายังสถานที่ที่กำไนดไว้ตามคำสั่ง 8 They also provided the barley and straw for the horses and draught animals, where required, each according to the quota demanded of him.
เลวีนิติ Leviticus 2:14; ธัญบูชา 2:14 เพราะเหตุนี้ท่านจะต้องใส่เกลือลงในธัญบูชาทุกชนิดของท่าน เมื่อนำผลิตผลแรกเป็นธัญบูชาถวายแด่พระยาเวห์ เชิงอรรถ สแกนยาว ธัญบูชา ข้อ 12-16 คิดว่าการถวายผลิตผลแรกเป็น "ธัญบูชา" ชนิดหนึ่งด้วย (ดู เฉลยธรรมบัญญัติ Deuteronomy 26:1 เชิงอรรถ a) พิธีถวายผลิตผลแรก 26:1 เมื่อท่านเข้าไปในแผ่นดินที่พระยาห์เวย์ พระเจ้าของท่านทรงมอบให้ท่านเป็นมรดกและท่านเข้ายึดครองเป็นกรรมสิทธิ์และตั้งหลักแหล่งอาศัยอยู่ที่นั่นแล้ว 1 'When you have entered the country which Yahweh your God is giving you as heritage, when you have taken possession of it and are living in it,
เชิงอรรถ
2 พงค์กษัตริย์ Kings 4:42-43 (มธ Matthew 14:13-21,13c:15:32-38+) การทวีขนมปัง 4:42 ชายคนหนึ่งมาจากเมืองบาอัลขชาลิชา นำขนมปังยี่สิบก้อนทำจากข้าวบาร์เลย์ที่เพิ่งเก็บเกี่ยวในปีนั้น และรวงข้าวที่เพิ่งเกียวได้ มาให้คนของพระเจ้า เอลีชาสั่งว่า "จงนำไปให้ทุกคนเถิด" 4:43 แต่ผู้รับใช้ของเขาแย้งว่า "ข้าพเจ้าจะนำอาหารแค่นี้ไปเลี้ยงคนหนึ่งร้อยคนได้อย่างไร" เอลีชาตอบว่า"จงแจกให้ทุกคนกินเถิด เพราะพระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ "ท่านทั้งหลายจะได้กินแล้วยังจะมีเหลืออีก" 42 A man came from Baal-Shalishah, bringing the man of God bread from the first-fruits, twenty barley loaves and fresh grain still in the husk. 'Give it to the company to eat,' Elisha said. 43 But his servant replied, 'How can I serve this to a hundred men?' 'Give it to the company to eat,' he insisted, 'for Yahweh says this, "They will eat and have some left over." '
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืมKJVไบเบิ้ล เอเซีเคียล Ezekiel 13:19; บรรดาผู้พยากรณ์เท็จต้องระวังตัว 13:19 เจ้าจะกระทำให้เรามัวหมองท่ามกลางประชาชนของเรา ด้วยเห็นแก่ข้าวบาร์เลย์เพียงหลายกำมือ และขนมปังเพียงหลายชิ้น เพื่อสังหารคนที่ไม่สมควรจะตาย และไว้ชีวิตคนที่ไม่ควรจะมีชีวิตอยู่ โดยการมุสาของเจ้าต่อประชาชนของเราที่ฟังคำมุสานั้น 19 You dishonour me in front of my people for a few handfuls of barley, a few bits of bread, killing those who ought not to die and sparing those who ought not to live, lying to my people who love listening to lies.
ผู้วินิจฉัย Judges, vii, 13; ลางบอกชัยชนะ 7:13 เมื่อกิดิโอนมาถึงเขาก็ได้ยินชายคนหนึ่งกำลังเล่าฝันให้เพื่อนฟังกล่าวว่า "ฉันฝันไปว่า ขนมปังข้าวบาร์เลย์ก้อนหนึ่งกลิ้งเข้ามาในค่ายชาวมีเดียน ชนกระโจมหลังหนึ่ง กระโจมนั้นก็พังแบนราบอยู่กับพื้นดิน" 13 Gideon got there just as a man was telling his comrade a dream; he was saying, 'This was the dream I had: a cake made of barley bread came rolling into the camp of Midian; it came to a tent, struck against it and turned it upside down.'
อับโซโลมเผานาข้าวของโยอาบ Absalom burns Joab's field of, 2 ซามูเอล Sam. 14:30.
ขนมปังบาร์เลย์ Loaves of, ยอร์น John 6:9, 13.
ผลิตผลของในอียิปต์A product of Egypt, อพยพ Ex. 9:31; ภัยพิบัติประการที่เจ็ด ลูกเห็บ 9:31 ต้นป่านและต้นข้าวบาร์เลย์ถูกทำลายหมด เนื่องจากเวลานั้นข้าวบาร์เลย์กำลังออกรวง และต้นป่านกำลังออกดอก 31 The flax and the barley were ruined, since the barley was in the ear and the flax in bud,
เฉลยธรรมบัญญัติ Deut. 8:8 การประจญล่อลวงในแผ่นดินแห่งพระสัญญา 8:8 เป็นแผ่นดินที่ข้าวสาลี ข้าวบาร์เลย์ องุ่น มะเดื่อเทศ ทับทิม มะกอกเทศขึ้นงาม มีน้ำมันและน้ำผึ้งบริบูรณ์ 8 a land of wheat and barley, of vines, of figs, of pomegranates, a land of olives, of oil, of honey
1 พงค์ศาวดาร Chr. 11:13; ทหารเอกของกษัตริย์ดาวิด 11:13 เขาอยู่กับกษัตริย์ดาวิดที่ปัสดิมมิม เมื่อชาวฟิลิสเตียรวมกำลังเพื่อทำสงครามที่นั่น เขากับทหารอยู่ในทุ่งข้าวบาร์เลย์เมื่อประชากรอิสราเอลหนีจากการสู้รบกับชาวฟิลิสเตีย 13 He was with David at Pas-Dammim when the Philistines mustered for battle there. There was a field full of barley there; and the people fled from the Philistines
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืมKJVไบเบิ้ล เยเรมีย์ Jer. 41:8 อิชมาเอลฆ่าเกดาลิยาห์ 41:8 แต่ในพวกนั้นมีอยู่สิบคนด้วยกันที่พูดกับอิชมาเอลว่า "ขออย่าฆ่าเราเสียเลย เพราะเรามีของมีค่า คือข้าวสาลี ข้าวบาร์เลย์ น้ำมัน และน้ำผึ้งซ่อนไว้ในทุ่งนา" ดังนั้น เขาจึงงดไม่ฆ่าเขาทั้งหลายกับพี่น้องเสีย 8 There were ten of them, however, who said to Ishmael, 'Do not kill us: we have stocks of wheat and barley, oil and honey, hidden away in the fields.' So he spared them and did not kill them with their brothers.
4:28 ทั้งข้าวบาร์เลย์และฟางข้าวสำหรับม้าและม้าอาชาไนย เขานำมายังสถานที่ของข้าหลวงเหล่านั้นตามที่ได้มีรับสั่งแก่ทุกคน 4:28 Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.
1 พงค์กษัตริย์ Kings 5:8 ของ New Jerusalem Bible catholic Thai, Eng
ข้าราชการของกษัตริย์โซโลมอน 5:8 เขายังจัดหาข้าวบาร์เลย์และฟางสำหรับม้าเทียมรถศึกและสัตว์ใช้งานมายังสถานที่ที่กำไนดไว้ตามคำสั่ง 8 They also provided the barley and straw for the horses and draught animals, where required, each according to the quota demanded of him.
เป็นธัญบูชา Used in offerings, กันดารวิถี Num. 5:15;เอเซเคียล Ezek. 45:13.
กันดารวิถี Num. 5:15 กรณีสงสัยว่าภารยานอกใจ 5:15 สามีนั้นจะต้องพาภารยาไปพบสมณะ นำเครื่องบูชาที่จะต้องถวายสำหรับนาง คือ แป้งข้าวบาร์เลย์สองกิโลกรัม แต่เขาต้องไม่ใส่น้ำมันมะกอกหรือใส่กำยานลงบนแป้งนั้น เพราะเป็นธัญบูชาที่ถวายในกรณีสงสัย เพื่อขอให้พระเจ้าทรงตัดสินความผิด 15 the man will bring his wife before the priest, and on her behalf make an offering of one-tenth of an ephah of barley meal. He will not pour oil over it or put incense on it, because this is a cereal offering for a case of suspicion, a memorial offering to เชิงอรรถสแกนยาว
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืมKJVไบเบิ้ล
เอเซเคียล Ezek. 45:13. ที่ดินสำหรับเจ้านาย 45:13 ต่อไปนี้เป็นกำหนดของถวายที่เจ้าทั้งหลายจะต้องถวาย คือข้าวสาลีโฮเมอร์หนึ่งให้ถวายหนึ่งในหกเอฟาห์ ข้าวบาร์เลย์โฮเมอร์หนึ่งให้ถวายหนึ่งในหกของเอฟาห์ 13 "This is the offering that you must levy: the sixth of an ephah for every homer of wheat, and the sixth of an ephah for every homer of barley.
ในการค้าขาย แลกเปลี่ยน Traffic in, 2 พงศาวดาร Chr. 2:9; Hos. 3:2.
9 Furthermore, for the upkeep of the woodcutters whom you employ to cut the timber, I shall provide twenty thousand kor of wheat, twenty thousand kor of barley, twenty thousand bat of wine and twenty thousand bat of oil.' เชิงอรรถ "เสบียง" แปลตามสำนวนแปลโบราณภาษาต่างๆ ต้นฉบับภาษาฮิบรูว่า "บดแล้ว"
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืมKJVไบเบิ้ล โฮเชยา Hos. 3:2. ความรักของพระเจ้าจะทรงช่วยอิสราเอลที่กำลังทำบาปอยู่ให้กลับคืนมา 3:2 ดังนั้นแหละ ข้าพเจ้าจึงได้ซื้อนางมาเป็นเงินสิบห้าเชเขลกับข้าวบาร์เลย์หนึ่งโฮเมอร์ครึ่ง 2 So I bought her for fifteen shekels of silver, a homer of barley and a skin of wine,
เครื่องบรรณาการ (ส่วย) Tribute in, 2 พงศาวดาร Chr. 27:5.(เทียบ 2 พกษ king 15:32-38) รัชสมัยของกษัตริย์โยธาม 27:5 พระองค์ทรงสู้รบกับกษัตริย์ของชาวอัมโมน และทรงมีชัยชนะ ในปีนั้น และในสองปีต่อมา ชาวอัมโมนถวายบรรณการแด่พระองค์เป็นเงินหนักราว สามพันห้าร้อยกิโลกรัม ข้าวสาลีเจ็ดหมื่นห้าพันถึง และข้าวบาร์เลย์เจ็ดหมื่นห้าพันถึง 5 He also went to war against the king of the Ammonites and defeated them; and the Ammonites had to give him a hundred talents of silver, ten thousand kor of wheat and ten thousand of barley that year. And the Ammonites paid him the same amount, the second
เลวีนิติ Lev. 27:16 แทนที่นา 27:16 ถ้าผู้ใดบนจะถวายที่นาแปลงหนึ่งของตนแด่พระยาห์เวห์ ก็จะกำหนดราคาตามปริมาณผลผลิตของที่นาแปลงนั้น ในอัตราเงินหนักห้าสิบบาทต่อข้าวบาร์เลย์สามร้อยกิโลกรัม 16 "If a man consecrates one of the fields of his ancestral property to Yahweh, its value will be calculated in terms of its yield, at the rate of fifty silver shekels to one homer of barley.
2พงค์กษัตริย์ Kin. 7:1; เอลีชาทำนายว่าภัยพิบัติจะจบสิ้น 7:1 แต่เอลีชาตอบว่า "ท่านทั้งหลายจงฟังพระวาจาของพระยาห์เวห์เถิด พระยาเวย์ตรัสดังนี้ "พรุ่งนี้ในเวลานี้ ที่ประตูเมืองสะมาเรีย แป้งสาลีชนิดดีจะซื้อขายกันราคาถังละเป็นเงินหนักหนึ่งบาท และแป้งข้าวบาร์เลย์สองถึงราคาเงินหนักหนึ่งบาท" 1 'Listen to the word of Yahweh,' Elisha said. 'Yahweh says this, "By this time tomorrow a measure of finest flour will sell for one shekel, and two measures of barley for one shekel, at the gate of Samaria." '
วิวรณ์ Rev. 6:6. ลูกแกะของพระเจ้าทรงเปิดตราผนึกทั้งเจ็ดดวง 6:6 ข้าพเจ้าได้ยินเสียงเหมือนกับมาจากหมู่ผู้มีชีวิตทั้งสี่ตน พูดว่า "ค่าจ้างหนึ่งวันซื้อข้าวสาลีได้หนึ่งกิโลกรัมเท่านั้น ค่าจ้างหนึ่งวันซื้อข้าวบาร์เลย์ได้สามกิโลกรัมเท่านั้น อย่าใช้น้ำมันและเหล้าองุ่นให้สิ้นเปลือง 6 and I seemed to hear a voice shout from among the four living creatures and say, 'A day's wages for a quart of corn, and a day's wages for three quarts of barley, but do not tamper with the oil or the wine.'
อับโซโลมเผานาข้าวของโยอาบ Absalom burns Joab's field of, 2 ซามูเอล Sam. 14:30. (วนฉ 15:4-5) อับโซโลมได้รับการอภัยโทษ 14:30 อับโซโลมจึงสั่งบรรดาผู้รับใช้ว่า "ดูสิ นาขอโยอาบติดอยู่กับนาของฉัน มีข้าวบาร์เลย์อยู่ด้วย จงไปจุดไฟเผาเสีย" บรรดาผู้รับใช้ของอับโซโลมก็ไปจุดไฟเผานาข้าวนั้น 30 At this, Absalom said to his retainers, 'Look, Joab's field is next to mine and he has barley in it; go and set it on fire.' Absalom's retainers set fire to the field.
ขนมปังบาร์เลย์ Loaves of, ยอร์น John 6:9, 13. IIIวันฉลองปัสกาและปังแห่งชีวิต ชาวยิวต่อต้านพระเยซูเจ้ารุนแรงขึ้น พระเยซูเจ้าทรงทำอัศจรรย์ทวีขนมปัง 6:9 "เด็กคนหนึ่งที่มีขนมปังบาร์เลย์ห้าก้อนกับปลาสองตัว ขนมปังและปลาเพียงเท่านี้จะพออะไรสำหรับคนจำนวนมากเช่นนั้น 6:13 บรรดาศิษย์จึงเก็บขนมปังบาร์เลย์ห้าก้อนที่เหลือนี้น ได้สิบสองกระบุง 9 'Here is a small boy with five barley loaves and two fish; but what is that among so many?' 13 So they picked them up and filled twelve large baskets with scraps left over from the meal of five barley loaves.
King James Bible 23 And when David inquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees.
Bible in Basic English 23 And when David went for directions to the Lord, he said, You are not to go up against them in front; but make a circle round them from the back and come on them opposite the spice-trees.
Douay-Rheims Bible 23 And David consulted the Lord: Shall I go up against the Philistines, and wilt thou deliver them into my hands? He answered: Go not up against them, but fetch a compass behind them, and thou shalt come upon them over against the pear trees.
more version compare source : http://bible.cc/2_samuel/5-23.htm
คาทอลิก New Jerusalem Bible :Thai,Eng
2 ซามูเอล Samuel 5:23-24
กษัตริย์ดาวิดทรงรบชนะชาวฟิลิสเตีย 5:23 กษัตริย์ดาวิดทูลถามพระยาห์เวห์ พระองค์ตรัสตอบว่า "อย่าเข้าโจมตีจากที่นี่ แต่จงอ้อมไปโจมตีจากข้างหลัง ด้านหน้าป่าละเมาะต้นยางหอม 5:24 เมื่อท่านได้ยินเสียงเหมือนคนเดิน จากยอดต้นยางหอม จงเข้าโจมตีทันที เพราะขณะนั้นพระยาห์เวย์กำลังเสด็จนำหน้าท่านเข้าโจมตีกองทัพชาวฟีลิสเตีย 23 David consulted Yahweh, who replied, 'Do not attack them from the front; go round to their rear and engage them opposite the balsam trees. 24 When you hear the sound of footsteps in the tops of the balsam trees, advance, for that will be Yahweh going out ahead of you to defeat the Philistine army.'
1 พงศวาดาร Chronicles 14:14-15 กษัตริย์ดาวิดทรงรบชนะชาวฟิลิสเตีย 14:14 กษัตริย์ดาวิดทูลถามพระเจ้าอีกครั้งหนึ่ง พระองค์ทรงตอบว่า "อย่าติดตามเขาขึ้นไป แต่จงอ้อมไปตีจากด้านหน้าป่าละเมาะยางหอม 14:15 เมื่อท่านได้ยินเสียงเหมือนคนเดินจากยอดต้นยางหอม จงออกไปโจมตีเขา เพราะพระเจ้าเสด็จนำหน้าท่านเข้าโจมตีกองทัพชาวฟิลิสเตีย" 14 David again consulted God, and God replied, 'Do not attack them from the front; go round and engage them opposite the balsam trees. 15 When you hear the sound of footsteps in the tops of the balsam trees, launch your attack, for that will be God going out ahead of you to defeat the Philistine army.'
ต้นไม้มี 2 species ซึ่งเพาะปลูกในดินแดนปาเลสไตน์ ใน Morus alba, Morus nigra ไม่ใช่ต้นไม้แพร์ pear-tree คือที่เหมือนกับการแปลถอดความ ในเนื้อหา ค่อนข้างจะ แน่ใจว่า ต้นไม้ที่มีใบเสียงกรอบแกรบเหมือนกับ the aspen, Populus tremula.
Morus Source :http://www.balliol.ox.ac.uk
Morus nigra Black mulberry (Morus nigra) is a species of mulberry
Female flowers
Foliage and immature fruit
Full-grown shahtoot
Unripe shahtoot (Iran)
กลายมาจาก (ทางภาษาศาสตร์)ของชาวเปอร์เซีย ว่า (mulberry) หรือ shahtoot (شاه توت) (king's or "superior" mulberry) The black mulberry ถูกนำเข้าไปใน Britain ในศตวรรษที่ 17 โดยมีความหวังว่าเพื่อใช้ประโยชน์ในการเพาะปลูก ของ ตัวหม่อนดักแด้ silkworms.
เกี่ยวกับตำนาน ของชาวบาบิโลน ภายหลังได้ผนวกเข้าไปใน ชาวกรีกและโรมัน เกี่ยวกับตำนาน คุณสมบัติของผลไม้ the reddish purple color of the white mulberry (Morus alba) มันคือโศกนตกรรมแห่งความตายด้วยความรักของ Pyramus และ Thisbe.
The "White Mulberry Tree" คือบทบาทที่รุนแรงในนวนิยาย Willa Cather's ในปี 1913 novel ซึ่งเป็นความรักต้องห้ามและถูกฆ่า มันอ้างอิงถึง เรื่องราวของ the story of Pyramus and Thisbe.
ใน In D.V. Luke 17:6, "mulberry tree" คือเป็นไปได้มากที่แปลถอดความได้ดี
ลูกาLuke 17:6 พลังของความเชื่อ 17:6 องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงตรัสว่า "ถ้าท่านมีความเชื่อเท่าเมล็ดมัสตาร์ด และพูดกับต้นหม่อนต้นนี้ว่า "จงถอนรากแล้วไปขึ้นอยู่ในทะเลเถิด ต้นหม่อนต้นนั้นก็จะเชื่อฟังท่าน" 6 The Lord replied, 'If you had faith like a mustard seed you could say to this mulberry tree, "Be uprooted and planted in the sea," and it would obey you.
ของ [ISBE]
MULBERRY; TREES MULBERRY; TREES - mul'-ber-i, (bekha'im; Septuagint apioi, "pear trees" (2 Sam 5:23 f; 1 Ch 14:14 f, margin "balsam-trees"; Ps 84:6,
the King James Version "Baca," margin "mulberry trees," the Revised Version (British and American) "weeping," margin "balsam-trees"):
การรบที่เมืองเบธ-เศคารยาห์ 6:34 เขาให้ช้างดื่มน้ำองุ่นและน้ำต้นหม่อน เพื่อกระตุ้นให้มันต่อสู้ 34 The elephants were given a syrup of grapes and mulberries to prepare them for the battle.
เกี่ยวกับการอ้างอิงนี้ น้ำผลไม้สีแดงเข้มของ black mulberry (Morus nigra) คือ the tut shami of Palestine มีการเพาะปลูกหลากหลายไปทั่วในดินแดน ผลของมัน มีความหอมหวานและมีรสฉ่ำ See SYCOMORE. E. W. G. Masterman
ปฐมกาล Genesis 37:25 พี่ชายโยเซฟ 37:25 แล้วพี่ชายทุกคนก็นั่งลงกินอาหาร ทันใดนั้น เขาเงยหน้าขึ้น เห็นกองคาราวานของชาวอิชมาเอลกำลังเดินทางมาจากแคว้นกิเลอาดจะไปเข้าไปประเทศอียิปต์ มีอูฐบรรทุกยางสน เครื่องเทศ และยางไม้หอมด้วย 25 They then sat down to eat. Looking up, they saw a group of Ishmaelites who were coming from Gilead, their camels laden with gum tragacanth, balsam and resin, which they were taking to Egypt. เชิงอรรถ พี่ชายโยเซฟ
ปฐมกาล Genesis 43:11 (D.V. "spices"; "storax") บุตรของยาโคบกลับไปอียิปต์พร้อมกับเบนยามิน 43:11 อิสราเอลผู้บิดาตอบว่า "ถ้าจะต้องเอาน้องไป ก็จงทำดังนี้เถิด จงนำผลิตผลที่ดีที่สุดของแผ่นดินนี้ใส่กระสอบ นำยางสน น้ำผึ้ง เครื่องเทศ ยางไม้หอม ถั่ว และลูกอัลมอนด์ ไปให้ท่านผู้นั้นเป็นของกำนัล 11 Then their father Israel said to them, 'If it must be so, then do this: take some of the country's best products in your baggage and take them to the man as a gift: some balsam, some honey, gum tragacanth, resin, pistachio nuts and almonds.
ใน 2 พงค์กษัตริย์ Kings 20:13,และ อิสยาห์ Isaiah 39:2,ภาษาฮิบรู nekothoth เคยถูกใช้ผิดพลาดหลายๆครั้งสำหรับ nekoth และการแปลถอดความที่ผิดพลาด เกี่ยวกับ "aromatical spices เครื่องเทศมีกลิ่นหอม "; A.V. และ R.V.ได้ให้ความแตกต่างกันของคำว่า "spicery";ใน A. V. "precious things สิ่งที่มีค่าเป็นเลิศ" คือที่ถูกต้อง
2 พงค์กษัตริย์ Kings 20:13, คณะทูตจากกรุงบาบิโลน 20:13 กษัตริย์เฮเซคียาห์พอพระทัยอย่างยิ่ง ทรงนำคณะทูตเข้าชมพระคลังสมบัติทั้งหมดของพระองค์ เงิน ทองคำ เครื่องเทศ น้ำมันหอม รวมทั้งคลังอาวุธทั้งหลายในท้องพระคลัง กษัตริย์เฮเซคียาห์ทรงให้เขาชมทุกสิ่งในพระราชวังหรือในราชอาณาจักร ไม่มีสิ่งใดที่ไม่ทรงอนุญาตให้เขาชม 13 Hezekiah was delighted at this and showed the ambassadors his entire treasury, the silver, gold, spices, precious oil, his armoury too, and everything to be seen in his storehouses. There was nothing in his palace or in his whole domain that Hezekiah did เชิงอรรถ พอพระทัยอย่างยิ่ง แปลตามสำนวนแปลโบราณ และ อสย 39:2 ต้นฉบับภาษาฮีบรูว่า "ทรงได้ยิน"
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJVไบเบิ้ล อิสยาห์ Isaiah 39:2 เฮเซคียาห์สำแดงคลังทรัพย์ทั้งหมดของพระองค์ให้คนจากบาบิโลนเห็น (2 พกษ 20:12) 39:2 และเฮเซคียาห์ทรงเปรมปรีดิ์เพราะเขาเหล่านั้น และทรงพาเขาชมคลังทรัพย์ของพระองค์ ชมเงิน ทองคำ และเครื่องเทศและน้ำมันประเสริฐ และคลังพระแสงทั้งสิ้นของพระองค์ ทุกอย่างซึ่งมีในท้องพระคลัง ไม่มีสิ่งใดที่ในพระราชวัง หรือในราชอาณาจักรทั้งสิ้นของพระองค์ซึ่งเฮเซคียาห์มิได้ทรงสำแดงแก่เขา 2 Hezekiah was delighted at this and showed the ambassadors his entire treasury, the silver, gold, spices, precious oil, his armoury too, and everything to be seen in his storehouses. There was nothing in his palace or in his whole domain that Hezekiah did
ของ A.V. ใน บทเพลงสดุดี Psalm 36:35; ของ D.V. คือ "Cedar of Libanus ต้นสนซีดาร์ของเลบานอน", ซึ่งแปลถอดความ ในความหมายของมันคือ ความหมายที่ถูกต้องของHebในข้อความ: "as a green tree เป็นต้นไม้สีเขียว", ต้นไม้ทุกชนิดซึ่งเขียวชะอุ่มตลอดปี, "in its native soilในดินต้นกำเนิดของมัน"
Vulgate (Latin): บทเพลงสดุดี Psalm 36:35
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani:
เกี่ยวกับโคลงบทกวีของชาวสุเมเรียน The Sumerian Epic of Gilgamesh สื่อถึงเครื่องหมายบริเวณป่าเล็กๆของต้นสนสีดาห์เป็นที่อาศัยของพระเจ้าหลายองค์ Gods เป็นสถานที่ซึ่ง Gilgamesh ผจญภัย ครั้งหนึ่งพวกเค้าเคยเผาต้นสนสีดาร์ในพิธีกรรม พระสมณะชาวยิวที่ถูกสั่งโดย โมเสส ใช้เปลือกไม้ของต้นสนสีดาห์ในในการพิธีสุหนัด และการรักษาโรคเรื้อน
Lebanon Cedar in Al Shouf Cedar Nature Reserve, Barouk, Lebanon
ประกาศกอิสยาห์ใช้ต้นสนซีดาร์แห่งเลบานอนเป็นคำสอนอุปมาสำหรับความภูมิใจทะนงตนของบนโลก เกี่ยวกับพระคัมภีร์ของชาวยิว the Talmud ครั้งหนึ่งชาวยิวเคยเผาไม้สนสีดาห์ บนหุบเขาthe Mount of Olives ในการประกาศ เทศกาลปีใหม่
King แห่งแดนไกล ต้องการไม้สนสีดาห์สำหรับในทางศาสนาและการก่อสร้างเมือง วิหารของKing โซโลมอนมีชื่อเสียงมากที่สุดอยู่ในกรุงเยรูซาเร็ม และ พระราชวังของKing ดาวิด และ King โซโลมอน และต้นสนสีดาห์ ชาวโรมัน ชาวกรีก ชาวเปอร์เซีย ชาวอัสซีเรีย ชาวบาบิโลน ก็ใช้มัน
ปฐมกาล Genesis 2:12 สวนอุทยานและการทดสอบอิสระภาพ 12 ทองคำของแผ่นดินนี้เป็นทองคำบริสุทธิ์ ที่นั่นยังมียางไม้หอม และพลอยสีแดง 12 The gold of this country is pure; bdellium and cornelian stone are found there. เชิงอรรถ สวนอุทยานและการทดสอบอิสระภาพ
ยางไม้หอม ภาษาฮิบรูว่า " b dolah"
กันดารวิถี Numbers 11:7 ประชากรไม่พอใจเรื่องอาหาร 7 มานนามีลักษณะเหมือนเมล็ดผักชีขาว มีสีเหลืองเหมือนยางไม้ตะคร้ำ 7 The manna was like coriander seed and had the appearance of bdellium. เชิงอรรถ ประชากรไม่พอใจเรื่องอาหาร
ของคาทอลิกเอ็นไซโคพิเดีย catholic encyclopedia อิง the aromatic gum of Amyris agallochum เราเอาตามนี้อะ
Plant name bdellium,guggulu
Also called gugulipid, guggulu, Indian bdellium tree, mukul myrrh tree, or myrrh.Guggul.
AV. (เรียกว่า saindhava หรือsamudriya, 'obtained near rivers or the sea', xix, 38, 2),
Kauś. ĀśvŚr. xi, 6, 3; m. id., Yājñ. i, 278, MBh. xiii, Suśr., Bhpr.; = -dru, L.; (ūs), f. (Pāṇ. 4-1, 71 Pat.) N. of an Apsaras, AV. iv, 37, 3 (cf. kaNa-, gauggulava and gaulg-.)
V. faba var. major broad bean ฝักกลม กว้างและยาว เมล็ดขนาดใหญ่, winsor bean ฝักกลมแบน V. faba var. minor field bean, tic bean เมล็ดขนาดเล็ก ส่วนใหญ่ปลูกเป็นอาหารสัตว์หรือปุ๋ยพืชสด V. faba var. equita horse bean เมล็ดขนาดกลาง
9 'Now take wheat, barley, beans, lentils, millet and spelt; put them all in the same pot and make them into bread for yourself. You are to eat it for as many days as you are lying on your side -- three hundred and ninety days.
Scolymus maculatus Spotted Golden Thistle חוח עקוד أو قوص أصفر سنارية Source :http://www.flowersinisrael.com/ plant_list_alpha-s.htm
Proverbs สุภาษิต 26:9 ทางทั้งหลายของคนโง่เขลา คนขี้เกียจและคนก่อความยุ่งยาก 26:9 คำอุปมาที่อยู่ในปากของคนโง่ก็เหมือนหนามเข้าอยู่ในมือคนขี้เมา 9 A thorn branch in a drunkard's hand, such is a proverb in the mouth of fools.
(D. V. "thorns"); 2 พงค์กษัตริย์ Kings 14:9; เหตุการณ์ของอาณาจักรอิสราเอลและอาณาจักรยูดาห์-การทำลายกรุงสะมาเรีย รัชสมัยกษัตริย์อามาชิยาห์แห่งยูดาห์ (796-781 ก.ค.ศ.) 14:9 แต่กษัตริย์เยโฮอาชแห่งอิสราเอลทรงส่งสารตอบกษัตริย์อามาชิยาห์แห่งยูดาห์ว่า "พุ่มหนามแห่งเลบานอนส่งสารไปถึงต้นสีดาห์แห่งเลบานอนว่า"โปรดยกบุตรสาวของท่านให้แต่งงานกับบุตรชายของฉันเถิด" แต่สัตว์ป่าแห่งเลบานอนผ่านมาเหยียบย่ำพุ่มหนามเสีย 9 Jehoash king of Israel sent back word to Amaziah king of Judah, 'The thistle of Lebanon sent a message to the cedar of Lebanon, saying, "Give my son your daughter in marriage"; but a wild animal of the Lebanon ran over the thistle and squashed it.
ปล ของ คาทอลิก New Jerusalem Bible used ใช้คำว่า The thistle
2พงศาวดาร Chronicles 25:18 กองทัพยูดาห์ปราชัยต่ออิสราเอล 25:18 แต่กษัตริย์เยโฮอาชแห่งอิสราเอลทรงส่งสารตอบกษัตริย์อามาชิยาห์แห่งยูดาห์ว่า"พุ่มหนามแห่งเลบานอนส่งสารไปถึงต้นสนสีดาห์ว่า"โปรดยกบุตรสาว ของท่านให้แต่งงานกับบุตรชายของฉันเถิด"แต่สัตว์แห่งเลบานอนผ่านมาเหยียบย่ำพุ่มหนามเสีย 18 Joash king of Israel sent back word to Amaziah king of Judah, 'The thistle of Lebanon sent a message to the cedar of Lebanon, saying, "Give my son your daughter in marriage"; but a wild animal of the Lebanon ran over the thistle and squashed it.
ถ้า"burdock หญ้าเจ้าชู้" คือมีค่าสมมูล เท่ากันกับ khoakh ต่อมา Lappa major, D. C.,ซึ่งเติบโตในประเทศเลบานอน นั้นถูกแสดงให้เห็นว่า Lappa minor, D. C. มันเป็นที่รู้จักในดินแดนปาเลสไตน์เช่นเดียวกัน
King James Bible If there be dearth in the land, if there be pestilence, if there be blasting, or mildew, locusts, or caterpillars; if their enemies besiege them in the cities of their land; whatsoever sore or whatsoever sickness there be:
Douay-Rheims Bible If a famine arise in the land, or a pestilence or blasting, or mildew, or locusts, or caterpillars: or if their enemies waste the country, and besiege the cities, whatsoever scourge or infirmity shall be upon them:
Catholic use New Jerusalem Bible: Thai,Eng
กษัตริย์โซโลมอนทรงอธิฐานภาวนาเพื่อประชากร 6:28"เมื่อเกิดอาหารกันดารในแผ่นดิน เกิดโรคระบาด เมื่อพืชผลถูกโรคหรือเชื้อราทำลาย ถูกตั๊กแตนหรือหนอนมาทำลาย เมื่อศตรูล้อมเมือง เกิดโรคภัยไข้เจ็บหรือภัยพิบัติใดๆ " 28 'Should there be famine in the country, or pestilence, wind-blast or mildew, locust or caterpillar; should their enemy lay siege to their territory; should there be any plague or any disease;
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม Kjv ไบเบิ้ล
อาโมส Amos 4:9: "burning wind"
more Version-Compare "blasting" Source :http://bible.cc/
King James Bible I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
Douay-Rheims Bible I struck you with a burning wind,and with mildew, the palmerworm hath eaten up your many gardens, and your vineyards: your olive groves, and fig groves: yet you returned not to me, saith the Lord.
Catholic use New Jerusalem Bible: Eng,Thai พระเจ้าทรงให้อิสราเอลระลึกถึงการลงโทษในอดีต
4:9 "เราโจมตีเจ้าด้วยให้ข้าวม้านและขึ้นรา เมื่อบรรดาสวนของเจ้าและสวนองุ่นของเจ้า พร้อมต้นมะเดื่อและต้นมะกอกเทศของเจ้าผลิตผล ตั๊กแตนก็มากิน เจ้าก็ยังไม่กลับมาหาเรา" พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ 9 I struck you with blight and mildew, I dried up your gardens and vineyards; the locust devoured your fig trees and olive trees and still you would not come back to me -declares Yahweh.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม Kjv ไบเบิ้ล
King James Bible I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD.
Douay-Rheims Bible I struck you with a blasting wind, and all the works of your hand with the mildew and with hail, yet there was none among you that returned to me, saith the Lord.
เฉลยธรรมบัญญัติ Deuteronomy 28:22 เครื่องบูชาในเทศกาลขนมปังไร้เชื้อ 28:22 ท่านยังจะต้องถวายแพะเพศผู้หนึ่งตัวเป็นเครื่องเผาบูชาขออภัยบาป เพื่อทำพิธีขออภัยบาปของท่านด้วย 22 Yahweh will strike you down with consumption, fever, inflammation, burning fever, drought, wind-blast, mildew, and these will pursue you to your ruin.
37 'Should there be famine in the country, or pestilence, wind-blast or mildew, locust or caterpillar; should their enemy lay siege to one of their gates; should there be any plague or any disease:
2Ch พงศวาดาร 6:28 กษัตริย์โซโลมอนทรงอธิฐานภาวนาเพื่อประชากร 6:28"เมื่อเกิดอาหารกันดารในแผ่นดิน เกิดโรคระบาด เมื่อพืชผลถูกโรคหรือเชื้อราทำลาย ถูกตั๊กแตนหรือหนอนมาทำลาย เมื่อศตรูล้อมเมือง เกิดโรคภัยไข้เจ็บหรือภัยพิบัติใดๆ " 28 'Should there be famine in the country, or pestilence, wind-blast or mildew, locust or caterpillar; should their enemy lay siege to their territory; should there be any plague or any disease;
คนงานสิ่งทอของthe New England ใช้ the soapwort สำหรับทำความสะอาดรวมถึงการให้สีของเสื้อผ้าดูใหม่สดเป็นวิธีที่รู้จักกันดีเรียกว่า fulling เนื่องจากในทางปฎิบัตินี้ พืชยังเป็นที่รู้จักกันดีในชื่อ the fullers herb อีกด้วย
ในทางกลับกัน ฟองสบู่ของ The soapowrt ถูกใช้โดยชาวดัทช์ ใน Pennsylvania เพื่อเพิ่มหัวฟองเบียร์ นอกจากนี้ The soapowrt ยังถูกเพาะปลูกมาจนถึงทุกวันนี้
Dried teasel flower head, used to raise the nap on cloth
หัวดอกไม้พืชมีหนามที่แห้ง ใช้สำหรับเพาะปลูก ขนอ่อนของต้นพืช มาทำเป็นเสื้อผ้า Dried teasel flower head, used to raise the nap on The Fuller's Teasel ( ความหลากหลายของพืชที่พัฒนามาจาก speces โดยธรรมชาติ และการบำรุงรักษาภายใต้การเพาะปลูก Dipsacus fullonum Sativus Group; syn. D. sativus)ในอดีตมีการใช้อย่างกว้างขวางในการผลิตสิ่งทอ ผลิตเป็นแปรงสำหรับทำความสะอาด และ เพาะปลูกเพื่อนำมาทำเป็นเส้นใยสิ่งทอทำให้รวมเป็ฯเส้นเดียวกับขนสัตว์
ยังมีนักวิจัยสมัยใหม่จำนวนมากมายคิดว่าเป็นการอ้างอิงถึง ผักบางชนิดที่มีฤทธิ์เป็ฯด่าง นำมาซึ่งโดยการเผาพืชเหล่านี้เหมือนกับ พืชชนิด Salsola kali และ Salicornias (S. fructicosa; S. herbacea)ที่เป็นพืชที่ขึ้นอย่างมากมายบนพื้นที่ชายฝั่งทะเล
Salsola kali (ชื่อสามัญเป็นที่รู้จักคือ Prickly Saltwort, Russian Thistle,หรือ Prickly Glasswort)
Sub Kingdom Tracheobionta (vascular plant) Superdivision Spermatophyta (seed plant) Division Magnoliophyta (flowering plant) Class Magnoliopsida (dicotyledon) Order Caryophillidae Family Chenopodiaceae Genus Salicornia Species fruticosa Classification (L.) Moq. Common name glasswort
Taxon: Salicornia herbacea (L.) L. Synonym of Salicornia europaea L. Genus: Salicornia Family: Chenopodiaceae Nomen number: 417087 Place of publication: Sp. pl. ed. 2, 1:5. 1762
Typification: View record from Linnaean Plant Name Typification Project of the Natural History Museum of London.
22 Even though you scrub yourself with soda and put in quantities of soap, the stain of your guilt would still be visible to me, the Lord Yahweh declares.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJVไบเบิ้ล
2 Who will be able to resist the day of his coming? Who will remain standing when he appears? For he will be like a refiner's fire, like fullers' alkali.
Scientific name: Rhamnus lycioides Synonym name: Rhamnus palaestinus Common name Palestine Buckthorn Hebrew name: אשחר ארץ-ישראלי Family: Rhamnaceae, אשחריים
Leaf form Simple Leaf margin Entire Habitat Batha & Garigue
Life form Shrub Distribution in Israel Golan, Hermon, Gallilee, Upper Jordan valley, Gilboa, Carmel, Samarian mountains, Samarian desert, Judean mountains, Judean desert and Dead Sea valley, Sharon, Shefela, Northern Negev,
15 "The bramble said to the trees, 'If in truth you are anointing me as king over you, come and take refuge in my shade; but if not, may fire come out from the bramble and consume the cedars of Lebanon.'
King James Bible 14 Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.
15 And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.
Douay-Rheims Bible 14 And all the trees said to the bramble: Come thou and reign over us.
15 And it answered them: If indeed you mean to make me king, come ye and rest under my shadow: but if you mean it not, let fire come out from the bramble, and devour the cedars of Libanus.
14 Then the trees all said to the thorn bush, 'You come and be our king!' 15 And the thorn bush replied to the trees, 'If you are anointing me in good faith to be your king, come and shelter in my shade. But, if not, fire will come out of the thorn bush and devour the cedars of Lebanon.'
เชิงอรรถยาว นิทานของโยธาม
ในฉบับเวอร์ชั่น ภาษาลาติน The Latin version has in both places rhamnus
10 Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum, sicut viventes sic in ira absorbet eos.
English (Douay-Rheims)
10 Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath. Before your thorns, etc... That is, before your thorns grow up, so as to become strong briers, they shall be overtaken and consumed by divine justice, swallowing them up, as it were, alive in his wrath.
บทเพลงสดุดี Psalm 58:9 9 ก่อนที่หม้อของท่านจะรู้สึกความร้อนจากต้นหนามที่เป็นเชื้อเพลิง เขาจะถูกวาดไปทั้งเป็นเหมือนถูกลมหอบ 9 Before they sprout thorns like the bramble, green or burnt up, may retribution whirl them away.
Box tree ( อิสยาห์ Isaiah 41:19; 60:13; ใน D. V.,เอเซเคียล Ezekiel 27:6, แทนที่ด้วย "ivory and cabins",ที่ควรจะอ่านว่า : "ivory inlain in boxwood"),
ซึ่งเป็นไปได้มากที่the Hebrew theashshur ต้นไม้ The box tree ไม่ได้เติบโตในดินแดนปาเลสไตน์ และอย่างแท้จริงในพระคัมภีร์ไบเบิลที่คุ้นเคย แต่พูดถึงระบุว่าthe box tree of Lebanon, Buxus longifolia, Boiss.,ที่นำเข้ามาจากหมู่เกาะในทะเลเมดิเตอร์เรเนียน
Buxus sempervirens 'Longifolia'
รูปแบบตามปรกติของ the "English Box" ใบของมันที่เรียวกว่ามาตฐานมีสีเขียวเป็นเงามันและวาว กับการที่เติบโตอย่างรวดเร็ว การดูแลด้วยการตัดหรือเล็ม
Source:http://www.conifer.com.au/buxus_list
Binomial name Buxus sempervirens L.
Plant growing in dry Mediterranean scrub
Buxus sempervirens ( ชื่อสามัญ Common Box or European Box; และเรียกว่า Boxwood อีกด้วย) คือพืชจำพวกไม้ดอก ใน the genus Buxus, ถิ่นกำเนิดในทางตะวันตกและทางตอนใต้ของยุโรป ทางตอนเหนือของอาฟริกา และทางตอนใต้ของเอเซีย จากทางตอนใต้ของอังกฤาและทางตอนเหนือของโมร๊อคโค และทางตะวันออกตรงไปสู่ทางตอนเหนือของเมดิเตอเรเนียนไปถึงภูมิภาคของตุรกี
19 I shall plant the desert with cedar trees, acacias, myrtles and olives; in the wastelands I shall put cypress trees, plane trees and box trees side by side;
อิสยาห์ Isaiah 60:13 สง่าราศีของศิโยนในอนาคต 60:13 สง่าราศีแห่งเลบานอนจะมายังเจ้า คือต้นสนสามใบ ต้นสนเขาและต้นไม้ที่เขียวชะอุ่มตลอดปีด้วยกัน เพื่อจะกระทำให้ที่แห่งสถานบริสุทธิ์ของเรางดงาม และเราจะกระทำให้ที่แห่งเท้าของเรารุ่งโรจน์ 13 The glory of the Lebanon will come to you, cypress, plane-tree, box-tree, one and all, to adorn the site of my sanctuary, for me to honour the place where I stand.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJVไบเบิ้ล
เอเซเคียล Ezekiel 27:6, บทคร่ำครวญเรื่องเมืองไทระ (วว 18:1-24) 27:6 เอาไม้โอ๊กแห่งเมืองบาชานมาทำเป็นกรรเชียงของเจ้า หมู่คนอาเชอร์ทำแท่นฝังด้วยงาช้างซึ่งมาจากเกาะคิทธิม 6 From oaks of Bashan they made your oars. They built you a deck of cedar inlaid with ivory from the Kittim isles.
King James Bible 4 But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree :and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for 5 I am not better than my fathers. And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
Douay-Rheims Bible 4 And he went forward, one day's journey into the desert. And when he was there, and sat under a juniper tree, he requested for his soul that he might die, and said: It is enough for me, Lord, take away my soul: for I am no better than my fathers. 5 And he cast himself down, end slept in the shadow of the juniper tree : and behold an angel of the Lord touched him, and said to him: Arise and eat.
4 He himself went on into the desert, a day's journey, and sitting under a furze bush wished he were dead. 'Yahweh,' he said, 'I have had enough. Take my life; I am no better than my ancestors.' 5 Then he lay down and went to sleep. Then all of a sudden an angel touched him and said, 'Get up and eat.'
King James Bible 4 Who cut up mallows by the bushes, andjuniper roots for their meat.
Douay-Rheims Bible 4 And they ate grass, and barks of trees, and the root of junipers was their food.
catholic use New Jerusalem Bible Thai,Eng www.catholic.org/bible ขอยืมKjv ไบเบิ้ล
โยบ Job 30:4 ความมั่งมีของโยบกลายเป็นความยากจน 30:4 เขาเก็บผักชะครามซึ่งอยู่กับพุ่มไม้ และเอารากต้นไม้จำพวกสนจูนิเปอร์มาเป็นอาหาร 4 they used to pick saltwort among the scrub, making their meals off roots of broom.
บทเพลงสดุดี Psalm 119:4
Vulgate (Latin): Psalms Chapter 119:4
4 Sagittæ potentis acutæ, cum carbonibus desolatoriis.
Tristram บรรยายพืชนี้ไว้ได้อย่างมีประสิทธิผล : " นี้คือหนึ่งในความวิจิตรที่สวยงามของต้นไม้ของประเทศนี้ สีชมพูที่ละเอียดอ่อนคล้ายผ้าโปร่ง และความลดหลั่นความเข้มที่เป็ฯสีขาว ที่เกิดขึ้นบนเนินเขาทั้งหมด ที่ปกปิดด้วยพุ่มไม้ขนาดเล็กของดอกไม้ และฉันเคยเห็นมันที่ Gilead ที่แม้ว่าไม่ได้โดดเด่นไปกว่า ต้น the apple blossom ของแปลงสวนของอังกฤษ
" Rithmah " ใน กันดารวิถี Numbers 33:18 - 19 " Rethma "ในเวอร์ชันฉบับ Douay version คือคำที่แตกต่างจากของคำภาษาฮิบรู ความหมายคือ "place of broom"และเป็นไปได้มากที่อ้างอิงถึง พืชเหล่านี้ในสถานที่นั้น
กันดารวิถี Numbers 33:18 - 19 เส้นทางอพยพ 18 จากฮาเซโรท มาตั้งค่ายที่ริทมาห์ 19 จากริทมาห์ มาตั้งค่ายที่ริมโมน เปเรศ 18 They left Hazeroth and encamped at Rithmah. 19 They left Rithmah and encamped at Rimmon-Perez.
เชิงอรรถยาว
The Goodspeed version of the 1 Kings อ้างอิงถึง การแปลถอดความ the Authorized and Douay versions' "juniper tree" อย่างถูกต้องมากกว่า คำว่า "as broom tree"
Jastrow กล่าวว่า "broom-tree", Leesser ให้คำว่า "broom-bush", ขณะที่ Moffatt กล่าวว่า"brook-bush" และ "bush". The Revised Version แน่ใจว่าคือ "broom" ในหมายเหตุเกี่ยวเชิงอรรถ ชื่อในภาษาอารบิกสำหรับต้นไม้นี้คือ "retem" หรือ"rethem".
สำนวน"coals of juniperถ่านไม้ซากของต้นสนจูนิเปอร์"ที่ใช้ในบทเพลง สดุดี 120:4 "burning coals"ในMoffatt, "live broom coals" ในGoodspeed, "coals of broom" ในJastrow, และ"coals that lay waste"
ใน ฉบับ Douay ที่อ้างอิงถึงข้อเท็จจริงนั้น นั้นคือ ไม้ของ the wood of white broom ที่ถูกใช้อย่างกว้างขวางในการทำถ่าน ในผู้แต่งบทเพลงสดุดีรับรองว่าถ่านที่ทำจากพืชนี้จุดติดไฟเป็นประกายได้ดีและเร็วที่สุดมากกว่าสารติดไฟใดใดที่ถูกค้นพบในทะเลทราย และการบรรยายนี้ถูกจัดเตรียมอย่างเหมาะสมสำหรับการลงโทษสำหรับลิ้นที่หลอกลวง
ถ่านนี้ถูกบอกว่าเป็นถ่านที่มีคุณภาพดีโดยเฉพาะในรูปแบบของความสำคัญในการค้าขายระหว่างชาวเบดูอิน ในทะเลทรายและชาวอียิปต์ ไม้ของThe wood of the white broom ถูกบอกว่า มันเผาไม้อย่างรุนแรงสุดขีด แม้ว่ามันยังไม่ได้ถูกทำเป็นถ่าน
ผู้วิจารณ์จำนวนหนึ่งได้แน่ใจว่านั้นคือเสียงรบกวนที่ดังและเสียงปะทุจากการเผาไม้ของ broom wood ที่แดเนียลใช้เป็นสัญญาลักษณ์อีกด้วยของการอ้างอิงควาไม่ยุติธรรมของ ที่แนะนำแม้แต่ที่นั้นประหลาดเสียงรบกวนดังและเสียงปะทุที่ทำโดยไม้ไม้กวาดการเผาไหม้ Daniel ที่ใช้สำหรับยังเป็นสัญลักษณ์หนึ่งสัญลักษณ์ของการอ้างอิงดังและไม่ยุติธรรมของผู้ใส่ร้ายของผู้คนที่ชอบธรรม
The "juniper roots" ขอโยบ Job 30:4 ไม่ใช่รากอันใดอันหนึ่งของ ต้น juniper หรือ the white broom
รากของต้น the white broom เหมือนกับรากของ the Scotch broom คือมีฤทธิ์ที่เป็นพิษคลื่นเหียนอาเจียนอย่างรุนแรง ถ้ากินมันเข้าไป พวกเขาไม่สามารถกินมัน ในรูปแบบที่อธิบาย โดย โยบ ปัจจุบันนี้ ที่สนับสนุน"juniper roots" ของโยบ คือ the edible parasitic plant, Cynomorium coccineum.
Il Fungo di Malta (Cynomorium coccineum L., 1753) è una pianta della famiglia delle Cynomoriaceae. Source :www.parasiticplants.siu.edu :http://www.floresdealmeria.com/ joyas/cynomorium-coccineum.html
King James Bible 4 Who cut up mallows by the bushes, andjuniper roots for their meat.
Douay-Rheims Bible 4 And they ate grass, and barks of trees, and the root of junipers was their food.
catholic use New Jerusalem Bible Thai,Eng www.catholic.org/bible ขอยืมKjv ไบเบิ้ล
โยบ Job 30:4 ความมั่งมีของโยบกลายเป็นความยากจน 30:4 เขาเก็บผักชะครามซึ่งอยู่กับพุ่มไม้ และเอารากต้นไม้จำพวกสนจูนิเปอร์มาเป็นอาหาร 4 they used to pick saltwort among the scrub, making their meals off roots of broom.
อพยพ Exodus 2:3 ชีวิตเบื้องต้นของโมเสส กำเนิดโมเสส 2 ต่อมา นางตั้งครรณ์ และคลอดบุตรชาย นางเห็นว่าบุตรสวยงามน่ารัก จึงซ่อนบุตรนั้นไว้สามเดือน 3 เมื่อซ่อนไว้นานกว่านั้นไม่ได้แล้ว นางจึงนำตะกร้าสานด้วยต้นกก มาแล้วยางด้วยมะตอยและชัน วางเด็กไว้ในตะกร้านั้นแล้วนำไปวางไว้ใน พงอ้อริมฝั่งน้ำ 2 She conceived and gave birth to a son and, seeing what a fine child he was, she kept him hidden for three months. 3 When she could hide him no longer, she got a papyrus basket for him; coating it with bitumen and pitch, she put the child inside and laid it among the reeds at the River's edge. เชิงอรรถ เรื่องนี้มาจากตำนานยาห์วิสต์ เอโลอิสต์ที่รวมกันแล้ว หรือจากตำนานเอโลอิสเท่านั้น
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJVไบเบิ้ล
อิสยาห์Isaiah 18:2; ประเทศอียิปต์ในสมัยที่อิสราเอลถูกรวบรวมกันอีก 18:2 ซึ่งส่งทูตไปโดยทางทะเล โดยเรือต้นกกบนน้ำ กล่าวว่า "เจ้าผู้สื่อสารที่รวดเร็วเอ๋ย จงไปยังประชาชาติที่ถูกกระจัดกระจายและถูกปอกเปลือก ยังชนชาติที่เขากลัวตั้งแต่แรก ยังประชาชาติที่เข้มแข็งและมักชนะ ซึ่งแผ่นดินของเขามีแม่น้ำแบ่ง" 2 who send ambassadors by sea, in little reed-boats across the waters! Go, swift messengers to a nation tall and bronzed, to a people feared far and near, a mighty and masterful nation whose country is criss-crossed with rivers.
อิสยาห์Isaiah 35:7 อิสราเอลจะกลับไปอยู่ที่ศิโยน 35:7 ดินที่แตกระแหงจะกลายเป็นสระน้ำ และดินที่กระหายจะกลายเป็นน้ำพุ ในที่อาศัยของมังกรที่ที่แต่ละตัวอาศัยนอนอยู่จะมีหญ้าพร้อมทั้งต้นอ้อและต้นกกงอกขึ้น 7 the parched ground will become a marsh and the thirsty land springs of water; the lairs where the jackals used to live will become plots of reed and papyrus.
กกอียิปต์
ชื่อวิทยาศาสตร์ : Cyperus papyrus L. ชื่อวงศ์ : Cyperaceae ชื่อสามัญ : Egyptian paper plant, Papyrus, Egyptian paper reed
Papyrus growing wild on the banks of the Nile in Uganda
คำพยากรณ์ของ ประกาศกอิสยาห์ กล่าวถึง การต่อต้านของคนนอกศาสนา Oracles against the Pagan Nations ( ดู Isaiah 13:1-23:18 source:New American Bible)(ดู ใน cf.อิสยาห์ Isaiah 19:6-7 ที่ว่าต้นไม้บริวเณแม่น้ำไนล์ไม่มีอีกแล้ว รบกวนอ่านเต็มๆบริบท เรื่อง ภาระเกี่ยวกับอียิปต์ )
อิสยาห์ Isaiah 19:6-7 ภาระเกี่ยวกับอียิปต์ 19:6 และแม่น้ำของมันจะเน่าเหม็น และแม่น้ำแห่งการป้องกันจะน้อยลงและแห้งไป ต้นอ้อและกอปรือจะเหี่ยวแห้ง 19:7 กอแขมที่แม่น้ำ ที่ริมฝั่งแม่น้ำ และทั้งสิ้นที่หว่านลงข้างแม่น้ำนั้นจะแห้งไป จะถูกไล่ไปเสียและไม่มีอีก 6 the streams will become foul, the rivers of Egypt sink and dry up. Rush and reed will turn black, 7 the Nile-plants on the banks of the Nile; all the vegetation of the Nile, will wither, blow away and be no more.
ในสมัยก่อนมันคือพืชที่มีลักษณะเฉพาะอย่างเด่นชัดของประเทศ (อียิปต์) ( Strab .,xvii, 15 )และเป็นเอกลักษณ์ของแม่น้ำไนล์ (คือ แม่น้ำที่ยาวที่สุดในโลก ยาว 6670 กม.อาฟริกา ไหลลงสู่ทะเลเมดิเตอเรเนียน) คือ "the papyrus-bearer(ต้นกกชนิดหนึ่ง) (Ovid, " Metam .",xv, 753 ),แต่ยังคงเติบโตรอบๆบริเวณทะเลสาบthe Lake of Tiberias (ทะเลสาบกาลิลี) และทะเลสาบ Lake Huleh
Sea of Galilee satellite view
ทะเลสาบปรากฎบนแผนที่โลกและใน พระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาใหม่the New Testament คือ ทะเลสาบกาลิลี หรือ ทะเลสาบไทบีเรียส ( ยอร์นJohn 6:1) ยอร์นJohn 6:1 วันฉลองปัสกาและปังแห่งชีวิต ชาวยิวต่อต้านพระเยซูเจ้ารุนแรงขึ้น พระเยซูเจ้าทรงทำอัศจรรย์ทวีขนมปัง 1 หลังจากนั้น พระเยซูเจ้าเสด็จข้ามทะเลสาบกาลิลี หรือทิเบเรียส 1 After this, Jesus crossed the Sea of Galilee -- or of Tiberias-
the Lake of the Gennesareth ( ลูกา Luke 5:1 ภาษากรีก Greek ghen-nay-sar-et').
ลูกา Luke 5:1 พระเยซูเจ้าทรงเรียกศิษย์สี่คนแรก 1 วันหนึ่ง พระเยซูเจ้าทรงยืนอยู่บนฝั่งทะเลสาบเยนเนซาเรท ขณะที่ประชาชนเบียดเสียดรอบพระองค์ เพื่อฟังพระวาจาของพระเจ้า 1 Now it happened that he was standing one day by the Lake of Gennesaret, with the crowd pressing round him listening to the word of God, เชิงอรรถ
The name "Galilee" is used ( มัทธิว Matt 4:18; 15:29).
มัทธิว Matt 4:18; ทรงเรียกศิษย์ชุดแรกสี่คน 18 ขณะที่ทรงดำเนินไปตามชายฝั่งทะเลสาบกาลิลี พระองค์ทรงทอดพระเนตรเห็นพี่น้องสองคนคือซีโมนที่เรียกว่าเปโตรกับอันดรูว์น้องชายกำลังทอดแห เขาเป็นชาวประมง 18 As he was walking by the Lake of Galilee he saw two brothers, Simon, who was called Peter, and his brother Andrew; they were making a cast into the lake with their net, for they were fishermen.
มัทธิว 15:29 พระเยซูเจ้าทรงรักษาผู้ป่วย 29 พระเยซูเจ้าเสด็จจากที่นั่นมายังทะเลสาบกาลิลี แล้วเสด็จขึ้นบนภูเขาประทับที่นั่น 29 Jesus went on from there and reached the shores of the Lake of Galilee, and he went up onto the mountain. He took his seat,
source:biblekeyway.com
ขณะที่ในพันธสัญญาเก่า the Old Testament Bible "Sea of Chinnereth" ( หรือสะกดคำว่า "Kinnereth") ( กันดารวิถี Numbers 34:11; Joshua 13:27).,
Sea of Galilee,(ภาษาฮิบรู Heb., Chinnereth kin-neh'-reth, harp-shaped),
กันดารวิถี Numbers 34:11 อาณาเขตแผ่นดินคานาอัน 11 แล้วลงใต้จากเซฟามไปถึงรบลาห์ ทางตะวันออกของเมืองอายิน และเรื่อยไปถึงลาดฝั่งตะวันออกของทะเลสาบคินเนเรท 11 The boundary will run down from Shepham towards Riblah on the east side of Ain. Further down it will keep to the eastern shore of the Sea of Chinnereth.
Joshua 13:27 เผ่ากาด 27 และส่วนที่อยู่ในหุบเขาคือ เบธ-ฮาราม เบชนิราห์ สุดโคทและศาโฟน ส่วนที่เหลือ อาณาจักรกษัตริย์สิโหนของเอธโบน แม่น้ำจอร์แดนและดินแดนที่ทอดยาวไปจนถึงทะเลสาบคินเรโรท ทางฟากโน้น ด้านตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน 27 and in the valley: Beth-Haram, Beth-Nimrah, Succoth, and Zaphon -- the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon -- the Jordan and the territory running to the tip of the Sea of Chinneroth, on the further, eastern side of the Jordan.
ใน A.V. อิสยาห์ Isaiah 58:5 การอดอาหารที่พอพระทัยพระเจ้า 58:5 อย่างนี้หรือเป็นการอดอาหารที่เราเลือก คือวันที่คนข่มตัว การก้มศีรษะของเขาลงเหมือนอ้อเล็ก และปูผ้ากระสอบและขี้เถ้ารองใต้เขา อย่างนี้หรือเจ้าจะเรียกการอย่างนี้ว่าการอดอาหาร และเป็นวันที่พระเยโฮวาห์โปรดปรานอย่างนั้นหรือ 5 Is that the sort of fast that pleases me, a day when a person inflicts pain on himself? Hanging your head like a reed, spreading out sackcloth and ashes? Is that what you call fasting, a day acceptable to Yahweh?
ใน D. V. อิสยาIsaiah 19:15;โยบ Job 40:21
อิสยาIsaiah 19:15 ภาระเกี่ยวกับอียิปต์ 19:15 ไม่มีอะไรที่จะกระทำได้เพื่อช่วยอียิปต์ ซึ่งหัวก็ดี หางก็ดี หรือกิ่งก้านก็ดี ต้นกกก็ดี ไม่อาจจะทำได้ 15 Nowadays no one does for Egypt what top and tail, palm and reed used to do.
โยบ Job 40:21 โยบถ่อมตัวลง 40:21 มันนอนอยู่ใต้ต้นไม้ที่มีร่มเงา ในเพิงอ้อและในบึง 21 Under the lotus he lies, he hides among the reeds in the swamps.
(3) Suph
( อิสยาห์ Isaiah 19:6; A. V. "flag"; etc.), อียิปต์เรียก . tûf,เป็นไปได้มากที่ระบุชื่ออย่างหลากหลายของพืชชนิดrush และ sea-weeds(สาหร่ายทะเล) (โยนาห์Jonah 2:6). Yam Suph (แปลว่าทะเลแดง red sea) คือชื่อในภาษาฮิบรู สำหรับพืชที่อยู่ในทะเลแดง the Red Sea. Reed (סוף suph,) Yam Suph (Hebrew: יַם-סוּף) Yam Suph is "Sea of Reeds", (suph by itself means 'reed')
อิสยาห์ Isaiah 19:6 ภาระเกี่ยวกับอียิปต์ 19:6 และแม่น้ำของมันจะเน่าเหม็น และแม่น้ำแห่งการป้องกันจะน้อยลงและแห้งไป ต้นอ้อและกอปรือจะเหี่ยวแห้ง 6 the streams will become foul, the rivers of Egypt sink and dry up. Rush and reed will turn black,
โยนาห์Jonah 2:6 โยนาห์อธิษฐานและได้รอดพ้นไป 2:6 ข้าพระองค์ลงไปยังที่รากแห่งภูเขาทั้งหลาย แผ่นดินกับดาลประตูปิดกั้นข้าพระองค์ไว้เป็นนิตย์ แต่กระนั้นก็ดี โอ ข้าแต่พระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพระองค์ พระองค์ยังทรงนำชีวิตของข้าพระองค์ขึ้นมาจากความเปื่อยเน่า 2:7 6 The waters round me rose to my neck, the deep was closing round me, seaweed twining round my head.
อพยพ Exodus 3:2-4 พุ่มไม้ลุกเป็นไฟ 2:ทูตสวรรค์ของพระยาห์เวห์ มาปรากฎแก่เขาเป็นเปลวไฟลุกอยู่กลางพุ่มไม้ โมเสสมองดูก็เห็นว่าพุ่มไม้นั้นลุกเป็นไฟ แต่ไม่มอดไหม้ไป 3:จึงคิดว่า"ฉันจะเข้าไปดูเหตุการณ์แปลกประหลาดนี้ใกล้ๆ ทำไมพุ่มไม้นั้นไม่มอดไหม้" 4:พระยาห์เวห์ทอดพระเนตรเห็นเขาเข้ามาดูใกล้ๆ จึงตรัสเรียกเขาจากกลางพุ่มไม้ว่า "โมเสส โมเสส" เขาตอบว่า "ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่" 2 The angel of Yahweh appeared to him in a flame blazing from the middle of a bush. Moses looked; there was the bush blazing, but the bush was not being burnt up. 3 Moses said, 'I must go across and see this strange sight, and why the bush is not being burnt up.' 4 When Yahweh saw him going across to look, God called to him from the middle of the bush. 'Moses, Moses!' he said. 'Here I am,' he answered.
เชิงอรรถ พุ่มไม้ลุกเป็นไฟ,
ทูตสวรรค์ของพระยาห์เวห์ :หมายถึง พระเจ้าทรงสำแดงพระองค์แก่มนุษย์ (ดู ปฐก Genesis 16:7 เชิงอรรถ c)
เฉลยธรรมบัญญัติ Deuteronomy 33:16 โมเสสอวยพรแต่ละเผ่า 16:ผลดีที่สุดที่แผ่นดินผลิตได้อย่างอุดมสมบรูณ์ ขอให้ความโปรดปรานของพระองค์ผู้ประทับที่พุ่มไม้ ลงมาเหนือศรีษะของโยเซฟ เหนือกระหม่อมของเจ้านายของบรรดาพี่น้อง 16 the best of the land and all it holds, the favour of him who dwells in the Bush. May the hair grow thick on the head of Joseph, on the brow of the consecrated one among his brothers!
Calamus,ภาษาฮิบรู qaneh (อพยพ Exodus 30:23;เอเซเคียล Ezekiel 27:19;บทเพลงโซโลมอน Song of Songs 4:14, และอิสยาห์ Isaiah 43:24; ใน D. V. "sweet cane"; เยเรมีย์ Jeremiah 6:20: "sweet-smelling cane"),
อพยพ Exodus 30:23 น้ำมันที่ใช้เจิม 23:"ท่านจงนำเครื่องหอมอย่างดี ต่อไปนี้คือ มดยอบเหลวหนักห้าร้อยบาท อบเชยหนักครึ่งหนึ่งคือสองร้อยห้าสิบบาท ตะไคร้หอมหนักสองร้อยห้าสิบบาท 23 'Take the finest spices: five hundred shekels of fresh myrrh, half as much (two hundred and fifty shekels) of fragrant cinnamon, two hundred and fifty shekels of scented reed,
เชิงอรรถยาว น้ำมันที่ใช้เจิม
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืมKJVไบเบิ้ล
บทคร่ำครวญเรื่องเมืองไทระ (วว 18:1-24) เอเซเคียล Ezekiel 27:19 27:19 ดานและยาวานมาแลกกับสินค้าของเจ้า เขาเอาเหล็กหล่อ การบูร ตะไคร้มาแลกกับสินค้าของเจ้า 19 Dan and Javan, from Uzal onwards, supplied you with wrought iron, cassia and reeds in exchange for your goods.
บทเพลงโซโลมอน Song of Songs 4:14 เจ้าบ่าวยกย่องเจ้าสาว 4:14 ต้นแฝกหอมและต้นฝรั่น ต้นตะไคร้และอบเชย อีกทั้งบรรดาต้นไม้สำหรับทำกำยานคือต้นมดยอบและต้นกฤษณา อีกทั้งเครื่องหอมชั้นเยี่ยมทั้งสิ้น 14 nard and saffron, calamus and cinnamon, with all the incense-bearing trees; myrrh and aloes, with the subtlest odours.
อิสยาห์ Isaiah 43:24; ใน D. V. "sweet cane" พระสัญญาอันประเสริฐแก่อิสราเอล 43:24 เจ้ามิได้เอาเงินซื้ออ้อยให้เรา หรือให้เราพอใจด้วยไขมันของเครื่องสักการบูชาของเจ้า แต่เจ้าได้ให้เราเป็นภาระด้วยเรื่องบาปของเจ้า เจ้าให้เราเหน็ดเหนื่อยด้วยเรื่องความชั่วช้าของเจ้า 24 You have not bought expensive reed for me or sated me with the fat of your sacrifices. Instead by your sins you have trected me like a slave, you have wearied me with your crimes,
เยเรมีย์ Jeremiah 6:20: "sweet-smelling cane" การทำลายยูดาห์ 6:20 มีกำยานมาถึงเราจากเมืองเชบา มีตะไคร้ส่งมาจากเมืองไกล เพื่ออะไรเล่า เครื่องเผาบูชาของเจ้าก็ยังไม่เป็นที่รับได้ หรือเครื่องสักการบูชาของเจ้าก็ไม่เป็นที่พอใจเรา" 20 What do I care about incense imported from Sheba, or fragrant cane from a distant country? Your burnt offerings are not acceptable, your sacrifices do not please me.'
King James Bible My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.
Douay-Rheims Bible A cluster of cypress my love is to me, in the vineyards of Engaddi.
Catholic use New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJVไบเบิ้ลอะ
บทเพลงโซโลมอน Song of Songs 1:14 การสนทนาระหว่างเจ้าบ่าวกับเจ้าสาว 1:14 ที่รักของดิฉันนั้น สำหรับดิฉันเธอเป็นเหมือนช่อดอกเทียนขาว อยู่ในสวนองุ่นเอนเกดี 14 My love is a cluster of henna flowers among the vines of En-Gedi.
King James Bible Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard
Douay-Rheims Bible Thy plants are a paradise of pomegranates with the fruits of the orchard. Cypress with spikenard.
Catholic use New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJVไบเบิ้ลอะ
ใน D.V.บทเพลงโซโลมอน Song of Songs 4:13; "cypress" เจ้าบ่าวยกย่องเจ้าสาว 4:13 ผลิตผลของเธอดุจสวนต้นทับทิม อีกทั้งผลไม้อันโอชาอย่างอื่นๆ อีกทั้งเทียนขาวและแฝกหอม 13 Your shoots form an orchard of pomegranate trees, bearing most exquisite fruit:
14 nard and saffron, calamus and cinnamon, with all the incense-bearing trees; myrrh and aloes, with the subtlest odours.
2 עין גדי; En-Gedi คือบริเวณที่อุดมด้วยน้ำและต้นไม้เขียวชอุ่ม(oasis)ในใจกลางทะเลทรายบริเวณที่รกร้างว่างเปล่าบนชายหาดทางตอนใต้ของ ทะเลตายthe Dead Sea บริเวณแวดล้อมไปด้วย ความร้อนและอ้างว้าง ความแห้งของทะเลทรายขยายไปเป็นไมล์ๆ บริเวณภูมิภาคทะเลตาย คือเต็มไปด้วยทะเลเกลือ ปกปิดไปด้วยหมอกและฝุ่น ในคุณลักษณะพิเศษโดยเกือบทั้งหมดเป็นบริเวณที่มีความร้อนจนเกือบทนไม่ได้ในระหว่างเกือบทั้งหมดของปี บริเวณที่เขียวชะอุ่มอุดมไปด้วยน้ำและต้นไม้ของ En-Gedi คือ เครื่องหมายของความเขียวชะอุ่มหรือสิ่งมีชีวิต รอบๆๆบริเวณนั้นที่เป็นไมล์ๆ ซึ่งมันตรงกันข้ามกับความอ้างว้างรอบๆๆบริเวณนี้ ดินแดนโอเอซิสนี้มีน้ำตกที่สวยงาม ทำให้สดชื่นสำหรับผู้เดินทางในทะเลทราย ติดกับ Masada และถ้ำ Qumran สถานที่เจอ the Dead Sea Scrolls Location 31°27′N, 35°23′E.
En Gedi Also known as Tel Goren, Tell el-Jurn, Tell Jurn, 'Ain Jidi, 'Ein Jidi, 'En Gedi, En-gedi, Eggadi, Engaddi, Engedi, Hazazon Tamar, Hazazon-tamar, Hazazontamar, Hazezontamar
די; En-Gedi
Kibbutz En Gedi
Dead Sea Oasis
En Gedi คือโอเอซิสที่ใหญ่ที่สุดระหว่างทางตะวันตกของทะเลตาย ที่มีน้ำพุอย่างต่อเนื่อง เป็นที่อยู่อาศัยตั้งแต่ยุคทองแดง the Chalcolithic พื้นที่ถูกแบ่งเป็นส่วนให้เผ่าJudah และมีชื่อเสียงมากในช่วงเวลาของ King โซโลมอน (โยซูวา Josh 15:62) ในวันนี้ คือ พื้นที่นิคมของชาวอิสราเอล the Israeli kibbutz of En Gedi ทางพื้นที่ตอนใต้ของ the Nahal Arugot.
โยซูวา Josh 15:62 ชื่อสถานที่ซึ่งยูดาห์เป็นเจ้าของ 62 นิบชาน เมืองเกลือและเอน-เกดีรวมทั้งสิ้นหกเมืองพร้อมกับหมู่บ้าน 62 Nibshan, Salt Town and En-Gedi: six towns with their villages.
น้ำพุธรรมชาติมีอย่างมากมาย และรอบๆของปี อุณหภูมิของอากาศตามฤดูกาล ทำให้ผลิตผลทางการเกษตรที่สมบรูณ์ในสมัยโบราณ song 1:14
พบหลักฐานของโรงงานที่ใช้ในอุตสาหกรรมน้ำหอมที่กลั่นผลิตภัณฑ์ที่ทำจากยางไม้หอมชนิดหนึ่ง มันได้ทำให้แน่ใจว่าการผลิตน้ำหอมที่ En Gedi คือส่วนหนึ่งของที่ดินของราชวงค์ กษัตริย์
บทเพลงโซโลมอน Song of Songs 1:14 การสนทนาระหว่างเจ้าบ่าวกับเจ้าสาว 1:14 ที่รักของดิฉันนั้น สำหรับดิฉันเธอเป็นเหมือนช่อดอกเทียนขาว อยู่ในสวนองุ่นเอนเกดี 14 My love is a cluster of henna flowers among the vines of En-Gedi.
Josephus โยเซฟาส ได้ยกย่องชื่นชม En Gedi ในเรื่องของต้นปาล์ม และ Balsam(ยางไม้หอมชนิดหนึ่ง) และผู้เขียน Ecclesiasticus หนังสือบุตรสิรา (คือหนังสือ A book of the Apocrypha.) ได้พูดไว้ในปรีชาญาณยกย่องตนเอง (24:14) และ เอเสเคียล Ezekiel 47:10
Ecclesiasticus หนังสือบุตรสิรา 24:14 ปรีชาญาณยกย่องตนเอง 14 ข้าพเจ้าเติบโตดุจต้นปาล์มที่เอน-เกีดี ดุจต้นกุหลาบที่เมืองเยริโค ดุจต้นมะกอกเทศงดงามในทุ่งราบ ข้าพเจ้าเติบโตดุจต้นเพลน 14 I have grown tall as a palm in En-Gedi, as the rose bushes of Jericho; as a fine olive in the plain, as a plane tree, I have grown tall. เชิงอรรถยาวววว ปรีชาญาณยกย่องตนเอง
เอน-เกีดี
เอเสเคียล Ezekiel 47:10 แม่น้ำที่ไหลออกจากพระนิเวศของพระเจ้า (ศคย 14:8-9; วว 22:1-2) 47:10 ต่อมาชาวประมงก็จะยืนอยู่ที่ข้างทะเล จากเอนเกดีถึงเอนเอกลาอิม จะเป็นที่สำหรับตากอวน ปลาในที่นั่นจะมีหลายชนิด เหมือนปลาในทะเลใหญ่ คือจะมีมากมาย 10 There will be fishermen on its banks. Fishing nets will be spread from En-Gedi to En-Eglaim. The species of fish will be the same as the fish of the Great Sea.
David's Flight from Saul
ประมาณ 1000 B.C., ก่อนคริสตกาล En Gedi คือหนึ่งในสถานที่สำคัญที่King ดาวิดใช้เป็นสถานที่หลบภัย และพระองค์ทรงหนีรอดจาก Kingซามูเอล
1 ซามูเอล Sam. 24:1 ดาวิดไว้ชีวิตกษัตริย์ซาอูล 1 ดาวิดออกจากที่นั่นไปอยู่ในที่มั่นแห่งเอน-เกดี 1 From there David went up and installed himself in the strongholds of En-Gedi. เชิงอรรถ เอน-เกดี แปลว่า "ตาน้ำลูกแพะ" อยู่ชายฝั่งทะเลตาย ตรงเส้นรุ้งเดียวกันกับถิ่นทุรกันดารคิฟ
En Gedi ความหมายตามตัวอักษร "the spring of the kid (goat) ตาน้ำลูกแพะ." พบหลักฐานที่ยังคงอยู่นั้นคือ แพะเล็กๆอาศัยอยู่ใกล้กับน้ำพุธรรมชาติของ En Gedi.
เมื่อKing ดาวิดทรงหลบหนีKing ซาอูล ผู้ติดตามไล่ล่าได้ค้นหาที่ หินผา "Crags of the Ibex" ในถ้ำบริเวณพื้นที่ใกล้เคียงของ En Gedi นี้ .
1ซามูเอล Sam 24:2-3 ดาวิดไว้ชีวิตกษัตริย์ซาอูล 2 เมื่อกษัตริย์ซาอูลเสด็จกลับจากการรบกับชาวฟิลิสเตีย ก็ทรงทราบว่าดาวิดอยู่ในถิ่นทุรกันดารใกล้เอน-เกดี 3 กษัตริย์ซาอูลทรงเลือกทหารฝีมือเยี่ยมสามพันคนจากทั่วอิสเรเอล เสด็จไปค้นหาตัวดาวิดและพรรคพวกทางด้านตะวันออกของหินแพะป่า 2 Once Saul was back from pursuing the Philistines, he was told, 'David is now in the desert of En-Gedi.' 3 Saul thereupon took three thousand men selected from all Israel and went in search of David and his men east of the Rocks of the Mountain Goats.
Caper,ภาษาฮิบรู abiyyonah (Douay Version, ปัญญาจารย์ Ecclesiastes 12:5),คือผลไม้ของไม้ผลthe caper tree,เป็นไปได้มากคือ Capparis spinosa; C. herbacea, และ C. ægyptiaca ผลไม้เหล่านี้พบในดินแดนปาเลสไตล์
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJV ไบเบิ้ลอะ
ปัญญาจารย์ Ecclesiastes 12:5
มาตรฐานที่สมบูรณ์เมื่ออยู่ใต้พระราชบัญญัติปราศจากพระคุณ 12:5 เออ เขาทั้งหลายจะกลัวที่สูง และสิ่งน่าสยดสยองก็จะอยู่ในหนทาง ต้นอัลมันด์จะมีดอก และตั๊กแตนจะเป็นภาระ ความปรารถนาก็จะประลาตไปเสีย เพราะมนุษย์กำลังไปบ้านอันถาวรของเขา ส่วนผู้ไว้ทุกข์ก็เวียนไปมาตามถนน 5 when going uphill is an ordeal and you are frightened at every step you take- yet the almond tree is in flower and the grasshopper is weighed down and the caper-bush loses its tang; while you are on the way to your everlasting home and the mourners are assembling in the street;
Life form (Raunkiaer): Shrub Leaves: Alternate Flowers: White Flowering Period: May, June, July, August, September Habitat: Heavy soils Distribution: The Mediterranean Woodlands and Shrublands, Semi-steppe shrublands, Shrub-steppes, Montane vegetation of Mt. Hermon Chorotype, טיפוס התפוצה: Mediterranean Summer shedding: Perenating
Common name Egyptian caper Hebrew name: צלף מצרי Family: Capparaceae, צלפיים
Life form (Raunkiaer): Shrub Leaves: alternate, one leaf per node Flowers: White Flowering Period: January, February, March, April, May, June, July Habitat: Heavy soils Distribution: Semi-steppe shrublands, Shrub-steppes, Deserts and extreme deserts Chorotype, טיפוס התפוצה: Irano-Turanian - Saharo-Arabian Summer shedding: Perenating
ลูกา Luke 15:16 เรื่องลูกล้างผลาญและลูกที่คิดว่าตนทำดีแล้ว 16 เขาอยากกินฝักถั่วที่หมูกินเพื่อระงับความหิว แต่ไม่มีใครให้ 16 And he would willingly have filled himself with the husks the pigs were eating but no one would let him have them. เชิงอรรถยาว
The carob tree (ภาษาอาราบิก : خروب kharūb;ภาษาฮิบรู : חרוב ḥaruv), ชื่อทางพฤษศาสตร์ Ceratonia siliqua,คือสปีชีย์หนึ่งของต้นไม้ขนาดเล็กเขียวชะอุ่มตลอดปี หรือต้นไม้ตะกูลถั่ว Fabaceae,ถิ่นกำเนิด ในภูมิภาค เมดิเตอเรเนียน มันถูกเพาะปลูกสำหรับเมล็ดของมันที่กินได้
Ceratonia siliqua, Carob,ถูกเรียกบ่อยๆว่า the poor man's bread และมันคือถูกใช้เป็น สัญญาลักษณ์ของความถ่อมตัวอยู่บ่อยๆๆ
The Carob Tree หรือ Locust (the ´husks´ซึ่งถูกใช้เป็นอาหารของหมูในพระคัมภีร์ ลูกา Luke.15:16),และเป็นที่รู้จักกันดีในชื่อ St John's Bread (Mark 1:6).
คำอธิบายกล่าวถึง นักบุญยอร์น เดอะแบบติ๊ส Saint John the Baptist ซึ่งดำรงชีวิตอยู่ด้วยถั่ว carob ขณะที่เดินทางไปในบริเวณที่รกร้างว่างเปล่าทุรกันดาร เอกสารนี้ค่อนข้างจะผิดพลาด
นักบุญยอร์น เดอะแบบติส Saint John the Baptist ได้ถูกบันทึกไว้ว่า ท่านอยู่รอดระหว่างในช่วงเวลาในทะเลทราย ท่านกิน locusts (insects ตั๊กแตน ).เอกสารที่อ้างอิงนี้ทำให้เกิดความสับสนระหว่าง Locust Bean ซึ่งมันคือชื่ออีกชื่อหนึ่งของ carob.
ที่อธิบายว่า นักบุญยอร์น เดอะแบบติส Saint John the Baptist ในมะระโก Mark 1:6 (และ มัทธิว Matt 3:4), καὶ ἐσθίων ἀκρίδας καὶ μέλι ἄγριον ( and he lived on locusts and wild honey. ).
มะระโก Mark 1:6 เหตุการณ์กอนที่พระเยซูเจ้าทรงเริ่มเทศนาสั่งสอน การประกาศของยอร์น ผู้ทำพิธีล้าง 6 ยอร์นแต่งกายด้วยผ้าขนอูฐ ใช้หนังสัตว์คาดเอว กินตั๊กแตนและน้ำผึ้งป่า 6 John wore a garment of camel-skin, and he lived on locusts and wild honey. เชิงอรรถ สำเนาโบราณบางฉบับว่า "ยอร์นใช้หนังอูฐแต่งกาย"(เทียบ มธ 3:4)
มัทธิว Matt 3:4 การประกาศพระอาณาจักรสวรรค์ ก.เรื่องเล่า 4 ยอร์นนุ่งห่มด้วยผ้าขนอูฐ มีสายหนังรัดเอว กินตั๊กแตนและน้ำผึ้งป่าเป็นอาหาร 4 This man John wore a garment made of camel-hair with a leather loin-cloth round his waist, and his food was locusts and wild honey.
Ceratonia siliqua, carob, חרוב מצוי
Scientific name: Ceratonia siliqua Common name: Carob, St. John's-Bread Hebrew name: חרוב מצוי, Charuv Family: Caesalpiniaceae, כלילוום
Life form: Tree Leaves: Alternate, compound, pinnate, smooth Flowers: Green Flowering Period: August, September, October, November Habitat: Mediterranean maquis and forest Distribution: Mediterranean Woodlands and Shrublands, Semi-steppe shrublands, Shrub-steppes, Montane vegetation of Mt. Hermon Chorotype, טיפוס התפוצה: Mediterranean Summer shedding: Perenating
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJVไบเบิ้ลอะ
อิสยาห์ Isaiah 1:19-20 การขอร้องให้กลับใจเสียใหม่ 1:19 ถ้าเจ้าเต็มใจและเชื่อฟัง เจ้าจะได้กินผลดีแห่งแผ่นดิน 1:20 แต่ถ้าเจ้าปฏิเสธและกบฏ เจ้าจะถูกทำลายเสียด้วยคมดาบ เพราะว่าพระโอษฐ์ของพระยาห์เวห์ ได้ตรัสแล้ว" 19 If you are willing to obey, you shall eat the good things of the earth. 20 But if you refuse and rebel, the sword shall eat you instead -- for Yahweh's mouth has spoken.'
มันเป็นพืชที่ไม่ได้รับการเพาะปลูกเป็นที่รู้จักกันดีในช่วงเวลาของไบเบิ้ล Biblical times wild (non cultivated) carobs มีมากมายอย่างอุดมสมบรูณ์ และมันไม่ได้ระบุในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเก่า the Old Testament;ในภาษาฮิบรู คือชื่อ haruv ปรากฎให้เห็นบ่อยๆใน หนังสือ พระคัมภีร์ the Mishnah และ the Talmud.
นอกจากนี้หลักฐานทางโบราณคดีของกรีก บันทึกไว้ว่า ชาวอียิปต์ เรียกต้นไม้นี้ว่า the "Egyptian Fig".
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืมKJVไบเบิ้ล
เอเซเคียล Ezekiel 27:19 บทคร่ำครวญเรื่องเมืองไทระ (วว 18:1-24) 27:19 ดานและยาวานมาแลกกับสินค้าของเจ้า เขาเอาเหล็กหล่อ การบูร ตะไคร้มาแลกกับสินค้าของเจ้า 19 Dan and Javan, from Uzal onwards, supplied you with wrought iron, cassia and reeds in exchange for your goods.
8 พระภูษาของพระองค์หอมกรุ่นด้วยกลิ่นมดยอบ กฤษณาและว่านน้ำ เสียงพิณนำความสำราณญมาสู่พระองค์ที่ปราสาทงา 8 your robes all myrrh and aloes. From palaces of ivory, harps bring you joy,
จากการค้นหาข้อมูลในเรื่องของการใช้อบเชยในการลดระดับไขมันในเลือดนั้นโดยค้นจากฐานข้อมูลทั้งฐานข้อมูลที่มีวารสารฉบับเต็มและที่มีแต่ Abstract จากผลการค้นนั้นไม่พบงานวิจัยที่ใช้อบเชยในการลดระดับไขมันในเลือดซึ่งอาจจะหมายความว่างานวิจัยยังคงมีน้อยหรือฐานข้อมูลที่ได้ทำการค้นไม่มีงานวิจัยชิ้นนี้อยู่แต่จะพบงานวิจัยที่ที่ไกล้เคียงกันกับข้อมูลที่ท่านกำลังสนใจอยู่ก็คือ Suppression Effect of Cinnamomum cassia Bark-Derived Component on Nitric Oxide Synthase จาก Journal of agricultural and food chemistry โดยมีผู้วิจัยคือ Lee,H. ,Kim,B. and Kim,M. ซึ่งเป็นนักวิจัยของประเทศเกาหลี งานวิจัยดังกล่าวข้างต้นจะกล่าวถึงประสิทธิภาพของสารสกัดที่ได้จากเปลือกของอบเชยซึ่งมีชื่อวิทยาศาสตร์ว่า Cinnamomum cassia สามารถที่จะยับยั้ง nitric oxide(NO) ในร่างกายได้ ซึ่ง nitric oxide ที่ว่านี้ส่งผลทางสรีระวิทยาและพยาธิวิทยาต่อระบบการควบคุมภูมิคุ้มกันในร่างกาย, การคลายกล้ามเนื้อเรียบ, สารส่งผ่านกระแสประสาท, การยับยั้งการแข็งตัวของเลือด, รบกวน enzyme ต่างๆในร่างกายในกระบวนการส่งผ่านอิเล็กตรอนใน mitochondria, ถ้ามีปริมาณของ NO มากเกินไปก็จะทำลาย DNA และสุดท้ายยังสามารถที่จะทำให้เกิดมะเร็งขึ้นได้ในร่างกาย จะเห็นว่า NO นั้นส่งผลเสียต่อร่างกายหลายอย่างดังนั้นจึงมีการศึกษาหาสารที่มีฤทธิ์ในการยับยั้ง NO และนำมาใช้กับมนุษย์ในทางคลินิก จากผลการวิจัยพบว่าสารสกัดจากเปลือกของ Cinnamomum cassia สามารถที่จะยับยั้ง NO ได้ นอกจากนี้ Cinnamomum cassia ที่ปลูกในเอเชียตะวันออกยังมีฤทธิ์ทางยาอื่นๆได้อีกคือต้านแบคทีเรีย, ลดไข้, ฝาดสมาน, ขับลม,ทำให้อยากอาหารและช่วยย่อยได้ โดยสารสกัดที่ได้จากเปลือกของต้น Cinnamomum cassia นั้นจะประกอบไปด้วยสารต่างๆคือ cinnamyl alcohol, cinnamic acid และ eugenol ซึ่งรายละเอียดต่างๆในงานวิจัยชิ้นนี้ท่านสามารถที่จะค้นได้ในงานวิจัยที่ได้กล่าวไว้แล้วในข้างต้น สำหรับคำถามที่ว่าในเมืองไทยมีผลิตภัณฑ์อบเชยที่มีคุณภาพใช้บริโภคเพื่อสุขภาพวางจำหน่ายด้วยหรือไม่นั้น ทั้งนี้เนื่องจากว่าผลิตภัณฑ์อาหารเสริมในเมืองไทยนั้นมีมากจึงขอเวลาในการค้นข้อมูลอย่างละเอียดอีกครั้งหนึ่ง
นศภ.กฤษณ์ สุขนันทร์ธะ เอกสารอ้างอิง Lee,H. ,Kim,B. and Kim,M. Suppression Effect of Cinnamomum cassia Bark-Derived Component on Nitric Oxide Synthase,Journal of agricultural and food chemistry
เลวีนิติ Leviticus 14:4 พิธีชำระมลทินเมื่อหายจากโรคผิวหนังติดต่อได้ 4สมณะจะสั่งผู้รับพิธีชำระมลทินให้นำนกไม่มีมลทินสองตัว ไม้สนสีดาร์ ผ้าแดงเข้ กิ่งหุสบมาด้วย 4 he will order the following to be brought for his purification: two live birds that are clean, some cedar wood, scarlet material and hyssop.
เชิงอรรถยาว
กันดารวิถี Numbers19:6 เถ้าของโคตัวเมียสีแดง 6 สมณะจะนำไม้สนสีดาร์ กิ่งหุสบกับผ้าสีม่วงแดง โยนลงไปในกองไฟที่เผาโคตัวนั้น 6 The priest will then take some cedar wood, hyssop and scarlet material and throw them on the fire where the heifer is burning.
กันดารวิถี Numbers 24:6 คำทำนายของบาลาอัม 6 เหมือนลำธารที่แยกออกเป็นหลายสาย เหมือนสวนที่อยู่ริมฝั่งน้ำ เหมือนต้นหางจระเข้ที่พระยาห์เวห์ทรงปลูก เหมือนต้นสนสีดาร์ที่อยู่ริมน้ำ 6 like valleys that stretch afar, like gardens by the banks of a river, like aloes planted by Yahweh, like cedars beside the waters!
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJV ไบเบิ้ล
คำพยากรณ์กล่าวโทษฟาโรห์ เปรียบเสมือนปฏิปักษ์ต่อพระคริสต์ 31:7 มันก็งดงามด้วยความใหญ่ยิ่งของมัน ด้วยความยาวแห่งก้านของมัน เพราะรากของมันหยั่งลึกลงไปยังน้ำอุดม 31:8 ต้นสนสีดาร์ที่อยู่ในอุทยานของพระเจ้าก็ซ่อนมันไว้ไม่ได้ ต้นสนสามใบก็ยังไม่เปรียบปานกิ่งใหญ่ของมัน ต้นเกาลัดก็ไม่เปรียบปานกิ่งของมัน ไม่มีไม้ต้นใดในอุทยานของพระเจ้าที่มีความงามเหมือน มัน 7 It was beautiful in its size, in the span of its boughs; for its roots were in plentiful waters. 8 There was no cedar like it in the garden of God, no cypress had branches such as these, no plane tree could match its boughs, no tree in the garden of God could rival its beauty.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJV ไบเบิ้ล
อิสยาห์ Isaiah 2:13 ต้องให้การลงโทษสำเร็จก่อนรับพระพรได้ 2:13 สู้ต้นสนสีดาร์ทั้งสิ้นของเลบานอนที่สูงและที่ถูกยกขึ้น และสู้ต้นโอ๊กทั้งสิ้นของบาชาน 13 for all the cedars of Lebanon, high and proud, and for all the oaks of Bashan;
เอเสเคียล Ezekiel 31:3, 8 คำพยากรณ์กล่าวโทษฟาโรห์ เปรียบเสมือนปฏิปักษ์ต่อพระคริสต์ 31:3 ดูเถิด คนอัสซีเรียเปรียบได้กับไม้สนสีดาร์ในเลบานอน มีกิ่งงามและมีใบร่มและสูงมาก ยอดอยู่ที่ท่ามกลางกิ่งไม้หนาทึบ 31:8 ต้นสนสีดาร์ที่อยู่ในอุทยานของพระเจ้าก็ซ่อนมันไว้ไม่ได้ ต้นสนสามใบก็ยังไม่เปรียบปานกิ่งใหญ่ของมัน ต้นเกาลัดก็ไม่เปรียบปานกิ่งของมัน ไม่มีไม้ต้นใดในอุทยานของพระเจ้าที่มีความงามเหมือนมัน 3 I know: a cedar tree in the Lebanon with noble branches, dense foliage, lofty height. Its top pierces the clouds. 8 There was no cedar like it in the garden of God, no cypress had branches such as these, no plane tree could match its boughs, no tree in the garden of God could rival its beauty.
อาโมส Amos 2:9 การพิพากษาต่อโมอับ ยูดาห์และอิสราเอล 2:9 เรายังได้ล้างผลาญคนอาโมไรต์ตรงหน้าเขา ซึ่งส่วนสูงของเขาเหมือนอย่างความสูงของต้นสนสีดาร์ และเป็นผู้ที่แข็งแรงอย่างกับต้นโอ๊ก เราทำลายผลข้างบนของเขาเสีย และทำลายรากข้างล่างของเขาเสีย 9 Yet it was I who destroyed the Amorite before them, he who was as tall as the cedars, as strong as the oaks; I who destroyed his fruit above ground and his roots below.
เอเซเคียล Ezekiel 27:5 บทคร่ำครวญเรื่องเมืองไทระ (วว 18:1-24) 27:5 กระดานเรือของเจ้าทั้งสิ้นเขาทำด้วยไม้สนสามใบมาจากเสนีร์ เขาเอาไม้สนสีดาร์มาจากเลบานอนทำเป็นเสากระโดงให้เจ้า 5 Cypress from Senir they used for all your planking. They took a cedar from Lebanon to make a mast above you.
1พงค์กษัตริย์ Kings 6:9 การสร้างพระวิหาร 9 เมื่อสร้างพระวิหารเสร็จแล้วพระองค์ทรงวางคานและบุเพดานด้วยไม้สนสีดาร์ 9 Having finished building the Temple, he roofed the Temple with a coffered ceiling of cedar wood.
เชิงอรรถยาว "เพดาน"แปลโดยคาดคะเน
1พงค์กษัตริย์ Kings 7:2 พระราชวังของกษัตริย์ซาโลมอน 2 พระองค์ทรงสร้างท้องพระโรงที่เรียกว่า "ป่าเลบานอน" 2 He built the House of the Forest of Lebanon, a hundred cubits long, fifty cubits wide, and thirty cubits high, on four rows of cedar-wood pillars,
1 พงค์กษัตริย์ Kings 6:18 การตบแต่งภายใน สถานที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุด 18 ไม้สนสีดาร์ที่บุด้านในของพระวิหารแกะสลักเป็นรูปผลไม้และดอกไม้บาน ภายในทั้งหมดบุด้วยไม้สนสีดาร์ไม่เห็นหินเลย 18 There was cedar wood round the inside of the Temple, ornamentally carved with gourds and rosettes; all was cedar wood, with no stone showing.
และรูปปั้น ใน อิสยาห์ Isaiah 44:14 -15 พระสัญญาเรื่องพระวิญญาณบริสุทธิ์ 44:14 เขาตัดต้นสนสีดาร์ลง เขาเลือกต้นสนจีนและต้นโอ๊ก และปล่อยให้มันงอกขึ้นอย่างแข็งแรงท่ามกลางต้นไม้ในป่า เขาปลูกต้นแอชและฝนก็เลี้ยงมัน 44:15 แล้วมนุษย์จะเอาไปเผาเสีย เขาเอามันมาส่วนหนึ่งและให้อบอุ่นตัวเขา เออ เขาก่อไฟและปิ้งขนมปัง และเขาเอามาทำพระองค์หนึ่งและนมัสการมันด้วย เออ เขาทำเป็นรูปแกะสลักและกราบรูปนั้น 14 He has cut down cedars, has selected an oak and a terebinth which he has grown for himself among the trees in the forest and has planted a pine tree which the rain has nourished. 15 Once it is suitable to burn, he takes some of it to warm himself; having kindled it, he bakes bread. But he also makes a god and worships it; he makes an idol from it and bows down before it.
ป่าต้นสนซีดาร์คือสวรรค์ของกลิ่นพืชยาหรือวัตถุที่มีกลิ่นหอม, เนื่องจากยางหรือเรซินที่ซึมออกมาจาก ทุกๆรูเล็กๆของเปลือกไม้(บทเพลงโซโลมอน Song of Songs 4:11 ; โฮเซยา Hosea 14:7 )
บทเพลงโซโลมอน Song of Songs 4:11 เจ้าบ่าวยกย่องเจ้าสาว 4:11 โอ เจ้าสาวของฉันจ๋า ริมฝีปากของเธอเสมือนน้ำผึ้งกำลังจะหยดย้อย น้ำผึ้งและน้ำนมอยู่ใต้ลิ้นของเธอ กลิ่นเสื้อผ้าของเธอหอมดุจกลิ่นมาจากเลบานอน 11 Your lips, my promised bride, distil wild honey. Honey and milk are under your tongue; and the scent of your garments is like the scent of Lebanon.
โฮเซยา Hosea 14:7 การสารภาพและการกลับใจนำพระพรมา 14:7 เขาทั้งหลายที่อยู่ใต้ร่มเงาของเขาก็จะกลับมา เขาจะเจริญขึ้นเหมือนข้าว จะออกดอกเหมือนเถาองุ่น และจะมีกลิ่นเหมือนน้ำองุ่นแห่งเลบานอน 7 he will put out new shoots, he will have the beauty of the olive tree and the fragrance of Lebanon.
อิสยาห์ Isaiah 35:2 อิสราเอลจะกลับไปอยู่ที่ศิโยน 35:2 มันจะออกดอกอุดม และเปรมปรีดิ์ด้วยความชื่นบานและการร้องเพลง สง่าราศีของเลบานอนก็จะประทานให้มัน ทั้งความโอ่อ่าตระการของคารเมลและชาโรน ที่เหล่านี้จะเห็นสง่าราศีของพระเยโฮวาห์ และความโอ่อ่าตระการของพระเจ้าของพวกเรา 2 let it burst into flower, let it rejoice and sing for joy. The glory of Lebanon is bestowed on it, the splendour of Carmel and Sharon; then they will see the glory of Yahweh, the splendour of our God.
อิสยาห์ Isaiah 60:13 สง่าราศีของศิโยนในอนาคต 60:13 สง่าราศีแห่งเลบานอนจะมายังเจ้า คือต้นสนสามใบ ต้นสนเขาและต้นไม้ที่เขียวชะอุ่มตลอดปีด้วยกัน เพื่อจะกระทำให้ที่แห่งสถานบริสุทธิ์ของเรางดงาม และเราจะกระทำให้ที่แห่งเท้าของเรารุ่งโรจน์ 13 The glory of the Lebanon will come to you, cypress, plane-tree, box-tree, one and all, to adorn the site of my sanctuary, for me to honour the place where I stand.
King James Bible Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest that there is not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.
Douay-Rheims Bible Give orders therefore that thy servants cut me down cedar trees out of Libanus, and let my servants be with thy servants: and I will give thee the hire of thy servants whatsoever thou wilt ask, for thou knowest how there is not among my people a man that has skill to hew wood like to the Sidonians.
catholic use New Jerusalem Bible Thai-ENG
1พงค์กษัตริย์ Kings 5:6 =1พงค์กษัตริย์ Kings 5:20 ข : สิ่งก่อสร้างของกษัตริย์โซโลมอน 20 เพราะฉะนั้น ขอพระองค์ตรัสสั่งให้โค่นต้นสนสีดาร์แห่งเลบานอนให้ข้าพเจ้า ผู้รับใช้ของข้าพเจ้าจะร่วมงานกับผู้รับใช้ของพระองค์ ข้าพเจ้าจะจ่ายค่าจ้างสำหรับผู้รับใช้ของพระองค์ตามที่พระองค์จะทรงกำหนด พระองค์ทรงทราบแล้วว่าข้าพเจ้าไม่มีผู้ใดชำนาญโค่นต้นไม้เท่ากับชาวไซดอน 20 So now have cedars of Lebanon cut down for me; my servants will work with your servants, and I shall pay for the hire of your servants at whatever rate you fix. As you know, we have no one as skilled in felling trees as the Sidonians.'
1 พงศาวดาร Chronicles 22:4 กษัตริย์ดาวิดทรงเตรียมสร้างพระวิหาร 4 ทรงสะสมไม้สนสีดาร์ไว้เป็นจำนวนนับไม่ถ้วน เพราะชาวไซดอนและชาวไทระนำซุงไม้สนสีดาร์จำนวนมากมาถวายกษัตริย์ดาวิด 4 as well as innumerable cedar-wood logs, as the Sidonians and Tyrians had brought cedar logs to David in great quantities.
อิสยาห์ Isaiah 37:24 พระเจ้าทรงสัญญาว่าจะช่วยยูดาห์ให้พ้นจากเซนนาเคอริบ 37:24 เจ้าได้เย้ยองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยผู้รับใช้ของเจ้า และเจ้าได้ว่า "ด้วยรถรบเป็นอันมากของข้า ข้าได้ขึ้นที่สูงของภูเขา ถึงที่ไกลสุดของเลบานอน ข้าจะโค่นต้นสนสีดาร์ที่สูงที่สุดของมันลง ทั้งต้นสนสามใบที่ดีที่สุดของมัน ข้าจะเข้าไปยังที่ยอดลิบที่สุดในชายแดนของมัน ที่ป่าไม้แห่งคารเมล 24 Through your minions you have insulted the Lord, thinking: With my many chariots I have climbed the mountain-tops, the utmost peaks of Lebanon. I have felled its mighty cedars, its finest cypresses, have reached its furthest peak, its forest garden.
ผู้รุกราน เมื่อได้บรรยายเกินจริง ในปีที่ 700 B.C (อิสยาห์ Isaiah 37:24 ) พระเจ้าทรงสัญญาว่าจะช่วยยูดาห์ให้พ้นจากเซนนาเคอริบ 37:24 เจ้าได้เย้ยองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยผู้รับใช้ของเจ้า และเจ้าได้ว่า "ด้วยรถรบเป็นอันมากของข้า ข้าได้ขึ้นที่สูงของภูเขา ถึงที่ไกลสุดของเลบานอน ข้าจะโค่นต้นสนสีดาร์ที่สูงที่สุดของมันลง ทั้งต้นสนสาม 24 Through your minions you have insulted the Lord, thinking: With my many chariots I have climbed the mountain-tops, the utmost peaks of Lebanon. I have felled its mighty cedars, its finest cypresses, have reached its furthest peak, its forest garden.
*ในหนังสือ "The Natural History of the Bible",H.B.Tristam (1880)ได้กล่าวถึงต้นสนซีดาร์ ทุกๆคนผู้ซึ่งเคยเห็นต้นไม้ที่สง่าเหล่านี้แสดงให้เห็นคุณค่าของกำลังอำนาจ ที่ยิ่งใหญ่อย่างสง่างามในอุปมาอุปมัยของประกาศกหลายๆคน กับผิวที่ตะปุ่มตะป่ำ และก้านที่บูดเบี้ยว และเปลือกไม้ที่มีเกล็ดมากและกิ่งก้านสาขาที่เป็นกลุ่มก้อนใหญ่ของมัน กับใบที่สีเขียวเข้มและสั้น เป็นสีเงินเวลาโดนแสงอาทิตย์ และ พวกมันยืนอยู่เป็นกลุ่มเป็นก้อนอย่างน่ารักน่ารัก ในความน่าประหลาดใจบนที่สูงที่มีภูเขาล้อมรอบ เป็นการยืนยันถึง ความเป็นเจ้าป่าสนนี้ของของราชวงค์กษัตริย์
ในวันนี้ที่ต้นสนสีดาร์แห่งเลบานอนส่วนมากใช้เป็นตัวแทนของความน่ายกย่อง ต้นสนสีดาร์ ซึ่งครอบคลุมประเทศทั้งหมด ครั้งหนึ่งในบริเวณภูมิภาค Besharre ทางตอนเหนือของเลบานอน ต้นสนสีดาร์ประมาณ 400 ต้น มีอายุระหว่าง 1,200 -2,000 ปี ยังคงยืนตะหง่านอยู่บนเชิงเขาที่ลาดเอียง 2,000 เมตร และความสูงที่ the shadow of 3,100-meter peak of Qornet
Citrus medica, หรือ C. cedra ใช้กับ ภาษาซีเรีย Syriac และพระคัมภีร์ไบเบิลภาษาอาราบิก Arabic Bibles, ชื่อนี้ " Targum "พบในของโยเซฟาส Josephus (Ant. III, x, 4)O และใน พระคัมภีร์Talmud (Sukka, iii, 5), hadar ใช้ (ใน D.V. "the fairest tree ต้นไม้ที่ดีที่สุด " )ที่พูดถึง ในเลวีนิติ Lev .,xxiii, 40, ที่อ้างอิงถึงเทศกาลอยู่เพิง
เลวีนิติ Lev .,xxiii, 40 การกล่าวถึงเทศกาลอยู่เพิงอีกครั้งหนึ่ง 40 ในวันแรก ท่านจะต้องนำผลไม้ที่ดีที่สุด กิ่งปาล์ม กิ่งไม้ที่มีใบ และกิ่งไม้จากริมฝั่งแม่น้ำมา ท่านจะฉลองกนเป็นเวลาเจ็ดวันเฉพาะพระพักตร์พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน 40 On the first day you will take choice fruit, palm branches, boughs of leafy trees and flowering shrubs from the river bank, and for seven days enjoy yourselves before Yahweh your God.
the Feast of Tabernacles (เทศกาลอยู่เพิง )ใน เลวีนิติ Leviticus 23:40 กล่าวถึง etrog และ pri etz hadar (פְּרִי עֵץ הָדָר),ซึ่งมีความหมายคือ "a fruit of the beautiful tree.
เกี่ยวกับ The Halakha (หมู่คณะที่รวบรวมงานเขียนหรือข้อมูลคำเกี่ยวกับกฎทางศาสนาของชาวยิว) , etrog ที่ใช้ใน mitzvah(เดาว่าบัญญัติของชาวยิวอะ)ทั้งสี่ชนิด ต้องไม่มีตำหนิ และมีรูปร่างที่สมบรูณ์แบบ
H.B.Tristram (Natural History of the Bible; 1883) ได้เขียนไว้ว่า : The citron คือพืชสามัญตะกูลส้ม ชนิดหนึ่งในปาเลสไตล์ มันมีถิ่นกำเนิดในแคว้นมีเดีย Media ดอกของมันเป็นสีม่วงซีด รูปร่างเหมือนมะนาว รูปร่างของมันเรียวแหลมเหมือนรูปไข่ มันถูกใช้ เป็น ผลไม้กวน,ผลไม้แช่อิ่ม,ผลไม้ดอง,ของดอง
หลายชนิดของมัสตาร์ด ของพืชที่เติบโตในดินแดนศักดิ์สิทธิ์,และมันเติบโตในป่าเช่นกัน และ charlock หรือ Sinapis arvensis และมัสตาร์ดขาวคือ s Alba,หรือที่ใช้ในการเพาะปลูก คือ(มัสตาร์ตดำ) s nigra,ซี่งมัสตาร์ตดำที่มีเจตนาปรากฎในพระวารสาร
มัทธิว Matthew 13:31-32 อุปมาเรื่องเมล็ดมัสตาร์ต 31 พระองค์ตรัสเป็นอุปมาอีกเรื่องหนึ่งว่า"อาณาจักรสวรรค์เปรียบได้กับเมล็ดมัสตาร์ตซึ่งมีผู้นำไปหว่านในนา 32 และเป็นเมล็ดเล็กกว่าเมล็ดทั้งหลาย แต่เมื่อเมล็ดงอกขึ้นเป็นต้นแล้ว กลับมีขนาดโตกว่าต้นผักอื่นๆ และกลายเป็นต้นไม้ จนกระทั้งนกในอากาศมาทำรังอาศัยบนกิ่งได้" 31 He put another parable before them, 'The kingdom of Heaven is like a mustard seed which a man took and sowed in his field. 32 It is the smallest of all the seeds, but when it has grown it is the biggest of shrubs and becomes a tree, so that the birds of the air can come and shelter in its branches.'
charlock หรือ Sinapis arvensis
และมัสตาร์ดขาวคือ s Alba
(มัสตาร์ตดำ) s nigra,ซี่งมัสตาร์ตดำที่มีเจตนาปรากฎในพระวารสาร
เมล็ดพันธุ์ที่ดีที่สุดคือต้องมาจากประเทศอียิปต์ มีคำของชาวเอเธนต์กล่าวถึงเมล็ดมัสตาร์ตว่า คือ napy และคำภาษาท้องถิ่นอื่นๆ คือthlaspi และ lizard-herb" (The Latin term is sinapi.)
Parable of the Mustard Seed A Mustard Field Along Highway 87-North Shore of Galilee Mustard Seeds in the Palm of a Hand A Branching Mustard Plant Near the Jordan Mustard Field March 1999 Mustard Flowers Ten Foot Mustard Plant
คือถูกระบุในพระวารสาร (มัทธิว Matthew 13:31; 17:20; มะระโก Mark 4:30-32; ลูกา Luke 13:19; 17:6) ในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาใหม่ มัสตาร์ตถูกกล่าวถึง 3 ครั้ง ในแต่ละโอกาสกับการอ้างอิงถึง ความเล็กม๊ากกกของเมล็ดมัน ในเรื่องอุปมาอุปไมยของของเมล็ดมัสตาร์ดเปรียบเทียบถึง การเติบโตของอาณาจักรสวรรค์
1 มัทธิว Matthew 13:31-32 อุปมาเรื่องเมล็ดมัสตาร์ต 31 พระองค์ตรัสเป็นอุปมาอีกเรื่องหนึ่งว่า"อาณาจักรสวรรค์เปรียบได้กับเมล็ดมัสตาร์ตซึ่งมีผู้นำไปหว่านในนา 32 และเป็นเมล็ดเล็กกว่าเมล็ดทั้งหลาย แต่เมื่อเมล็ดงอกขึ้นเป็นต้นแล้ว กลับมีขนาดโตกว่าต้นผักอื่นๆ และกลายเป็นต้นไม้ จนกระทั้งนกในอากาศมาทำรังอาศัยบนกิ่งได้" 31 He put another parable before them, 'The kingdom of Heaven is like a mustard seed which a man took and sowed in his field. 32 It is the smallest of all the seeds, but when it has grown it is the biggest of shrubs and becomes a tree, so that the birds of the air can come and shelter in its branches.'
มะระโก Mark 4:30-32 อุปมาเรื่องเมล็ดมัสตาร์ด 30 พระองค์ตรัสว่า "เราจะเปรียบพระอาณาจักรของพระเจ้าอย่างไร หรือจะใช้อุปมาอะไรอธิบายเรื่องนี้ 31 พระอาณาจักรเปรียบเหมือนเมล็ดมัสตาร์ดซึ่งเมื่อหว่านในดิน ก็เป็นเมล็ดเล็กกว่าเมล็ดทั้งปวงทั่วแผ่นดิน 32 แต่ครั้นได้หว่านแล้วก็งอกขึ้นและกลายเป็นต้นไม้ใหญ่กว่าพืชผักทุกชนิด มีกิ่งก้านใหญ่โตจนบรรดานกในอากาศมาพักอาศัยร่มเงาได้" 30 He also said, 'What can we say that the kingdom is like? What parable can we find for it? 31 It is like a mustard seed which, at the time of its sowing, is the smallest of all the seeds on earth. 32 Yet once it is sown it grows into the biggest shrub of them all and puts out big branches so that the birds of the air can shelter in its shade.'
ลูกา Luke 13:18-19; อุปมาเรื่องเมล็ดมัสตาร์ด 18 พระเยซูเจ้าตรัสต่อไปว่า "พระอาณาจักรของพระเจ้าเหมือนกับสิ่งใดเราจะเปรียบพระอาณาจักรกับสิ่งใด 19 พระอาณาจักรก็เหมือนกับเมล็ดมัสตาร์ด ซึ่งชายคนหนึ่งทิ้งไว้ในสวนของตน มันเติบโตขึ้นและกลายเป็นต้นไม้ จนกระทั้งบรรดานกในอากาศมาทำรังอาศัยบนกิ่งได้" 18 He went on to say, 'What is the kingdom of God like? What shall I compare it with? 19 It is like a mustard seed which a man took and threw into his garden: it grew and became a tree, and the birds of the air sheltered in its branches.'
2 มัทธิว Matthew 17:20 พระเยซูเจ้าทรงรักษาคนถูกปีศาจสิง 20 พระองค์ตรัสว่า "เพราะท่านมีความเชื่อน้อย เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ถ้าท่านมีความเชื่อสักเท่าเมล็ดมัสตร์ด แล้วพูดกับภูเขานี้ว่า "จงย้ายจากที่นี่ ไปที่โน่น" มันก็จะย้ายไปและไม่มีอะไรที่ท่านจะทำไม่ได้ 20 He answered, 'Because you have so little faith. In truth I tell you, if your faith is the size of a mustard seed you will say to this mountain, "Move from here to there," and it will move; nothing will be impossible for you.' เชิงอรรถ ความเชื่อน้อย : สำเนาโบราณบางฉบับว่า "ไม่มีความเชื่อเลย" ม่มีอะไรที่ท่านจะทำไม่ได้ : สำเนาโบราณบางฉบับเพิ่มข้อ 21 "เพราะปีศาจชนิดนี้ขับไล่ออกไปไม่ได้เลย นอกจากด้วยการอธิฐานภาวนาและการจำศีลอดอาหารเท่านั้น" เทียบ มก 9:29
3 ลูกา Luke 17:6 พลังของความเชื่อ 6 องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงตรัสว่า "ถ้าท่านมีความเชื่อเท่าเมล็ดมัสตาร์ด และพูดกับต้นหม่อนต้นนี้ว่า"จงถอนรากแล้วไปขึ้นอยู่ในทะเลเถิด" ต้นหม่อนต้นนั้นก็จะเชื่อฟังท่าน 6 The Lord replied, 'If you had faith like a mustard seed you could say to this mulberry tree, "Be uprooted and planted in the sea," and it would obey you.
มัทธิว Matthew 13:31-32 อุปมาเรื่องเมล็ดมัสตาร์ต 31 พระองค์ตรัสเป็นอุปมาอีกเรื่องหนึ่งว่า"อาณาจักรสวรรค์เปรียบได้กับเมล็ดมัสตาร์ตซึ่งมีผู้นำไปหว่านในนา 32 และเป็นเมล็ดเล็กกว่าเมล็ดทั้งหลาย แต่เมื่อเมล็ดงอกขึ้นเป็นต้นแล้ว กลับมีขนาดโตกว่าต้นผักอื่นๆ และกลายเป็นต้นไม้ จนกระทั้งนกในอากาศมาทำรังอาศัยบนกิ่งได้" 31 He put another parable before them, 'The kingdom of Heaven is like a mustard seed which a man took and sowed in his field. 32 It is the smallest of all the seeds, but when it has grown it is the biggest of shrubs and becomes a tree, so that the birds of the air can come and shelter in its branches.'
ต้นBrassica Nigra (black mustard)นั้นก็มีเมล็ดขนาดเล็กเช่นกัน แต่มันให้ผลิตผลเมล็ดอย่างมีประสิทธิภาพและมากมาย
ที่มีมาแต่เริ่มแรกแหล่งที่มาสำหรับประเมินค่าว่าเป็นพืชอะไรอย่างแท้จริงในพระคัมภีร์ไบเบิ้ล คือหนังสือที่แต่งโดย Michael Zohary เป็นเวลายาวนานที่ เค้าเป็น professor ด้านพฤษศาสตร์ในเยรูซาเร็ม ผู้ซึ่งเขียนหนังสือเล่มนี้และตีพิมพ์ออกมา ซึ่งเรียกว่า Plants of the Bible
Mustard in the teaching of Christ พระเยซูเจ้าทรงเป็นพระอาจารย์ที่สมบรูณ์แบบ ทรงสอนสั่งโดยผ่านนิทานเปรียบเทียบสุภาษิตเชิงอุปมาอุปมัย พระองค์ทรงแสดงให้เห็นความจริงในด้านจิตวิญญาณได้อย่างลึกซึ๊งโดยพระองค์ทรงยกตัวอย่างง่ายๆที่ทรงสอนสั่งให้แก่ผู้คนได้อย่างตรงประเด็นโดยตลอด และผู้มาฟังพระองค์สามารถจำแนกแยกแยะได้อย่างรวดเร็ว โดยพระองค์ทรงยกตัวอย่างที่คุ้นเคยจากชีวิตประจำวัน ต้นมัสตาร์ด ที่ถูกระบุเพียงแค่ในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาใหม่ คือ หนึ่งในตัวอย่างเหล่านี้
black mustard (Brassica nigra) the white mustard (Sinapis arvense or Sinapsis alba) และเป็นไปได้มาก Sinapsis jun cea ทั้งสี่ชนิดเป็นตะกูลของพืชมัสตาร์ด (เป็นที่รู้จักกันดีในชื่อ Brassicaceae)
mustard tree(n = noun.plant) nicotiana glauca, tree tobacco - evergreen South American shrub naturalized in United States; occasionally responsible for poisoning livestock; is a kind of tobacco, tobacco plant
mustard tree(n = noun.plant) salvadora persica, toothbrush tree - glabrous or pubescent evergreen shrub or tree of the genus Salvadora;
twigs are fibrous and in some parts of the world are bound together in clusters and used as a toothbrush; shoots are used as camel fodder; plant ash provides salt; is a member of genus salvadora, salvadora is a kind of fruit tree
ใน A. V. คือการแปลที่ไม่ถูกต้องเนื่องจากการเข้าใจผิดพลาด สำหรับต้น chestnut(เกาลัด) ไม่ได้เติบโตเจริญงอกงามในดินแดนเมโสโปรเตเมีย หรือดินแดน ปาเลสไตน์
ปฐมกาล Genesis 30:37 ยาโคบร่ำรวย 37 ยาโคบตัดกิ่งไม้สดจากต้นปอปล่า ต้นอัลมอนด์ ต้นเพลน ลอกเปลือกออกให้เป็นลายขาว ทำให้เห็นส่วนสีขาวของกิ่งนั้น 37 Jacob then got fresh shoots from poplar, almond and plane trees, and peeled them in white strips, laying bare the white part of the shoots.
ใน A. V. "chestnut tree"; ใน A. V. คือการแปลที่ไม่ถูกต้องเนื่องจากการเข้าใจผิดพลาด สำหรับต้น chestnut(เกาลัด) ไม่ได้เติบโตเจริญงอกงามในดินแดนเมโสโปรเตเมีย หรือดินแดน ปาเลสไตน์
Compare Version :เอเซเคียล Ezekiel 31:8
Souce:http://bible.cc/ ezekiel/31-8.htm
New American Standard Bible (?1995) 'The cedars in God's garden could not match it; The cypresses could not compare with its boughs, And the plane trees could not match its branches. No tree in God's garden could compare with it in its beauty.
King James Bible The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
Douay-Rheims Bible The cedars in the paradise of God wars not higher than he, the fir trees did not equal his top, neither were the plane trees to be compared with him for branches: no tree in the paradise of God was like him in his beauty.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืมKJVไบเบิ้ล
8 There was no cedar like it in the garden of God, no cypress had branches such as these, no plane tree could match its boughs, no tree in the garden of God could rival its beauty.
และPlane-treeพบใน บุตรสิรา Ecclesiasticus,Sirach
Compare-Version
King James Sirach (Apocrypha), chapter 24:14 14: I was exalted like a palm tree in En-gaddi, and as a rose plant in Jericho, as a fair olive tree in a pleasant field, and grew up as a plane tree by the water.
English (Douay-Rheims) Sirach 24:19 Wisdom praises herself: her origin, her dwelling, her dignity, and her fruits.
19 As a fair olive tree in the plains, and as a plane tree by the water in the streets, was I exalted.
New American Bible Sirach Chapter 24:14 14 Like a palm tree in En-gedi, like a rosebush in Jericho, Like a fair olive tree in the field, like a plane tree growing beside the water.
14 I have grown tall as a palm in En-Gedi, as the rose bushes of Jericho; as a fine olive in the plain, as a plane tree, I have grown tall.
เชิงอรรถ
Scientific name: Platanus orientalis Common name Oriental Plane Tree Hebrew name: דולב מזרחי Arabic name: دلب, Dulb Family: Platanaceae, דלביים
Life form: Tree Leaves: Alternate, entire, dentate or serrate Flowers: Green Flowering Period: April, May Habitat: Humid habitats Distribution: Mediterranean Woodlands and Shrublands Chorotype, טיפוס התפוצה: Mediterranean Summer shedding: Perenating
Henry Baker Tristram (1822-1906) ใน The Natural History of the Bible: "Chestnut,-ในภาษาฮิบรูคือ , 'armôn
อพยพ Exodus 30:23 น้ำมันที่ใช้เจิม 23:"ท่านจงนำเครื่องหอมอย่างดี ต่อไปนี้คือ มดยอบเหลวหนักห้าร้อยบาท อบเชยหนักครึ่งหนึ่งคือสองร้อยห้าสิบบาท ตะไคร้หอมหนักสองร้อยห้าสิบบาท 23 'Take the finest spices: five hundred shekels of fresh myrrh, half as much (two hundred and fifty shekels) of fragrant cinnamon, two hundred and fifty shekels of scented reed,
สุภาษิต Proverbs 7:17 จงระวังวิถีทางของหญิงชั่ว 7:17 ฉันได้อบที่นอนของฉันด้วยมดยอบ กฤษณา และอบเชย 17 I have sprinkled my bed with myrrh, with aloes and cinnamon.
บทเพลงโซโลมอน Song of Songs 4:14 เจ้าบ่าวยกย่องเจ้าสาว 4:14 ต้นแฝกหอมและต้นฝรั่น ต้นตะไคร้และอบเชย อีกทั้งบรรดาต้นไม้สำหรับทำกำยานคือต้นมดยอบและต้นกฤษณา อีกทั้งเครื่องหอมชั้นเยี่ยมทั้งสิ้น 14 nard and saffron, calamus and cinnamon, with all the incense-bearing trees; myrrh and aloes, with the subtlest odours.
Versions - Compare
บุตรสิรา Ecclesiasticus or Sirach 24:20
English (Douay-Rheims) Sirach 24:20
Wisdom praises herself: her origin, her dwelling, her dignity, and her fruits.
20 I gave a sweet smell like cinnamon, and aromatical balm: I yielded a sweet odour like the best myrrh:
New Jerusalem Bible
บุตรสิรา Ecclesiasticus - Chapter 24:15 ปรีชาญาณยกย่องตนเอง 15 ข้าพเจ้าส่งกลิ่นหอมเหมือนอบเชยและกระถินเทศ ให้กลิ่นหอมเหมือนมดยอบชนิดเยี่ยม เหมือนมหาหิงคุ์ ชะมดเชียงและกำยาน เหมือนควันกำยานในกระโจม 15 Like cinnamon and acanthus, I have yielded a perfume, like choice myrrh, have breathed out a scent, like galbanum, onycha, labdanum, like the smoke of incense in the tent.
เชิงอรรถ
วิวรณ์ Revelation 18:13 ประชากรของโลกไว้อาลัยนครบาบิโลน 13 อบเชย เครื่องเทศ ยางไม้หอม มดยอบ กำยาน เหล้าองุ่น น้ำมันมะกอก แป้งเนื้อละเอียด ข้าวสาลี โค แกะ ม้า รถรบ ท่าสและชีวิตมนุษย์ทั้งหลาย 13 the cinnamon and spices, the myrrh and ointment and incense; wine, oil, flour and corn; their stocks of cattle, sheep, horses and chariots, their slaves and their human cargo.
ในบางครั้ง Zeylanicum cinnamon ถูกเรียกว่า "true cinnamon" และ "old fashioned cinnamon." เพราะว่าบริษัทของชาวดัช ชื่อ cinnamon the Dutch East India Company ได้ทำการค้าขายสินค้าตัวนี้ในหลายๆๆศตวรรษที่ผ่านมา
Cinnamon ยังกลายมาจาก (ทางภาษาศาสตร์) the Cinnamonum loureirii tree ที่มีถิ่นกำเนิดในอินโดนีเซีย และthe Cinnamonum cassia tree มีถิ่นกำเนิดในประเทศจีน เวียดนาม และสุมาตรา
cinnamon ที่มาจาก loureirii และ cassia tree คือมีสีเข้มมากกว่า และ มีความฉุนรุนแรงกว่า และ มีกลิ่นหอมกว่า the zeylanicum tree.
2 พงค์กษัตริย์ Kings 4:38-40 อาหารเป็นพิษ 38 เอลีชากลับไปเมืองกิลกาล ครั้งนั้นเกิดกันดารอาหารในแผ่นดินขณะที่กลุ่มประกาศกกำลังนั่งอยู่กับเขา เขาสั่งผู้รับใช้ว่า "จงตั้งหม้อใหญ่ต้มอาหารเลี้ยงกลุ่มประกาศกเถิด " 39 ประกาศกคนหนึ่งออกไปเก็บผักในทุ่งนา และพบเถาไม้ป่า จึงเก็บน้ำเต้าป่าห่อด้วยเสื้อคลุมจนเต็ม กลับมาหั่นน้ำเต้าป่าใส่ลงในหม้อต้มโดยไม่รู้ว่าเป็ฯอะไร 40 แล้วตักแจกให้ทุกคนกิน แต่เมื่อได้ลิ้มรสอาหารนั้น ต่างก็ร้องว่า "คนของพระเจ้า ในหม้อมีอาหารเป็นพิษ" เขากินไม่ได้ 38 Elisha went back to Gilgal while there was famine in the country. As the brotherhood of prophets were sitting with him, he said to his servant, 'Put the large pot on the fire and cook some soup for the brotherhood.' 39 One of them went into the fields to gather herbs and came on some wild vine, off which he gathered enough gourds to fill his lap. On his return, he cut them up into the pot of soup; they did not know what they were. 40 They then poured the soup out for the men to eat, but they had no sooner tasted the soup than they cried, 'Man of God, there is death in the pot!' And they could not eat it.
1 พงค์กษัตริย์ Kings 6:18; การตกแต่งภายใน สถานที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุด 18 ไม้สนสีดาร์ที่บุด้านในของพระวิหารแกะสลักเป็นรูปผลไม้และดอกไม้บาน ภายในทั้งหมดบุด้วยไม้สนสีดาร์ไม่เห็นหินเลย 18 There was cedar wood round the inside of the Temple, ornamentally carved with gourds and rosettes; all was cedar wood, with no stone showing.
1 พงค์กษัตริย์ Kings 7:24 อ่างทองสัมฤทธิ์ 24 ใต้ขอบอ่างโดยรอบมีลวดลายประดับหล่อพร้อมกับอ่างเป็นรูปผลไม้เรียงเป็นสองแถวเมตรละยี่สิบผล 24 Under its rim and completely encircling it were gourds surrounding the Sea; over a length of thirty cubits the gourds were in two rows, of one and the same casting with the rest.
{Brazen sea} (Jewish Antiq.), อ่างทองเหลืองขนาดใหญ่ใน The first Temple วิหารของ King ซาโลมอน โดยมีพระสมณะเท่านั้นที่ใช้ในพิธีกรรม
The Brazen sea
1 พงค์กษัตริย์ King 7:23-26
อ่างทองสัมฤทธิ์
23 ฮีรามสร้างอ่างขนาดใหญ่ที่เรียกว่า "ทะเล" ด้วยโลหะหล่อ มีเส้นผ่าศูนย์กลางยาวห้าเมตร ลึกสองเมตรเครึ่ง วัดโดยรอบได้สิบห้าเมตร 24 ใต้ขอบอ่างโดยรอบมีลวดลายประดับหล่อพร้อมกับอ่างเป็ฯรูปผลไม้เรียงเป็ฯสองแถวเมตรละยี่สิบผล 25 อ่างนี้วางอยู่บนหลังโคทองสัมฤทธิ์สิบสองตัว สามตัวหันหน้าไปทางทิศเหนือ สามตัวหันไปทางทิศตะวันตก สามตัวหันไปทางทิศใต้ อีกสามตัวหันไปทางทิศตะวันออก 26 อ่างมีความหนาหนึ่งฝ่ามือ คล้ายขอบถ้วยที่มีรูปทางดอกลิลลี่ จุน้ำได้ประมาณแปดหมื่นลิตร 23 He made the Sea of cast metal, ten cubits from rim to rim, circular in shape and five cubits high; a cord thirty cubits long gave the measurement of its girth. 24 Under its rim and completely encircling it were gourds surrounding the Sea; over a length of thirty cubits the gourds were in two rows, of one and the same casting with the rest. 25 It rested on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, three facing east; on these, their hindquarters all turned inwards, stood the Sea. 26 It was a hand's breadth in thickness, and its rim was shaped like the rim of a cup, lily-shaped. It could hold two thousand measures.
อพยพ Exodus 16:31 มานนาและนกคุ่ม 31 ชาวอิสราเอลเรียกอาหารนั้นว่า "มานนา" มีลักษณะเหมือนเมล็ดผักชีสีขาว รสเหมือนกับขนมปังกรอบผสมน้ำผึ้ง 31 The House of Israel named it 'manna'. It was like coriander seed; it was white and its taste was like that of wafers made with honey.
เชิงอรรถยาว มานนา
และนกคุ่ม
ตำนานยาวิสต์
ตำนานสงฆ์
กันดารวิถี Numbers 11:7 ประชากรไม่พอใจเรื่องอาหาร 7 มานนามีลักษณะเหมือนเมล็ดผักชีขาว มีสีเหลืองเหมือนยางไม้ตะคร้ำ 7 The manna was like coriander seed and had the appearance of bdellium.
อพยพ Exodus 9:32 ภัยพิบัติประการที่เจ็ด ลูกเห็บ 32 ส่วนข้าวสาลีและข้าวฟ่างไม่เสียหาย เพราะออกรวงช้ากว่า 32 but the wheat and spelt were not destroyed, being late crops.
ข้าวฟ่าง spelt มีชื่อทางวิทยาศาสตร์ว่า Triticum aestivum subsp. spelta
This, there can be no doubt, was the Triticum spelta, a species of hard, rough-grained wheat
New American Standard Bible (?1995) Does he not level its surface And sow dill and scatter cummin And plant wheat in rows, Barley in its place and rye within its area?
King James Bible When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?
Douay-Rheims Bible Will he not, when he hath made plain the surface thereof, sow gith, and scatter cummin, and put wheat in order, and barley, and millet, and vetches in their bounds?
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible http://www.catholic.org/bible ขอยืมKJVไบเบิ้ลอะ
cotton (คอท'เทิน) n. ฝ้าย,ต้นฝ้าย,พืชประเภทฝ้าย,ใยฝ้าย,ผ้าฝ้าย,สารหรือสิ่งที่คล้ายฝ้าย (แต่มาจากพืชอื่น)
เอเซเคียล Ezekiel 27:7, 16 บทคร่ำครวญเรื่องเมืองไทระ (วว 18:1-24) 27:7 ส่วนใบของเจ้านั้น ทำด้วยผ้าป่านปักเนื้อละเอียดจากอียิปต์ ส่วนสิ่งที่คลุมไว้เหนือเจ้านั้น เป็นสีฟ้าสีม่วงมาจากเกาะต่างๆแห่งเมืองเอลีชาห์ 27:16 เมืองซีเรียไปมาค้าขายกับเจ้าเพราะเจ้ามีสินค้าอุดม เขาเอามรกต ผ้าสีม่วง ผ้าปัก ป่านเนื้อละเอียด หินปะการังและโมรามาแลกกับสิ้นค้าของเจ้า 7 Embroidered linen from Egypt was used for your sail and for your flag. Purple and scarlet from the Elishah islands formed your deck-tent. 16 Edom traded with you for the sake of your many manufactured goods, exchanging garnets, purple, embroideries, fine linen, coral and rubies for your goods.
Gossypium herbaceum,ยังเรียกว่า Levant cotton,คือสปีชีย์หนึ่งของcotton(ฝ้าย)มีถิ่นกำเนิดที่ภูมิภาคที่แห้งแล้งของ sub-Saharan Africa (ทางทิศใต้ของทะเลทรายซาฮาร่า)และแหลมอารเบีย
Left: The Vegetable Lamb Plant - after Sir John Mandeville, illustrates that version of the fable by which the 'Vegetable Lamb' is represented as contained within a fruit, or seed-pod, which, when ripe, bursts open, and discloses the little lamb within.
Right: Portrait of the 'Barometz' or Scythian Lamb' - after Claude Duret.
Left: The 'Barometz', or Tatarian Lamb' - after Joannes Zahn.
The Vegetable Lamb Plant หลังจาก Sir John Mandeville ให้คำอธิบายว่าในทัศนวิสัยของตำนานของ 'Vegetable Lamb' คือเป็นสัญญาลักษณ์ของ เนื้อในของผลไม้ หรือเมล็ดฝักถั่ว เมื่อมันสุกก็จะแตกปะทุออกมา และแย้มให้เห็น แกะเล็กๆที่อยู่ข้างใน
กันดารวิถี Numbers 11:5 ประชากรไม่พอใจเรื่องอาหาร 5 จำได้ไหมว่า เมื่ออยู่ในประเทศอียิปต์ พวกเราเคยกินสิ่งใดบ้าง เราเคยกินปลา แตงกวา แตงโม ต้นหอม หัวหอม และกระเทียม โดยไม่ต้องซื้อ 5 'Think of the fish we used to eat free in Egypt, the cucumbers, melons, leeks, onions and garlic!
เชิงอรรถยาว
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม Kjvไบเบิ้ล
อิสยาห์ Isaiah 1:8 พระเจ้าทรงลงโทษยูดาห์เพราะเหตุความบาปของพวกเขา 1:8 ส่วนธิดาแห่งศิโยนก็ถูกทิ้งไว้เหมือนอย่างเพิงที่ในสวนองุ่น เหมือนเพิงในไร่แตงกวา เหมือนเมืองที่ถูกล้อม 8 The daughter of Zion is left like a shanty in a vineyard, like a shed in a cucumber field, like a city besieged.
(ชื่อวิทยาศาสตร์ Ocimum Gratissimum) เป็นญาติห่างๆกับพืชตระกูลกะเพราอื่นๆ มีนามสกุลเดียวกัน (Ocimum) ชื่อในภาษาอังกฤษค่อนข้างจะแปลกไปเล็กน้อย คือชื่อไม่ได้มาจากรส เหมือนโหระพาหรือแมงลัก แต่ชื่อของมันคือ Tree Basil หรือเรียกตามถิ่นว่า Indian Tree Basil ในสายพันธุ์อินเดีย และ South-East Asian Tree Basil ในสายพันธุ์เอเชียตะวันออกเฉียงใต้
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืมKJvไบเบิ้ล
อิสยาห์Isaiah 28:25, 27 ความหายนะของเอฟราอิมได้ตักเตือนยูดาห์ 28:25 เมื่อเขาปราบผิวลงแล้ว เขาไม่หว่านเทียนแดงและยี่หร่า เขาไม่ใส่ข้าวสาลีเป็นแถว และข้าวบาร์เลย์ในที่อันเหมาะของมัน และหว่านข้าวไรไว้เป็นคันแดนหรือ 28:27 เขาไม่นวดเทียนแดงด้วยเลื่อนนวดข้าว และเขาไม่เอาล้อเกวียนกลิ้งทับยี่หร่า แต่เขาเอาไม้พลองตีเทียนแดงให้หลุดออก และเอาตะบองตียี่หร่า 25 Once he has levelled its surface, does he not scatter fennel, sow cummin? Then he puts in wheat, millet, barley and, round the edges, spelt, 27 Fennel must not be crushed with a sledge, nor cart-wheels driven over cummin; fennel must be beaten with a stick, and cummin with a flail.
มัทธิว Matthew 23:23 พระเยซูเจ้าทรงประณามบรรดาธรรมจารย์และชาวฟาริสี 23 "วิบัติจงเกิดแก่ท่าน ธรรมาจารย์และฟาริสีหน้าซื่อใจคด ท่านถวายหนึ่งในสิบของสะระแหน่ ผักชี ยี่หร่า แต่ได้ละเลยธรรมบัญญัติในเรื่องที่สำคัญ เช่น ความยุติธรรม ความเมตตากรุณา และความซื่อสัตย์ บทบัญญัติเหล่านี้จำเป็นต้องปฎิบัติโดยไม่ละเว้นบทบัญญัติอื่นๆ" 23 'Alas for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You pay your tithe of mint and dill and cummin and have neglected the weightier matters of the Law-justice, mercy, good faith! These you should have practised, those not neglected.
Cypress ใน D. V.1บทเพลงโซโลมอน Cant., i, 16 ใน (A. V.,คือ 17) มันคือการแปลที่ผิดพลาดของภาษาฮิบรู eç shemen ดู (Oil tree) Hebrew word for oil is shemen
ใน D. V 1 บทเพลงโซโลมอน Cant., i, 16 ใน (A. V.,คือ 17)
"The beams of our houses are cedars, Our rafters, cypresses.
King James Bible The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.
Douay-Rheims Bible The beams of our houses are of cedar, our rafters of cypress trees.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม Kjv ไบเบิ้ล
New Jerusalem Bible The Song of Songs - Chapter 1:17 การสนทนาระหว่างเจ้าบ่าวกับเจ้าสาว 1:17 ขื่อเรือนของเราทำด้วยไม้สนสีดาร์ และแปของเรานั้นทำด้วยไม้สนสามใบ 17 -The beams of our house are cedar trees, its panelling the cypress.
New Jerusalem Bible Thai-Eng บุตรสิรา Ecclesiasticus - Chapter 24:13 ปรีชาญาณยกย่องตนเอง 13 ข้าพเจ้าเติบโตขึ้นเหมือนต้นสนในเลบานอน เหมือนต้นไซเปรสบนภูเขาเฮอร์โมน 13 I have grown tall as a cedar on Lebanon, as a cypress on Mount Hermon;
Cupressus sempervirens, Italian cypress, Funeral Cypress, ברוש מצוי
Scientific name: Cupressus sempervirens Common name: Mediterranean cypress, Italian cypress, Funeral Cypress Hebrew name: ברוש מצוי Arabic name: سرو, Sarw Family: Cupressaceae, ברושיים
Cypresses, by Vincent Van Gogh.
Life form: Phanerophyte, tree Leaves: Alternate, scale Flowers: Green Flowering Period: March, April, May Habitat: Hard rock outcrops Distribution: Mediterranean Woodlands and Shrublands Chorotype, טיפוס התפוצה: Mediterranean Summer shedding: Perenating
สงครามระหว่างชนเผ่าเอฟราอิมและชาวแคว้นกิเลอาด เยฟธาห์ถึงแก่กรรม 12:6 ชาวกิเลอาดจะสั่งว่า"จงพูดว่า"ชิโบเลทซิ" แต่ถ้าผู้นั้นจะพูดว่า "สิบโบเลท" เพราะเขาออกเสียง "ซอ"ไม่ได้ ชาวกิเลอาดก็จะจับคนนั้นฆ่าเสียที่ท่าข้ามแม่น้ำจอร์แดนนั้นเอง 6 they then said, 'Very well, say Shibboleth.' If anyone said, "Sibboleth", because he could not pronounce it, then they would seize him and kill him by the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites fell on this occasion.
(2) melilah, รวงข้าวที่ถูกเด็ดด้วยมือนำมาขัด สี นวด และเป็นเมล็ดข้าวเพื่อใช้รับประทาน (เฉลยธรรมบัญญัติ Deuteronomy 23:26;มัทธิว Matthew 12:1;มะระโก Mark 2:23;ลูกา Luke 6:1);
เฉลยธรรมบัญญัติ Deuteronomy 23:26 กฎหมายต่างๆ 23:26 เมื่อท่านเดินเข้าไปในนาข้าวของเพื่อนบ้าน ท่านจะใช้มือเด็ดรวงข้าวมากินได้ แต่จะใช้เคียวเกี่ยวข้าวของเพื่อนบ้านไม่ได้ 26 If you go into your neighbour's standing corn, you may pick ears by hand, but you must not put a sickle into your neighbour's corn.'
มัทธิว Matthew 12:1 บรรดาศิษย์เด็ดรวงข้าวในวันสับบาโต 12:1 ครั้งหนึ่ง พระเยซูเจ้าเสด็จผ่านนาข้าวสาลีในวันสับบาโต บรรดาศิษย์รู้สึกหิว จึงเด็ดรวงข้าวมากิน 1 At that time Jesus went through the cornfields one Sabbath day. His disciples were hungry and began to pick ears of corn and eat them.
มะระโก Mark 2:23 บรรดาศิษย์เด็ดรวงข้าวในวันสับบาโต 2:23 วันสับบาโตวันหนึ่ง พระเยซูเจ้าเสด็จผ่านนาข้าวสาลี บรรดาศิษย์ที่เดินทางอยู่ด้วยเด็ดรวงข้าว 23 It happened that one Sabbath day he was taking a walk through the cornfields, and his disciples began to make a path by plucking ears of corn.
เชิงอรรถ ยาวว
ลูกา Luke 6:1 บรรดาศิษย์เด็ดรวงข้าวในวันสับบาโต 6:1 วันสับบาโตวันหนึ่ง พระเยซูเจ้าเสด็จผ่านนาข้าวสาลี บรรดาศิษย์เด็ดรวงข้าวมาขยี้กิน 1 It happened that one Sabbath he was walking through the cornfields, and his disciples were picking ears of corn, rubbing them in their hands and eating them.
(3) abib, รวงข้าวที่ใหม่สดและรวงข้าวที่ให้ผลิตผลแรก หรือ young barley เปิดในดิ๊ก อังกฤษ-อังกฤษ
"ears of wheat รวงข้าว "ใน
เลวีนิติ Leviticus 2:14 ธัญบูชา 2:14 เพราะเหตุนี้ท่านจะต้องใส่เกลือลงในธัญบูชาทุกชนิดของท่านเมื่อท่านนำผลิตผลแรกเป็นธัญบูชาถวายแด่พระยาห์เวห์ ท่านจะต้องนำรวงข้าวสาลี่ใหม่ๆย่างไฟให้แห้งแล้วบดให้ละเอียด 14 If you offer Yahweh a cereal offering of first-fruits, you will offer it in the form of roasted ears of wheat or of bread made from ground wheat. เชิงอรรถยาว
เลวีนิติ Leviticus 23:14 ข้าวฟ่อนแรก 23:14 ก่อนวันที่จะนำข้าวฟ่อนแรกมาถวายแด่พระเจ้า ท่านจะต้องไม่กินขนมปัง หรือรวงข้าวที่คั่วแล้วหรือยังดิบอยู่ ข้อกำหนดนี้ท่านทั้งหลายพึงปฎิบัติตามตลอดไปชั่วลูกชั่วหลาน ไม่ว่าท่านพำนักอยู่ที่ใด 14 You will eat no bread, roasted ears of wheat or fresh produce before this day, before making the offering to your God. This is a perpetual law for all your descendants, wherever you live.
เชิงอรรถ
ความหมายของ abib เดือนอาบีบ
อพยพExodus 12:1-2 ง. ฉลองปัสกา 12:1 พระยาห์เวห์ตรัสแก่โมเสส และอาโรนในแผ่นดินอียิปต์ว่า 12:2 "เดือนนี้" จะเป็นเดือนแรกสำหรับท่านทั้งหลาย เป็นเดือนเริ่มต้นปี 1 Yahweh said to Moses and Aaron in Egypt, 2 'This month must be the first of all the months for you, the first month of your year.
เฉลยธรรมบัญญัติ Deuteronomy 16:1 ฉลองปัสกา และ เทศกาลขนมปังไร้เชื้อ 16:1 ในเดือนอาบีบ จงเอาใจใส่ฉลองปัสกาถวายพระเกียรติแต่พระยาห์เวห์ พระเจ้าของท่าน เพราะในเดือนอาบีบนี้ พระยาห์เวห์ พระเจ้าของท่านทรงท่านออกจากประเทศอียิปต์ในเวลากลางคืน 1 'Observe the month of Abib and celebrate the Passover for Yahweh your God, because it was in the month of Abib that Yahweh your God brought you out of Egypt by night.
ebony (เอบ'บะนี) n. ไม้ดำแข็ง,ไม้มะเกลือ,ไม้ตะโก,ไม้ดำดง,สีดำสนิท adj. ซึ่งทำด้วยไม้ดังกล่าว ดำสนิท, S. . ebon adj. ดูebony, S. black
Ebony ภาษาฮิบรู hobnim,อาหรับ ebmus (เอเซเคียล Ezekiel 27:15), the black heart wood of Diospyros ebenum,พืชที่มีเนื้อไม้ข้างในเป็ฯสีดำ เป็นไม้นำเข้ามาจากชายฝั่งมหาสมุทธอินเดีย โดยพ่อค้าวานิชแห่งเมืองไทระ
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม Kjv ไบเบิ้ล บทคร่ำครวญเรื่องเมืองไทระ (วว 18:1-24) 27:15 ชาวเดดานทำการค้าขายกับเจ้า เกาะต่างๆเป็นอันมากเป็นตลาดประจำของเจ้า เขานำงาช้างและไม้มะเกลือมาเป็นค่าของสินค้า 15 The people of Dedan traded with you; many islands were your customers and paid you in ivory tusks and ebony.
ของคาทอลิกใช้สปีชีย์Diospyros ebenum
Diospyros ebenum J.Koenig Ebony, India Ebony, Ceylon Ebony (southern India, Sri Lanka)
The first tree to be mentioned by name in the Bible is the fig (ปฐมกาล Genesis 3:7), มันคือต้นไม้ต้นแรกที่ถูกระบุชื่อในพระคัมภีร์ไบเบิ้ล คือต้นมะเดื่อ
ปฐมกาล Genesis 3:7 มนุษย์ตกในบาป 7 ทันใดนั้น ตาของทั้งสองคนก็เปิดและเห็นว่าตนเปลือยกายอยู่ จึงเอาใบมะเดื่อมาเย็บเป็นเครื่องปกปิดร่างไว้ 7 Then the eyes of both of them were opened and they realised that they were naked. So they sewed fig-leaves together to make themselves loin-cloths.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJV ไบเบิ้ล (บทเพลงโซโลมอน Song of Songs 2:13; Hebrew pag, cf. Beth-phage)
การไตร่ตรองของเจ้าสาว 2:13 ต้นมะเดื่อกำลังบ่มผลดิบให้สุก และเถาองุ่นมีดอกบานอยู่มันส่งกลิ่นหอมฟุ้ง ที่รักของฉันเอ๋ย จงลุกขึ้นเถอะ คนสวยงามของฉันเอ๋ย จงมาเถิด 13 The fig tree is forming its first figs and the blossoming vines give out their fragrance. Come then, my beloved, my lovely one, come.
"late in spring ฤดูร้อนใกล้เข้ามาแล้ว " มัทธิว Matthew 24:32
เวลาแห่งการเสด็จมาของบุตรแห่งมนุษย์ 32จงเรียนอุปมาอุปมาเรื่องต้นมะเดื่อเทศเถิด เมื่อต้นมะเดื่อเทศแตกกิ่งอ่อนและผลิใบท่านทั้งหลายย่อมรู้ว่า ฤดูร้อนใกล้เข้ามาแล้ว 32 'Take the fig tree as a parable: as soon as its twigs grow supple and its leaves come out, you know that summer is near.
นับแต่นี้ไปใบที่เจริญเติบโตเติมที่ใช้เป็นร่มเงา มะระโก Mark 11:13
ต้นมะเดื่อไร้ผล 13 เมื่อทอดพระเนตรแต่ไกล ทรงเห็นต้นมะเดื่อเทศต้นหนึ่งมีใบ จึงเสด็จเข้าไปทอดพระเนตรว่ามีผลหรือไม่ ทรงพบแต่ใบ เพราะมิใช่ฤดูมะเดื่อเทศ 13 Seeing a fig tree in leaf some distance away, he went to see if he could find any fruit on it, but when he came up to it he found nothing but leaves; for it was not the season for figs.
เชิงอรรถยาวว ต้นมะเดื่อไร้ผล
อุปมาของต้นมะเดื่อที่เหี่ยวเฉา (มัทธิว Matthew 21:19, 21; มะระโก Mark 11:20-6;ลูกา Luke 13:6-9
มัทธิว Matthew 21:19 ต้นมะเดื่อไร้ผล ความเชื่อและการอธิษฐานภาวนา 19 เมื่อทอดพระเนตรเห็ฯมะเดื่อเทศต้นหนึ่งอยู่ริมทาง จึงเสด็จเข้าไปใกล้ แต่ไม่ทรงพบผลมะเดื่อ ทรงพบแต่ใบเท่านั้น จึงตรัสกับต้นมะเดื่อต้นนั้นว่า "ตั้งแต่นี้ไป เจ้าอย่ามีผลอีกเลย" ทันใดนั้น มะเดื่อเทศก็เหี่ยวแห้งไป 20 บรรดาศิษย์เห็นดังนั้น ต่างประหลาดใจ กล่าวว่า "ต้นมะเดื่อเทศเหี่ยวไปทันทีได้อย่างไร" 20 The disciples were amazed when they saw it and said, 'How is it that the fig tree withered instantly?' 21 Jesus answered, 'In truth I tell you, if you have faith and do not doubt at all, not only will you do what I have done to the fig tree, but even if you say to this mountain, "Be pulled up and thrown into the sea," it will be done.
20 Next morning, as they passed by, they saw the fig tree withered to the roots. 21 Peter remembered. 'Look, Rabbi,' he said to Jesus, 'the fig tree that you cursed has withered away.' 22 Jesus answered, 'Have faith in God. 23 In truth I tell you, if anyone says to this mountain, "Be pulled up and thrown into the sea," with no doubt in his heart, but believing that what he says will happen, it will be done for him. 24 I tell you, therefore, everything you ask and pray for, believe that you have it already, and it will be yours. 25 And when you stand in prayer, forgive whatever you have against anybody, soyour Father in heaven may forgive your failings too.' 26
6 He told this parable, 'A man had a fig tree planted in his vineyard, and he came looking for fruit on it but found none. 7 He said to his vinedresser, "For three years now I have been coming to look for fruit on this fig tree and finding none. Cut it down: why should it be taking up the ground?" 8 "Sir," the man replied, "leave it one more year and give me time to dig round it and manure it: 9 it may bear fruit next year; if not, then you can cut it down."
(Hebrew debelah: 1 ซามูเอล Samuel 25:18, etc.). ดาวิดออกเดินทางไปยังถิ่นทุรกันดารมาโอน 18 นางอาบีกายิลรีบจัดขนมปังสองร้อยก้อน เหล้าองุ่นสองถุงหนัง เนื้อแกะที่ทำเสร็จแล้วห้าตัว ข้าวคั่วห้าถัง องุ่นแห้งหนึ่งร้อยพวง และมะเดื่อเทศแห้งอัดสองร้อยก้อน บรรทุกบนหลังลา 18 To which she said, 'May your servant find favour in your sight.' With that, the woman went away; she began eating and was dejected no longer.
ชาวตะวันออกยังเห็นว่าลูกมะเดื่อใช้เอามาทำเป็นยาพอก (2 พงค์กษัตริย์ Kings 20:7;อิสยาห์ Isaiah 38:21;นักบุญเยโรมี St. Jerome, "In Isaiam", xxxviii, 21, in P.L., XXIV, 396).
2 พงค์กษัตริย์ Kings 20:7 กษัตริย์เฮเซคียาห์ประชวรและหายเป็ฯปรกติ 7 ประกาศกอิสยาห์สั่งว่า"จงเอาผลมะเดื่อมาอัดซิ" เขาก็นำมาให้และวางไว้บนพระยอดเพื่อกษัตริย์จะทางหายประชวร 7 'Bring a fig poultice,' Isaiah said; they brought one, applied it to the ulcer, and the king recovered.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJV ไบเบิ้ล Isaiah 38:21 เฮเซคียาห์ทรงประชวรและทรงฟื้นจากการประชวรนั้น 38:21 ฝ่ายอิสยาห์ได้กล่าวว่า "ให้เขาเอาขนมมะเดื่อมาแผ่นหนึ่ง และแปะไว้ที่พระยอดเพื่อพระองค์จะฟื้น" 21 'Bring a fig poultice,' Isaiah said, 'apply it to the ulcer and he will recover.'
The first tree to be mentioned by name in the Bible is the fig (ปฐมกาล Genesis 3:7), มันคือต้นไม้ต้นแรกที่ถูกระบุชื่อในพระคัมภีร์ไบเบิ้ล คือต้นมะเดื่อ
เฉลยธรรมบัญญัติ Deuteronomy 8, 8 การประจญล่อลวงในแผ่นดินแห่งพระสัญญา 8 เป็นแผ่นดินที่ข้าวสาลี ข้าวบาร์เลย์ องุ่น มะเดื่อเทศ ทับทิม มะกองเทศขึ้นงาม มีน้ำมันและน้ำผึ้งบริบูรณ์ 8 a land of wheat and barley, of vines, of figs, of pomegranates, a land of olives, of oil, of honey,
The Ficus carica ต้นมะเดื่อ คือมันเป็ฯพืชที่ถูกเพาะปลูกเพื่อสำหรับใช้ผลของมัน เมื่อประมาณ 6,500 ปีมาแล้ว
เอเซเคียล Ezekiel 4:9 English (Douay-Rheims) 9 And take to thee wheat and barley, and beans, and lentils, and millet, and fitches, and put them in one vessel, and make thee bread thereof according to the number of the days that thou shalt lie upon thy side: three hundred and ninety days shalt thou eat thereof.
New International Version (?1984) "Take wheat and barley, beans and lentils, millet and spelt; put them in a storage jar and use them to make bread for yourself. You are to eat it during the 390 days you lie on your side.
King James Bible Take thou also unto thee wheat, and barley, and beans, and lentiles, and millet, and fitches, and put them in one vessel, and make thee bread thereof, according to the number of the days that thou shalt lie upon thy side, three hundred and ninety days shalt thou eat thereof.
King James Translators' Notes
fitches: or, spelt
Source:http://bible.cc/ezekiel/4-9.htm
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJV ไบเบิ้ล
หมายสำคัญแห่งการล้อมนครเยรูซาเล็มไว้ 4:9 เจ้าจงเอาข้าวสาลี ข้าวบาร์เลย์ ถั่วยาง และถั่วแดง ข้าวฟ่าง และเทียนแดง มาใส่ในภาชนะลูกเดียวใช้ทำเป็นขนมปังให้เจ้า ระหว่างที่เจ้านอนตะแคงตามกำหนดวันสามร้อยเก้าสิบวันนั้น เจ้าจะรับประทานอาหารนี้ 9 'Now take wheat, barley, beans, lentils, millet and spelt; put them all in the same pot and make them into bread for yourself. You are to eat it for as many days as you are lying on your side -- three hundred and ninety days.
compare version
แปลถอดความใน D.V. คือ "gith"
Douay-Rheims Bible Will he not, when he hath made plain the surface thereof, sow gith, and scatter cummin, and put wheat in order, and barley, and millet, and vetches in their bounds?
New International Version (?1984) When he has leveled the surface, does he not sow caraway and scatter cummin? Does he not plant wheat in its place, barley in its plot, and spelt in its field?
King James Bible When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?
King James Translators' Notes rie: or, spelt
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJV ไบเบิ้ล
อิสยาห์ Isaiah 28:25. ความหายนะของเอฟราอิมได้ตักเตือนยูดาห์ 28:25 เมื่อเขาปราบผิวลงแล้ว เขาไม่หว่านเทียนแดงและยี่หร่า เขาไม่ใส่ข้าวสาลีเป็นแถว และข้าวบาร์เลย์ในที่อันเหมาะของมัน และหว่านข้าวไรไว้เป็นคันแดนหรือ 25 Once he has levelled its surface, does he not scatter fennel, sow cummin? Then he puts in wheat, millet, barley and, round the edges, spelt,
Fitches. ภาษาฮิบรู คือ kussemeth เป็นไปได้มากคือ Vicia ervilia, תמונות
เนื่องจากความขม(ใช้ทำเป็นยา)ของพืชนี้ มันเป็ฯไปไม่ได้แน่ที่ว่านั้นคือที่บางครั้งเกิดความสับสนโดยบังเอิญระหว่าง bitter vetch กับ red lentils
เกี่ยวกับ Michael Zohary:ผู้แต่งหนังสือ "The plants of the bible".และ Hopf ที่ระบุว่า ชนชั้นที่ยากจน หรือในช่วงเวลาของภาวะเศรษฐกิจที่ข้าวยากหมากแพง ที่บริโภคธัญญาพืชนี้
พระสุบินของพระเจ้าฟาโรห์ 2 ทรงเห็นแม่โคลักษณะดีและอ้วนพีเจ็ดตัวขึ้นจากแม่น้ำไนล์มากินหญ้าในพงอ้อ 2 and there, coming up from the Nile, were seven cows, sleek and fat, and they began to feed among the rushes.
Compare Version
ปฐมกาล Genesis 41:18:
English (Douay-Rheims) 18 And seven kine came up out of the river, exceeding beautiful and full of flesh: and they grazed on green places in a marshy pasture
Source:http://www.newadvent.org/bible/ gen041.htm
New American Standard Bible (?1995) and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile, and they grazed in the marsh grass.
King James Bible And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favored; and they fed in a meadow:
"green places in a marshy pasture พื้นที่มีหญ้าปกคลุมที่เลี้ยงสัตว์ที่เป็นหนองเป็นบึง "
Catholic: New Jerusalem Bible Thai-Eng
ปฐมกาล Genesis 41:18: พระสุบินของพระเจ้าฟาโรห์ 18 เห็ฯแม่โคลักษณะดีอ้วนพีเจ็ดตัวขึ้นจากแม่น้ำไนล์ มากินหญ้าที่พงอ้อ 18 And there were seven cows, fat and sleek, coming up out of the Nile, and they began to feed among the rushes.
New American Standard Bible (?1995) "Can the papyrus grow up without a marsh? Can the rushes grow without water?
King James Bible Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
the flag 'achuw (aw'-khoo) a bulrush or any marshy grass (particularly that along the Nile) -- flag, meadow.
Source:http://scripturetext.com/ job/8-11.htm
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org ขอยืม KJV ไบเบิ้ล
บิลดัดว่าโยบเป็นคนหน้าซื่อใจคด 8:11 ต้นกกจะงอกขึ้นในที่ที่ไม่มีตมได้หรือ ต้นอ้อจะงอกงามในที่ที่ไม่มีน้ำได้หรือ 11 'Can papyrus flourish except in marshes? Without water can the rushes grow?
Cyperus esculentus,ในสเปนเรียกว่า Chufas ถิ่นกำเนิดดั้งเดิมจากแม่น้ำไนล์ the Nile River Delta in Egypt หัวใต้ดินที่แห้งของมันถูกนำมาทำเป็นเครื่องดื่ม ที่เรียกกันว่า Horchata
อพยพ Exodus 9:31 ภัยพิบัติประการที่เจ็ด ลูกเห็บ 31 ต้นป่านและต้นข้าวบาร์เลย์ถูกทำลายหมด เนื่องจากเวลานั้นข้าวบาร์เลย์กำลังออกรวง และต้นป่านกำลังออกดอก 31 The flax and the barley were ruined, since the barley was in the ear and the flax in bud,
เฉลยธรรมบัญญัติ Deuteronomy 22:11 ข้อกำหนดต่างๆ 11 ท่านจะต้องไม่สวมเสื้อผ้าที่ทอจากขนแกะและป่านปนกัน 11 'You must not wear clothing woven part of wool, part of linen. เชิงอรรถ ข้อห้ามในข้อ 10-11 เป็นส่วนที่หลงเหลือมาจากสิ่งต้องห้าม (taboo)ดั้งเดิม
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJV ไบเบิ้ล สุภาษิต Proverbs 31:13 ภรรยาที่ดี 31:13 เธอแสวงหาขนแกะและป่าน และทำงานด้วยมืออย่างเต็มใจ 13 She selects wool and flax, she does her work with eager hands.
CharactersLife form (Raunkiaer) : annual Habitat : Disturbed habitats Floresence : March, April Sexuality and Eciousity : Flowers hermaphrodite only Petal or tepal color : light blue Leaf arrangement : alternate (one leaf per node) Leaf type : entire Leaf or leaflet margin : smooth Stipule : absent Spinescence : absent Succulence : non-succulent Chorotype : Mediterranean Distribution In Israel : The Mediterranean Woodlands and Shrublands Salt resistance : glycophyte Synanthropy : obligate natural Summer shedding : ephemeral Sporangia or seed homogeneity : Homogeneous seeds-fruits NamesGerman: Flachs o. Echter Lein Hebrew with Vowels: פִּשְׁתָּה תַּרְבּוּתִית
English (Douay-Rheims) 6 The voice of one, saying: Cry. And I said: What shall I cry? All flesh is grass, and all the glory thereof as the flower of the field.
Source:http://www.newadvent.org/ bible/isa040.htm
อิสยาห์Isaiah 40:6 ความยิ่งใหญ่ของพระเจ้าและความอ่อนแอของมนุษย์ (อสย 40:6--41:29) 40:6 เสียงหนึ่งร้องว่า "ร้องซิ" และเขาว่า "ข้าจะร้องว่ากระไร" บรรดาเนื้อหนังก็เป็นเสมือนต้นหญ้า และความงามทั้งสิ้นของมันก็เป็นเสมือนดอกไม้แห่งทุ่งนา 6 A voice said, 'Cry aloud!' and I said, 'What shall I cry?' -'All humanity is grass and all its beauty like the wild flower's.
คาทอลิก ใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJV ไบเบิ้ล
kh. sharon ในบทเพลงโซโลมอน Cant., ii, 1 การไตร่ตรองของเจ้าสาว 2:1 ดิฉันเหมือนดอกกุหลาบในทุ่งชาโรน เหมือนดอกลิลลีในหุบเขา 1 -I am the rose of Sharon, the lily of the valleys.
หรืออาจจะเป็ฯ N. serotinus,หรือ fall Narcissus,ซึ่งบางครั้งจากการอนุมาน คาดคะเนว่า มีความหมายคือ the meadow-saffron (Colchicum variegatum, C. steveni),ซึ่งมันถูกขึ้นอย่างมากมายในดินแดนศักดิ์สิทธิ์
หรืออาจจะเป็ฯ N. serotinus
Narcissus serotinus
Common name Late-flowering Narcissus Hebrew name נרקיס סתווי أللّغة آلعربيّة قهد
Family Amaryllidaceae
Petals Connate
Leaf form Linear Leaf margin Entire Habitat Maquis
Life form: Geophyte Leaves: Rosette, entire Flowers: Pink Flowering Period: October, November, December Habitat: Batha, Phrygana Distribution: Mediterranean Woodlands and Shrublands, Semi-steppe shrublands Chorotype, טיפוס התפוצה: Mediterranean Summer shedding: Ephemeral
Steven's Meadow saffron, in Hebrew: Stavanit HaYoreh,סתוונית היורה (Hayoreh = first rain in season), It is a geophyte that belongs to the Lily family (Liliaceae) along with the Lilies, Tulips, and Hyacinths.
the Mound and Plain of Bethel Source:http://www.gutenberg.org/ files/17324/17324-h/v4b.htm
2 พงค์กษัตริย์ Kings 2:24 เอลีชาทำอัศจรรย์
24 เอลีชาเหลียวไปมองเด็กเหล่านั้นและสาปแช่งเขาในพระนามพระยาห์เวห์ ทันใดนั้น หมีเพศเมียสองตัวออกมาจากป่าเข้าขย้ำเด็กทั้งสี่สิบสองคน 24 He turned round and looked at them; and he cursed them in the name of Yahweh. And two bears came out of the forest and savaged forty-two of the boys. เชิงอรรถ เรื่องนี้คล้ายกับเรื่องที่เล่าในบทที่ 4 เอลีชาได้รับอำนาจจากพระเจ้าเพื่อจะช่วยให้รอดพ้นหรือทำลายผู้ใดยอมรับภารกิจของเขา ผู้นั้นจะได้รับประโยชน์ แต่ผู้ใดล้อเลียนคนของพระเจ้า ผู้นั้นจะต้องเสียใจ
ป่า Forest of Hareth อยู่บนพื้นที่ลาดเอียงทางตะวันตกของเนินเขา Judean: ป่าForest of Aialon อยู่ทางตะวันตกของ Bethoron:ป่าForests of Kiriath Yearim:เป็ฯป่าไม้สถานที่ซึ่ง King Joatham กษัตริย์ โยธาม สร้าง ป้อมปราการและ หอคอย
2 พงศาวดาร Chronicles 27:4 รัชสมัยของกษัตริย์โยราม 4 พระองค์ยังทรงสร้างเมืองต่างๆ ในแถบภูเขาแห่งยูดาห์ ทรงสร้างป้อมปราการ และหอคอยไว้ตามป่าไม้ 4 He also built towns in the highlands of Judah and built forts and towers in the wooded areas.
Kiriath Jearim From the Air Source:http://www.bibleplaces.com/ kiriathjearim.htm
ในภูเขา the mountains of Juda; ที่นั้นเป็นเขตแดนของ ทะเลทราย Judean desert ซึ่งใกล้กับ Ziph ถิ่นทุรกันดาร ศิฟ
1 ซามูเอล Samuel 23:15 ดาวิดที่เมืองโฮเรธ โยนาธานมาเยี่ยม 15 ดาวิดทราบว่า กษัตริย์ซาอูลทรงยกำลังจะมาฆ่าตน ดาวิดอยู่ที่เมืองโฮเรชในถิ่นทุรกันดารศิฟ 15 David was aware that Saul had mounted an expedition to take his life. David was then at Horesh in the desert of Ziph.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible เอเซเคียล Ezekiel 21:2-3
2 'Son of man, turn to the right; utter your word towards the south, prophesy against the forest land of the Negeb. 3 Say to the forest of Negeb, "Hear the word of Yahweh! The Lord Yahweh says this: Listen; I am about to kindle a fire in you which will burn up every green tree in you as well as every dry one; it will be an unquenchable blaze and every face will be scorched by it from the Negeb to the north.
และที่บาซาน Basan อิสยาห์Isaiah 2:13 ต้องให้การลงโทษสำเร็จก่อนรับพระพรได้ 2:13 สู้ต้นสนสีดาร์ทั้งสิ้นของเลบานอนที่สูงและที่ถูกยกขึ้น และสู้ต้นโอ๊กทั้งสิ้นของบาชาน 13 for all the cedars of Lebanon, high and proud, and for all the oaks of Bashan;
2ซามูเอล Samuel 18:6 อับซาโลมพ่ายแพ้ 6 กองทัพจึงออกไปรบกับชาวอิสราเอลในสมรภูมิ มีการปะทะกันขึ้นในป่าเอฟราอิม 6 So the troops marched out into the open to engage Israel, and the battle took place in the Forest of Ephraim.
เชิงอรรถ ไม่เป็ฯที่ทราบแน่นอนว่าเป็ฯสถานที่ใด
อันนี้ของพี่น้องคริสเตียน เค้าหาจากgoogleearthงะ Mount Gaash was the name of a hill in ancient Israel. It is in the mountainous region of Ephraim.
Ephraim Mountain region located northwest of Ephraim, northeast of Bethel and southwest of Nabulus.
ซึ่งความสับสนนี้ถูกเกิดขึ้นในหลายๆข้อความของพระคัมภีร์ไบเบิ้ลฉบับภาษาอังกฤษ the English Bibles Isaiah 43:23; 60:6 (A.V.); Jeremiah 6:20.
ใน อิสยาห์ Isaiah 43:23; (A.V.)
English (Douay-Rheims) 23 Thou hast not offered me the ram of thy holocaust, nor hast thou glorified me with thy victims: I have not caused thee to serve with oblations, nor wearied thee with incense.
New American Standard Bible (?1995) "You have not brought to Me the sheep of your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, Nor wearied you with incense.
King James Bible Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.
Source:http://scripturetext.com/ isaiah/43-23.htm
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJVไบเบิ้ล
23 You have not brought me lambs as your burnt offerings and have not honoured me with your sacrifices. I have not subjected you to cereal offering, I have not wearied you by demanding incense.
ใน อิสยาห์ Isaiah 60:6 (A.V.) English (Douay-Rheims) 6 The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Madian and Epha: all they from Saba shall come, bringing gold and frankincense: and showing forth praise to the Lord.
New American Standard Bible (?1995) "A multitude of camels will cover you, The young camels of Midian and Ephah; All those from Sheba will come; They will bring gold and frankincense, And will bear good news of the praises of the LORD.
King James Bible The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD.
Source:http://scripturetext.com/ isaiah/60-6.htm
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJVไบเบิ้ล
New Jerusalem Bible 6 camels in throngs will fill your streets, the young camels of Midian and Ephah; everyone in Saba will come, bringing gold and incense and proclaiming Yahweh's praises.
ใน เยเรมีย์ Jeremiah 6:20. English (Douay-Rheims) 20 To what purpose do you bring me frankincense from Saba, and the sweet smelling cane from a far country? your holocausts are not acceptable, nor are your sacrifices pleasing to me.
New American Standard Bible (?1995) "For what purpose does frankincense come to Me from Sheba And the sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable And your sacrifices are not pleasing to Me."
King James Bible To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJVไบเบิ้ล
New Jerusalem Bible 20 What do I care about incense imported from Sheba, or fragrant cane from a distant country? Your burnt offerings are not acceptable, your sacrifices do not please me.'
กำยาน 34 พระยาห์เวห์ตรัสแก่โมเสสว่า "ท่านจงนำเครื่องหอมต่อไปนี้ปริมาณเท่าๆ กัน คือ กำยาน ชะมดเชียง มหาหิงคุ์ และกำยานบริสุทธิ์ 35 ท่านจะต้องปรุงเครื่องหอมเหล่านี้จะบริสุทธิ์และศักดิ์สิทธิ์ 34 Yahweh then said to Moses, 'Take sweet spices: storax, onycha, galbanum, sweet spices and pure frankincense in equal parts, 35 and compound an incense, such a blend as the perfumer might make, salted, pure, and holy.
Arabian frankincense,มีความเป็ฯเลิศอย่างธรรมชาติในด้านกลิ่นหอม มันคือ สารสังเคราะห์ ของ Boswellia sacra เป็นต้นไม้ซึ่งเติบโตทางตอนใต้ของแถบอารเบีย (Arab. luban)
กำยาน 34 พระยาห์เวห์ตรัสแก่โมเสสว่า "ท่านจงนำเครื่องหอมต่อไปนี้ปริมาณเท่าๆ กัน คือ กำยาน ชะมดเชียง มหาหิงคุ์ และกำยานบริสุทธิ์ 34 Yahweh then said to Moses, 'Take sweet spices: storax, onycha, galbanum, sweet spices and pure frankincense in equal parts,
Compare-Version
บุตรสิรา Sirach Chapter 24:21
English (Douay-Rheims) 21 And I perfumed my dwelling as storax, and galbanum, and onyx, and aloes, and as the frankincense not cut, and my odour is as the purest balm.
New Jerusalem Bible Thai-Eng บุตรสิรา Ecclesiasticus - Chapter 24:15
ปรีชาญาณยกย่องตนเอง 24:15 ข้าพเจ้าส่งกลิ่นหอมเหมือนอบเชยและกระถินเทศ ให้กลิ่นหอมเหมือนมดยอบชนิดเยี่ยม เหมือนมหาหิงคุ์ ชะมดเชียงและกำยาน เหมือนควันกำยานในกระโจม 15 Like cinnamon and acanthus, I have yielded a perfume, like choice myrrh, have breathed out a scent, like galbanum, onycha, labdanum, like the smoke of incense in the tent.
(2) rosh, a bitter plantเป็นพืชมีรสขมอยู่ในกลุ่มของ พืชไม้พุ่มหรือพืชลำต้นอ่อนจำพวก Artemesia และเติบโตในร่องรอยไถที่ในทุ่งนา
โฮเชยา Hosea 10:4 ใน D. V. "bitterness ต้นดีหมี"
English (Douay-Rheims) 4 You speak words of an unprofitable vision, and you shall make a covenant: and judgment shall spring up as bitterness in the furrows of the field.
และมันถูกระบุชื่อว่าคือ poison hemlock ใน A. V., Hos โอเชยา , x, 4 )
King James Bible They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
New American Standard Bible (?1995) They speak mere words, With worthless oaths they make covenants; And judgment sprouts like poisonous weeds in the furrows of the field.
4 Speeches are made, oaths sworn to no purpose, agreements concluded, and so-called justice spreads like a poisonous weed along the furrows of the fields!
Conium maculatum, Poison hemlock, Herb bennet, Mother Die, רוש עקוד
Scientific name: Conium maculatum Common name: Poison hemlock, Herb bennet, Mother Die Dutch name: Gevlekte Scheerling Hebrew name: רוש עקוד Family: Umbelliferae / Apiaceae, סוככים
Life form: Hemicryptophyte Leaves: Alternate, rosette, dissected, bipinnate, dentate or serrate Flowers: White Flowering Period: April, May, June Habitat: Nutrient-rich soils, ruderal Distribution: Mediterranean Woodlands and Shrublands, Semi-steppe shrublands Chorotype, טיפוס התפוצה: Euro-Siberian - Med - Irano-Turanian Summer shedding: Ephemeral
English (Douay-Rheims) 25 Will he not, when he hath made plain the surface thereof, sow gith, and scatter cummin, and put wheat in order, and barley, and millet, and vetches in their bounds?
27 For gith shall not be thrashed with saws, neither shall the cart wheel turn about upon cummin: but gith shall be beaten out with a rod, and cumin with a staff.
New American Standard Bible (?1995) 25 Does he not level its surface And sow dill and scatter cummin And plant wheat in rows, Barley in its place and rye within its area?
27 For dill is not threshed with a threshing sledge, Nor is the cartwheel driven over cummin; But dill is beaten out with a rod, and cummin with a club.
King James Bible 25 When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?
For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
Source:http://scripturetext.com/ isaiah/28-27.htm
และไม่ใช่ queçakh ที่เป็ฯชื่อของ the nutmeg flower( ดอกจันทน์เทศ ) ที่ G.E. Post suggests.
ปฐมกาล Genesis 6:14 การเตรียมรับน้ำวินาศ 14 ท่านจงเอาไม้สนมาต่อเรือใหญ่ลำหนึ่ง ให้มีหลายห้อง เอาชันยาทั้งด้านในและด้านนอก 14 Make yourself an ark out of resinous wood. Make it of reeds and caulk it with pitch inside and out. เชิงอรรถ เราใช้คำว่า "เรือ" ต้นฉบับภาษาละตินว่า arca แปลว่า "หีบ" "กล่อง" คำว่าไม้สน "ไม้สน" เป็นการแปล โดยประมาณ "ให้มีหลายห้อง"ตามตัวบทภาษาฮีบรู
Compare versions
ใน D.V. "timber planks"
Douay-Rheims Bible Make thee an ark of timber planks: thou shalt make little rooms in the ark, and thou shalt pitch it within and without. New American Standard Bible (?1995) "Make for yourself an ark of gopher wood; you shall make the ark with rooms, and shall cover it inside and out with pitch.
King James Bible Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJV ไบเบิ้ล
ในเอเซเคียล Ezekiel 15:6 เยรูซาเล็มถูกทำลายเหมือนต้นองุ่นที่ถูกไฟเผาเสีย 15:6 เพราะฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจึงตรัสดังนี้ว่า ต้นเถาองุ่นซึ่งอยู่ท่ามกลางต้นไม้ในป่า เราทิ้งให้มันเป็นฟืนใส่ไฟเสียฉันใด เราจะทิ้งชาวเยรูซาเล็มฉันนั้น 6 So, the Lord Yahweh says this: As the wood of the vine among the forest trees, which I have thrown on the fire for fuel, so shall I treat the inhabitants of Jerusalem.
ในปฐมกาล Genesis 47:4;กันดารวิถี Numbers 22:4; โยป Job 6:5; 30:4 (ดู Mallows); 40:15;มัทธิว Matthew 6:30; etc.
ในปฐมกาล Genesis 47:4 โยแซฟทูลขอที่ดินให้บิดาและครอบครัว 4 เขายังทูลเสริมว่า "พวกเรามาอาศัยอยู่อย่างคนต่างถิ่นในแผ่นดินนี้ เพราะในแผ่นดินคานาอันอันเกิดความกันดารอาหารอย่างมาก จนไม่มีหญ้าสำหรับฝูงแพะแกะของบรรดาผู้รับใช้ของพระองค์ ขอพระองค์ทรงพระกรุณาให้ผู้รับใช้ของพระองค์อาศัยอยู่ในแคว้นโกเซนเถิด" 4 They went on to tell Pharaoh, 'We have come to stay in this country for the time being, since there is no pasturage for your servants' flocks, Canaan being stricken with famine. So now please allow your servants to settle in the region of Goshen.'
กันดารวิถี Numbers 22:4 กษัตริย์แห่งโมอับทรงเรียกบาลาอัม 4จึงบอกผู้อาวุโสชาวมีเดียนว่า "ในไม่ช้าคนจำนวนมากนี้จะทำลายทุกสิ่งที่อยู่รอบพวกเรา ประดุจโคที่กินหญ้าในทุ่ง" บาลาค โอรสของคิปโปร์ทรงเป็ฯกษัตริย์แห่งโมอับในขณะนั้น 4 he said to the elders of Midian, 'This horde will soon have cropped everything round us as closely as an ox crops grass in the countryside.' Now Balak son of Zippor was king of Moab at the time.
เชิงอรรถยาว กษัตริย์แห่งโมอับทรงเรียกบาลาอัม
โยป Job 6:5 ผู้มีความทุกข์เท่านั้นรู้จักความทุกข์ของตน 5 ลาป่าย่อมไม่ร้องเมื่อมีหญ้ากิน โคเพศผู้ย่อมไม่ร้องที่กองหญ้าของมัน 5 Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox low when its fodder is within reach?
โยป Job 30:4 (ดู Mallows); 40:15;มัทธิว Matthew 6:30; etc. ข.ความทุกข์ของโยปในปัจจุบัน 4 เขาเก็บผักขมจากพงหนาม เอารากต้นไม้กวาดมาเป็ฯอาหาร 4 they used to pick saltwort among the scrub, making their meals off roots of broom.
grove (โกรฟว) n. บริเวณป่าเล็ก ๆ ,สวนผลไม้., S. . groved adj. ., S. wood
Grove, ในภาษาอังกฤษแปลถอดความเป็นภาษาฮิบรูได้สองคำคือ (1) asherah,เสาศักดิ์สิทธิ์ของเทพีอาเชราห์(2 พงค์กษัตริย์ king 22:6) หรือ raised stone in a temple enclosure, ซึ่ง "groves" ในที่นี้ไม่เกี่ยวข้องกับเรา
2) eshel,เป็นไปได้มากคือ ต้น the tamarisk tree (q.v.; cf. Arab. athl),แต่แปลถอดความว่าคือ "groves"ในปฐมกาล Genesis 21:33, และแปลเป็นอย่างอื่นอีกว่าคือ "wood",ใน 1 ซามูเอล Samuel 22:6และ 31:13
ปฐมกาล Genesis 21:33 อับราฮัมกับอาบีเมเลคที่เบเออร์เชบา 33 แล้วอับราฮัมก็ปลูกต้นมะขามต้นหนึ่งไว้ที่เบเออร์เชบา และที่นั่นเขาขานพระนามของพระยาห์เวห์ พระเจ้าผู้ทรงพระชมน์อยู่ตลอดไป 33 And Abraham planted a tamarisk at Beersheba and there he invoked the name of Yahweh.
เชิงอรรถยาว
และแปลเป็นอย่างอื่นอีกว่าคือ "wood",ใน 1 ซามูเอล Samuel 22:6และ 31:13
English (Douay-Rheims) 6 And Saul heard that David was seen, and the men that were with him. Now whilst Saul abode in Gabaa, and was in the wood, which is by Rama, having his spear in his hand, and all his servants were standing about him,
Source:http://www.newadvent.org/ bible/1sa022.htm
New Jerusalem Bible Thai-Eng
1 ซามูเอล Samuel 22:6 การสังหารหมู่สมณะ 6 กษัตริย์ซาอูลทราบว่า ดาวิดและพรรคพวกอยู่ที่ไหนดังนี้ ขณะนั้นซาอูลอยู่ที่เมืองกิเบอาห์ กำลังประทับอยู่ใต้ต้นมะขามบนเนินเขา 6 When Saul heard that David and the men with him had been discovered, Saul was at Gibeah, seated under the tamarisk on the high place, spear in hand, with all his staff standing round him.
1 ซามูเอล Samuel 31:13
English (Douay-Rheims) 13 And they took their bones, and buried them in the wood of Jabes: and fasted seven days.
การรบที่ภูเขากิลโบอา กษัตริย์ซาอูลสิ้นพระชมน์ 13 เขาอันเชิญพระอัฐิไปฝังไว้ใต้ต้นมะขามที่เมืองยาเบช แล้วจำศีลอดอหารไว้ทุกข์เป็นเวลาเจ็ดวัน 13 They then took their bones and buried them under the tamarisk of Jabesh, and fasted for seven days.
Tamarix aphylla, Tamarix articulate, Athel tree, Athel tamarisk, אשל הפרקים Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there he called on the name of the LORD, the Eternal God. Genesis 21:33 Then they took their bones and buried them under a tamarisk tree at Jabesh, and they fasted seven days. 1 Samuel 31:13
V. สุภาษิตชุดที่สองซึ่งอาจเป็นผลงานของกษัตริย์โซโลมอน 25 เมื่อเก็บฟางไปแล้ว หญ้าอ่อนก็งอกขึ้นมาใหม่ หญ็าที่เป็ฯอาหารสัตว์ก็ถูกเก็บเกี่ยวตามภูเขา 25 The grass once gone, the aftergrowth appearing, the hay gathered in from the mountains,
dried herb for cattle
Hay making in Weardale Hay is grass or herbs cut, dried, stored and used for animal feed, particularly for grazing animals e.g. cattle, horses, goats, and sheep.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJV ไบเบิ้ล
อิสยาห์ Isaiah 5:24;
วิบัติหกอย่างแก่คนอิสราเอล 5:24 ดังนั้นเปลวเพลิงกลืนตอข้าวฉันใด และเพลิงเผาผลาญหญ้าแห้งฉันใด รากของเขาก็จะเป็นเหมือนความเปื่อยเน่า และดอกบานของเขาจะฟุ้งไปเหมือนผงคลีฉันนั้น เพราะเขาทั้งหลายทอดทิ้งพระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์จอมโยธา และได้ดูหมิ่นพระวจนะขององค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล 24 Yes, as the flame devours the stubble, as the straw flares up and disappears, their root will be like decay and their shoot be carried off like dust, for having rejected the law of Yahweh Sabaoth, for having despised the word of the Holy One of Israel.
Compare Versions
อิสยาห์ Isaiah 33:11
พระสัญญาและคำตักเตือนต่างๆ 33:11 เจ้าจะอุ้มท้องแต่แกลบ เจ้าจะคลอดแต่ตอ ลมหายใจของเจ้าเป็นไฟที่จะเผาผลาญเจ้า 11 You conceive chaff, you give birth to straw: like fire, my breath will devour you.
straw [N] ฟางข้าว, See also: กองฟาง, Syn. hay
English (Douay-Rheims) 11 You shall conceive heat, you shall bring forth stubble : your breath as fire shall devour you
ในภาษาฮิบรู ar ar aroer (ใน A.V.,เยเรมีย์ Jeremiah 17:6; 48:6;ใน D. V. ความหมาย "tamaric ", "heath"),
เยเรมีย์ Jeremiah 17:6
ใน A.V.English (Douay-Rheims) 6 For he shall be like tamaric in the desert, and he shall not see when good shall come: but he shall dwell in dryness in the desert in a salt land, and not inhabited.
Tamaric... A barren shrub that grows in the driest parts of the wilderness.
New American Standard Bible (?1995) "For he will be like a bush in the desert And will not see when prosperity comes, But will live in stony wastes in the wilderness, A land of salt without inhabitant.
King James Bible For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible Source:www.catholic.org/bible ขอยืม KJV ไบเบิ้ล
จิตใจอันหลอกลวงของยูดาห์ 17:6 เขาจะเป็นเหมือนพุ่มไม้ที่อยู่ในทะเลทราย และจะไม่เห็นความดีอันใดมาถึงเลย เขาจะอาศัยอยู่ในแผ่นดินที่แตกระแหงที่ในถิ่นทุรกันดาร ในแผ่นดินเค็มที่ไม่มีคนอาศัย 6 Such a person is like scrub in the wastelands: when good comes, it does not affect him since he lives in the parched places of the desert, uninhabited, salt land.
เยเรมีย์ Jeremiah 48:6
ใน A.V.English (Douay-Rheims) 6 Flee, save your lives: and be as heath in the wilderness.
the New American Bible 58 Now, then, tell me under what tree you surprised them together." 59 "Under an oak," he said. "Your fine lie has cost you also your head," said Daniel; "for the angel of God waits with a sword to cut you in two so as to make an end of you both."
King James Bible He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it.
New American Standard Bible (?1995) Surely he cuts cedars for himself, and takes a cypress or an oak and raises it for himself among the trees of the forest. He plants a fir, and the rain makes it grow.
Source:http://scripturetext.com/ isaiah/44-14.htm
English (Douay-Rheims)
14 He hath cut down cedars, taken the holm, and the oak that stood among the trees of the forest: he hath planted the pine tree, which the rain hath nourished.
New Jerusalem Bible 14 He has cut down cedars, has selected an oak and a terebinth which he has grown for himself among the trees in the forest and has planted a pine tree which the rain has nourished.
อพยพ Exodus 12:22 โมเสสสั่งประชาชนให้ฉลองปัสกา 22 จงเอากิ่งหุสบ จุ่มลงในชามเลือดของสัตว์นั้น พรมที่กรอบประตูด้านข้างและด้านบน อย่าให้ผู้ใดออกนอกบ้านจนกระทั้งเช้า 22 Then take a bunch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and with the blood from the basin touch the lintel and both door-posts; then let none of you venture out of the house till morning.
เลวีนิติ Leviticus 14:4,6 พิธีชำระมลทิลเมื่อหายจากโรคผิวหนังติดต่อได้ 4 สมณะจะสั่งผู้รับพิธีชำระมลทินให้นำนกไม่มีมลทินสองตัว ไม้สนสีดาร์ ผ้าแดงเข้ม กิ่งหุสบ มาด้วย 6 สมณะจะนำนกอีกตัวหนึ่งที่ยังเป็ฯอยู่พร้อมกับไม้สนสีดาห์ ผ้าสีแดงเข้ม และกิ่งหุสบ มาจุ่มลงไปในน้ำที่ปนเลือดนกที่ถูกฆ่า 4 he will order the following to be brought for his purification: two live birds that are clean, some cedar wood, scarlet material and hyssop. 6 He will then take the live bird, the cedar wood, the scarlet material and the hyssop and dip all this (including the live bird) into the blood of the bird slaughtered over running water.
เลวีนิติ Leviticus 14:51-52 เชื้อราตามบ้าน 51 เขาจะเอาไม้สนสีดาร์ กิ่งหุสบ ผ้าสีแดงเข้มและนกที่ยังเป็นอยู่ จุ่มลงในน้ำที่ปนเลือดนกที่ถูกฆ่า ประพรมบ้านเจ็ดครั้ง 52 ผ้าสีแดงเข้ม เพื่อชำระบ้านให้พ้นมลทินแล้ว 51 He will then take the cedar wood, the hyssop, the scarlet material and the live bird, dip them into the blood of the slaughtered bird and into the running water and sprinkle the house seven times; 52 and after offering the sacrifice for the defilement of the house with the blood of the bird, the running water, the live bird, the cedar wood, the hyssop and the scarlet material,
กันดารวิถี Numbers 19:6 เถ้าของโคตัวเมียสีแดง 6 สมณะจะนำไม้สนสีดาร์ กิ่งหุสบกับผ้าม่วงแดง โยนลงไปในกองไฟที่เผาโคตัวนั้น 6 The priest will then take some cedar wood, hyssop and scarlet material and throw them on the fire where the heifer is burning.
7 โปรดทรงชำระข้าพเจ้าด้วยกิ่งหุสบ แล้วข้าพเจ้าจะบริสุทธิ์ โปรดทรงล้างข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะขาวกว่าหิมะ 7 Purify me with hyssop till I am clean, wash me till I am whiter than snow.
ฮิบรู Hebrews 9:19 พระคริสตเจ้าทรงหลั่งพระโลหิต รับรองพันธสัญญาใหม่ 19 เมื่อโมเสสประกาศข้อกำหนดทุกข้อแห่งธรรมบัญญัติให้ประชากรรู้โดยทั่วกันแล้ว เขาผสมเลือดลูกโคและเลือดแพะกับน้ำ ใช้ขนแกะสีแดงและกิ่งไม้หุสบจุ่มเลือดที่ผสมน้ำนั้นประพรมหนังสือธรรมบัญญัติและประชาชน 19 and why, after Moses had promulgated all the commandments of the Law to the people, he took the calves' blood, the goats' blood and some water, and with these he sprinkled the book itself and all the people, using scarlet wool and hyssop;
1 พงค์กษัตริย์ Kings 5:13 กิตติศัพย์ของกษัตริย์ซาโลมอน 13 พระองค์ตรัสเรื่องต้นไม้ได้ตั้งแต่ต้นสนสีดาร์ในเลบานอนไปจนถึงต้นหุสบที่ขึ้นตามกำแพง พระองค์ตรัสเรื่องสัตว์ นก สัตว์เลื้อยคลานและปลาต่างๆได้ 13 He could discourse on plants from the cedar in Lebanon to the hyssop growing on the wall; and he could discourse on animals and birds and reptiles and fish.
หุสบ "hyssop" ระบุใน ยอร์น John 19:29 พระเยซูเจ้าสิ้นพระชมน์ 29 ที่นั่นมีภาชนะใบหนึ่งบรรจุน้ำองุ่นเปรี้ยวเต็มวางอยู่ ทหารจึงใช้ฟองน้ำซับน้ำองุ่นเปรี้ยวเสียบปลายกิ่งหุสบ 29 A jar full of sour wine stood there; so, putting a sponge soaked in the wine on a hyssop stick, they held it up to his mouth.
คือถูกเขียนอยู่ในคำว่า "reed ไม้อ้อ" ใน มัทธิว Matthew 27:48 และ มะระโก Mark 15:36
มัทธิว Matthew 27:48 พระเยซูเจ้าสิ้นพระชมน์ 48 ทันใดนั้นชายคนหนึ่งวิ่งไปนำฟองน้ำจุ่มเหล้าองุ่นเปรี้ยว เสียบปลายไม้อ้อส่งให้พระองค์เสวย 48 and one of them quickly ran to get a sponge which he filled with vinegar and, putting it on a reed, gave it him to drink.
มะระโก Mark 15:36 พระเยซูเจ้าสิ้นพระชมน์ 36 ชายคนหนึ่งวิ่งไปนำฟองน้ำจุ่มเหล้าองุ่นเปรี้ยวเสียบปลายไม้อ้อส่งให้พระองค์เสวย กล่าวว่า "เราคอยดูซิว่า เอลียาห์จะมาปลดเขาลงหรือไม่" 36 Someone ran and soaked a sponge in vinegar and, putting it on a reed, gave it to him to drink saying, 'Wait! And see if Elijah will come to take him down.'
อพยพ Exodus 12:22 โมเสสสั่งประชาชนให้ฉลองปัสกา 22 จงเอากิ่งหุสบ จุ่มลงในชามเลือดของสัตว์นั้น พรมที่กรอบประตูด้านข้างและด้านบน อย่าให้ผู้ใดออกนอกบ้านจนกระทั้งเช้า 22 Then take a bunch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and with the blood from the basin touch the lintel and both door-posts; then let none of you venture out of the house till morning.
อพยพ Exodus 24: 8 พิธีรับรองพันธสัญญา 8 โมเสสนำเลือด ในชามประพรมประชาการพูดว่า "นี้คือโลหิตแห่งพันธสัญญาที่พระยาห์เวห์ทรงกระทำกับท่าน ตามพระวาจาเหล่านี้ทั้งหมด" 8 Moses then took the blood and sprinkled it over the people, saying, 'This is the blood of the covenant which Yahweh has made with you, entailing all these stipulations.'
เชิงอรรถยาว พิธีรับรองพันธสัญญา
โมเสสนำเลือด
อย่างสมบรูณ์แบบที่สุดใน ฮิบรู Heb., ix, 19
ฮิบรู Hebrews 9:19
พระคริสตเจ้าทรงหลั่งพระโลหิต รับรองพันธสัญญาใหม่ 19 เมื่อโมเสสประกาศข้อกำหนดทุกข้อแห่งธรรมบัญญัติให้ประชากรรู้โดยทั่วกันแล้ว เขาผสมเลือดลูกโคและเลือดแพะกับน้ำ ใช้ขนแกะสีแดงและกิ่งไม้หุสบจุ่มเลือดที่ผสมน้ำนั้นประพรมหนังสือธรรมบัญญัติและประชาชน 19 and why, after Moses had promulgated all the commandments of the Law to the people, he took the calves' blood, the goats' blood and some water, and with these he sprinkled the book itself and all the people, using scarlet wool and hyssop;
พิธีชำระมลทิลเมื่อหายจากโรคผิวหนังติดต่อได้ 4 สมณะจะสั่งผู้รับพิธีชำระมลทินให้นำนกไม่มีมลทินสองตัว ไม้สนสีดาร์ ผ้าแดงเข้ม กิ่งหุสบ มาด้วย 6 สมณะจะนำนกอีกตัวหนึ่งที่ยังเป็ฯอยู่พร้อมกับไม้สนสีดาห์ ผ้าสีแดงเข้ม และกิ่งหุสบ มาจุ่มลงไปในน้ำที่ปนเลือดนกที่ถูกฆ่า 4 he will order the following to be brought for his purification: two live birds that are clean, some cedar wood, scarlet material and hyssop. 6 He will then take the live bird, the cedar wood, the scarlet material and the hyssop and dip all this (including the live bird) into the blood of the bird slaughtered over running water.
เลวีนิติ Leviticus 14:49-51 เชื้อราตามบ้าน 49 สำหรับพิธีชำระบ้านให้พ้นมลทิน สมณะจะเอานกสองตัว ไม้สนสีดาร์ ผ้าสีแดงเข้ม และกิ่งหุสบ 50 เขาจะฆ่านกตัวหนึ่งเอาหม้อดินใส่น้ำจากลำธารรองรับเลือด 51 เขาจะเอาไม้สนสีดาร์ กิ่งหุสบ ผ้าสีแดงเข้มและนกที่ยังเป็นอยู่ จุ่มลงในน้ำที่ปนเลือดนกที่ถูกฆ่า ประพรมบ้านเจ็ดครั้ง 49 'As a sacrifice for the defilement of the house, he will take two birds, some cedar wood, scarlet material and hyssop. 50 He will slaughter one of the birds in an earthenware pot over running water. 51 He will then take the cedar wood, the hyssop, the scarlet material and the live bird, dip them into the blood of the slaughtered bird and into the running water and sprinkle the house seven times;
กันดารวิถี Numbers 19:6 เถ้าของโคตัวเมียสีแดง 6 สมณะจะนำไม้สนสีดาร์ กิ่งหุสบกับผ้าม่วงแดง โยนลงไปในกองไฟที่เผาโคตัวนั้น 6 The priest will then take some cedar wood, hyssop and scarlet material and throw them on the fire where the heifer is burning.
เชิงอรรถ เถ้าของโคตัวเมียสีแดง ยาววว
ด้วยเหตุนี้ หุสบ มันไม่ไช่สิ่งที่หน้าประหลาดใจที่ถูกพบอย่างมากมาย และแสดงให้เห็นว่า ความสัมพันธ์ของหุสบกับความหลากหลายของ การชำระทำให้บริสุทธิ์ ของ the Old Law (Mosaic Legislationบัญญัติกฎหมายของโมเสส ในยุคแรกของดาวิด (เดาอะ)source:http://www.newadvent.org/cathen/10582c.htm )
the Old Law led the Psalmist (Ps. 1 [ Hebrew li] 9) ที่เกียวกับการพรมด้วยหุสบ และเป็นสัญญาลักษณ์ของ การทำจิตใจให้บริสุทธิ์
7 โปรดทรงชำระข้าพเจ้าด้วยกิ่งหุสบ แล้วข้าพเจ้าจะบริสุทธิ์ โปรดทรงล้างข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะขาวกว่าหิมะ 7 Purify me with hyssop till I am clean, wash me till I am whiter than snow.
1 พงค์กษัตริย์ Kings 5:13 กิตติศัพย์ของกษัตริย์ซาโลมอน 13 พระองค์ตรัสเรื่องต้นไม้ได้ตั้งแต่ต้นสนสีดาร์ในเลบานอนไปจนถึงต้นหุสบที่ขึ้นตามกำแพง พระองค์ตรัสเรื่องสัตว์ นก สัตว์เลื้อยคลานและปลาต่างๆได้ 13 He could discourse on plants from the cedar in Lebanon to the hyssop growing on the wall; and he could discourse on animals and birds and reptiles and fish.
John 19:29 พระเยซูเจ้าสิ้นพระชมน์ 29 ที่นั่นมีภาชนะใบหนึ่งบรรจุน้ำองุ่นเปรี้ยวเต็มวางอยู่ ทหารจึงใช้ฟองน้ำซับน้ำองุ่นเปรี้ยวเสียบปลายกิ่งหุสบ 29 A jar full of sour wine stood there; so, putting a sponge soaked in the wine on a hyssop stick, they held it up to his mouth.
มัทธิว Matthew 26:29 พระเยซูเจ้าสิ้นพระชมน์ 29 ที่นั่นมีภาชนะใบหนึ่งบรรจุน้ำองุ่นเปรี้ยวเต็มวางอยู่ ทหารจึงใช้ฟองน้ำซับน้ำองุ่นเปรี้ยวเสียบปลายกิ่งหุสบ 29 A jar full of sour wine stood there; so, putting a sponge soaked in the wine on a hyssop stick, they held it up to his mouth.
คือถูกเขียนอยู่ในคำว่า "reed ไม้อ้อ" ใน มัทธิว Matthew 27:48 และ มะระโก Mark 15:36
มัทธิว Matthew 27:48 พระเยซูเจ้าสิ้นพระชมน์ 48 ทันใดนั้นชายคนหนึ่งวิ่งไปนำฟองน้ำจุ่มเหล้าองุ่นเปรี้ยว เสียบปลายไม้อ้อส่งให้พระองค์เสวย 48 and one of them quickly ran to get a sponge which he filled with vinegar and, putting it on a reed, gave it him to drink.
มะระโก Mark 15:36 พระเยซูเจ้าสิ้นพระชมน์ 36 ชายคนหนึ่งวิ่งไปนำฟองน้ำจุ่มเหล้าองุ่นเปรี้ยวเสียบปลายไม้อ้อส่งให้พระองค์เสวย กล่าวว่า "เราคอยดูซิว่า เอลียาห์จะมาปลดเขาลงหรือไม่" 36 Someone ran and soaked a sponge in vinegar and, putting it on a reed, gave it to him to drink saying, 'Wait! And see if Elijah will come to take him down.'
6 And the Lord God prepared an ivy, and it came up over the head of Jonas, to be a shadow over his head, and to cover him (for he was fatigued): and Jonas was exceeding glad of the ivy. The Lord God prepared an ivy... Hederam. In the Hebrew it is Kikajon, which some render a gourd: others a palmerist, or palma Christi. 7 But God prepared a worm, when the morning arose on the following day: and it struck the ivy and it withered. 8 And when the sun was risen, the Lord commanded a hot and burning wind: and the sun beat upon the head of Jonas, and he broiled with the heat: and he desired for his soul that he might die, and said: It is better for me to die than to live. 9 And the Lord said to Jonas: Dost thou think thou hast reason to be angry, for the ivy? And he said: I am angry with reason even unto death. 10 And the Lord said: Thou art grieved for the ivy, for which thou hast not laboured, nor made it to grow, which in one night came up, and in one night perished.
6 So the LORD God appointed a plant and it grew up over Jonah to be a shade over his head to deliver him from his discomfort. And Jonah was extremely happy about the plant. 7 But God appointed a worm when dawn came the next day and it attacked the plant and it withered. 8 When the sun came up God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on Jonah's head so that he became faint and begged with all his soul to die, saying, "Death is better to me than life." 9 Then God said to Jonah, "Do you have good reason to be angry about the plant?" And he said, "I have good reason to be angry, even to death." 10 Then the LORD said, "You had compassion on the plantfor which you did not work and which you did not cause to grow, which came up overnight and perished overnight.
โยนาห์ Jonah 4:6-10; ดู Gourd
King James Bible 6 And the LORD God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief. So Jonah was exceeding glad of the gourd. 7 But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered. 8 And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, It is better for me to die than to live. 9 And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death. 10 Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:
Source:http://scripturetext.com/ jonah/4-6.htm
The plant in its natural habitat. Location: Upper Galillee, Near Beit-Djan Date Picture Taken: 10/04/2008 11:05 Leora KerretPictures
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible Source:www.catholic.org/bible ขอยืม KJV ไบเบิ้ล
ต้นละหุ่ง : the castor-oil plant,ชื่อวิทยาศาสตร์ Ricinus communis
6 Yahweh God then ordained that a castor-oil plant should grow up over Jonah to give shade for his head and soothe his ill-humour; Jonah was delighted with the castor-oil plant. 7 But at dawn the next day, God ordained that a worm should attack the castor-oil plant -- and it withered. 8 Next, when the sun rose, God ordained that there should be a scorching east wind; the sun beat down so hard on Jonah's head that he was overcome and begged for death, saying, 'I might as well be dead as go on living.' 9 God said to Jonah, 'Are you right to be angry about the castor-oil plant?' He replied, 'I have every right to be angry, mortally angry!' 10 Yahweh replied, 'You are concerned for the castor-oil plant which has not cost you any effort and which you did not grow, which came up in a night and has perished in a night.
2 มัคคาบี Maccabees 6:7 ชาวยิวถูกบังคับให้ร่วมศาสนพิธีของชาวกรีก 7 ในวันฉลองคล้ายวันเฉลิมพระชนมพรรษาทุกเดือน ทุกคนถูกบังคับให้กินเนื้อจากเครื่องบูชา และเมื่อถึงวันฉลองเทพดีโอนีซัส ทุกคนต้องสวมมงกุฎใบไอวี่ร่วมเดินขบวนแห่เป็ฯเกียรติแด่เทพดิโอนีซัสด้วย 7 People were driven by harsh compulsion to take part in the monthly ritual meal commemorating the king's birthday; and when a feast of Dionysus occurred, they were forced to wear ivy wreaths and walk in the Dionysiac procession.
2 มัคคาบี Maccabees 6:7 ชาวยิวถูกบังคับให้ร่วมศาสนพิธีของชาวกรีก 7 ในวันฉลองคล้ายวันเฉลิมพระชนมพรรษาทุกเดือน ทุกคนถูกบังคับให้กินเนื้อจากเครื่องบูชา และเมื่อถึงวันฉลองเทพดีโอนีซัส ทุกคนต้องสวมมงกุฎใบไอวี่ร่วมเดินขบวนแห่เป็ฯเกียรติแด่เทพดิโอนีซัสด้วย 7 People were driven by harsh compulsion to take part in the monthly ritual meal commemorating the king's birthday; and when a feast of Dionysus occurred, they were forced to wear ivy wreaths and walk in the Dionysiac procession.
มันคือไม้เลื้อยจำพวก ivy ( Hedera helix)หรือใบสน นั้นคือ มงกุฎใบไม้ที่ร่วงโรยที่เสื่อมสลายลงได้ ของ the famous Isthmian games ที่ทำมันขึ้นมา
1 โครินทธ์ Cor 9:25 แบบอย่างนักบุญเปาโล 25 นักกีฬาทุกคนที่แข่งขันย่อมบังคับตนเองอย่างเคร่งครัด เพื่อจะได้รับมงกุฎใบไม้ที่ร่วงโรยได้ แต่เราทำเช่นนี้เพื่อจะได้รับมงกุฎที่ไม่มีวันร่วงโรย 25 Every athlete concentrates completely on training, and this is to win a wreath that will wither, whereas ours will never wither.
Lenticchia - Lens esculenta Moench. Atlante delle coltivazioni erbacee - Leguminose da granella Origine e diffusione Source:http://www.anticasosta.com/ I%20nostri%20prodotti/Lenticchia.htm
ปฐมกาล Genesis 25:34 เอซาวสละสิทธิบุตรคนแรกให้ยาโคบ 34 ยาโคบจึงให้ขนมปังและแกงถั่วเอซาว เอซาวกิน ดื่ม แล้วก็ลุกออกไป ไม่สนใจสิทธิบุตรคนแรกของตนเลย 34 Then Jacob gave him some bread and lentil stew; he ate, drank, got up and went away. That was all Esau cared about his birthright.
เอเซเคียล ezekiel4:9 หมายสำคัญแห่งการล้อมนครเยรูซาเล็มไว้ 4:9 เจ้าจงเอาข้าวสาลี ข้าวบาร์เลย์ ถั่วยาง และถั่วแดง ข้าวฟ่าง และเทียนแดง มาใส่ในภาชนะลูกเดียวใช้ทำเป็นขนมปังให้เจ้า ระหว่างที่เจ้านอนตะแคงตามกำหนดวันสามร้อยเก้าสิบวันนั้น เจ้าจะรับประทานอาหารนี้ 9 And if the prophet is seduced into saying something, I, Yahweh, shall have seduced that prophet; I shall point my finger at him and rid my people Israel of him.
พันธุ์ที่ใช้ปลูก พันธุ์ดอกสีแดง ได้แก่ Oscar, San Soul, Red Beauty พันธุ์ดอกสีเหลืองได้แก่ Junior Prom พันธุ์ดอกสีส้ม ได้แก่ Orange Gold พันธุ์ดอกสีขาว ได้แก่ Snow Princess พันธุ์ดอกสีม่วง ได้แก่ Bovery Ann, Big Time
Iris sari, Schott, I. palestina, Baker, I. lorteti, Barb., I. helen?,คือพืชที่เกิดตามทุ่งเลี้ยงสัตว์และตามหนองน้ำอย่างมากมาย [เป็น]นอกจากนั้นมากมาย(อยู่)ในทุ่งเลี้ยงสัตว์และใช่ไหม ที่อยู่อาศัยซึ่งเป็นหนองน้ำ
Iris sari
Familia: Iridaceae Subfamilia: Iridoideae Tribus: Irideae Genus: Iris Subgenus: I. subg. Iris Sectio: I. sect. Oncocyclus Species: Iris sari
Schott
Scientific Name: Agave schottii Common Name: Schott's Century Plant, Schott's Agave, Shindagger Flower Color: Yellow Plant Type: Subshrub, Shrub, Herb, Perennial Height: To 16 inches (41 cm) tall, flower spike to 9 feet (2.7 m) tall Date Observed: May 29, 2004 Notes: The 6-segmented flowers are 1 inch (2.5 cm) wide, 2.5 inches (6.4 cm) long, and on tall flower spikes. The linear, spine-tipped, green leaves are in a basal rosette and have curling fibers at the margins.
2 ดอกลิล่ลี่ที่อยู่ในกอหนามฉันใด ที่รักของฉันก็โดดเด่นในหมู่หญิงสาวฉันนั้น 1 -I am the rose of Sharon, the lily of the valleys. 2 -As a lily among the thistles, so is my beloved among girls.
เชิงอรรถ
บทเพลงโซโลมอน The Song of Songs 2:16
16 ทีรักของดิฉันเป็ฯของดิฉัน และดิฉันเป็นของเขา เขากำลังเลี้ยงฝูงสัตว์อยู่ในหมู่ต้นลิลลี่ 16 My love is mine and I am his. He pastures his flock among the lilies.
เชิงอรรถ
บทเพลงโซโลมอน The Song of Songs 4:5
5 ถันของเธอเหมือนลูกกวางสองตัว เหมือนลูกละมั่งฝาแฝด ที่กำลังหากินในหมู่กอลิลลี่ 5 Your two breasts are two fawns, twins of a gazelle, that feed among the lilies.
บทเพลงโซโลมอน The Song of Songs 5:13
13 แก้มของเขาเป็นเหมือนแปลงปลูกสมุนไพร ส่งกลิ่นหอมฟุ้ง ริมฝีปากของเขาเป็นเหมือนดอกลิลลี่ หยาดมดยอบ 13 His cheeks are beds of spices, banks sweetly scented. His lips are lilies, distilling pure myrrh.
3 ดิฉันเป็นของที่รักของดิฉัน และที่รักของดิฉันเป็นของดิฉัน เขากำลังเลี้ยงฝูงสัตว์ในหมู่กอลิลลี่ 2 BELOVED: My love went down to his garden, to the beds of spices, to pasture his flock on the grass and gather lilies. 3 I belong to my love, and my love to me. He pastures his flock among the lilies.
บทเพลงโซโลมอน The Song of Songs 7:3 7 สะดือของเธอเป็นเหมือนถ้วยกลม ที่ไม่เคยขาดเหล้าองุ่นผสมเครื่องหอม ท้องของเธอเป็นเหมือนกองข้าวสาลี ที่มีดอกลิลลี่ล้อมอยู่โดยรอบ 3 Your navel is a bowl well rounded with no lack of wine, your belly a heap of wheat surrounded with lilies.
1 พงค์กษัตริย์ Kings 7:19, 22, 26; 2 พงศวดาร Chr. 4:5
1 พงค์กษัตริย์ Kings 7:19,22,26 เสาทองสัมฤทธิ์ 19 หัวเสาที่วางบนยอดเสามีรูปเหมือนดอกลิลลี่ สูงสองเมตร 22 แล้วงานก่อสร้างเสาก็สำเร็จ 19 The capitals surrounding the pillars were lily-shaped. 22 Thus, the work on the pillars was completed.
อ่างทองสัมฤทธิ์ 26 อ่างมีความหนาหนึ่งฝ่ามือ คล้ายขอบถ้วยที่มีรูปทรงดอกลิลลี่ จุน้ำได้ประมาณแปดหมื่นลิตร 26 It was a hand's breadth in thickness, and its rim was shaped like the rim of a cup, lily-shaped. It could hold two thousand measures.
2 พงศวดาร Chr. 4:5 กษัตริย์ซาโลมอนทรงสร้างพระวิหาร 5 หนาหนึ่งฝ่ามือคล้ายขอบถ้วยที่มีรูปทรงดอกลิลลี่ จุน้ำได้ประมาณหนึ่งแสนสองหมื่นลิตร 5 It was a hand's breadth in thickness, and its rim was shaped like the rim of a cup-lily-shaped. It could hold three thousand bat.
กับข้อถกเถียงอย่างรุนแรง เกี่ยวกับ คำนั้น the word ที่ปรากฎในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเก่าทั้งคู่ นั้นคือหมายถึง ต้น liliaceous plants ทีเพาะปลูกกันโดยทั่วไป หรือ ถ้าหนึ่งในนั้น genus(ตะกูลพืช) ได้ถูกเลือก นั้นคือ ต้องเป็นพืชตะกูล the genus Iris ซึ่งมันคือ เกิดขึ้นอย่างมากมาย,เจริญเติบโตได้ดี และงดงาม ในรูปแบบของความคิด และความสวยงามในรูปแบบของการปรากฎสีสัน
The lilies (Gr. krinia)ที่ถูกกล่าวถึงในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาใหม่ มัทธิว Matt. 6:28;ลูกา Luke 12:27
มัทธิว Matt. 6:28
Compare Versions
New American Standard Bible (?1995) "And why are you worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin,
King James Bible And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
Douay-Rheims Bible And for raiment why are you solicitous? Consider the lilies of the field, how they grow: they labour not, neither do they spin.
Source:http://scripturetext.com/ matthew/6-28.htm
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible Thai-ENG www.catholic.org/bible
ความวางใจในพระเจ้า 28 ท่านจะกังวลถึงเครื่องนุ่งห่มทำไม จงพิจารณาดอกไม้ในทุ่งนาเถิด มันเจริญงอกงามขึ้นได้อย่างไร มันไม่ทำงาน มันไม่ปั่นด้าย 28 And why worry about clothing? Think of the flowers growing in the fields; they never have to work or spin;
ลูกา Luke 12:27
Compare Versions
New American Standard Bible (?1995) "Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin; but I tell you, not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
King James Bible Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Douay-Rheims Bible Consider the lilies, how they grow: they labour not, neither do they spin. But I say to you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these.
ความวางใจในพระเจ้า 27 จงสังเกตดูดอกไม้ในทุ่งนาเถิด ดอกไม้ปั่นด้ายหรือทอผ้า แต่เราบอกท่านทั้งหลายว่ากษัตริย์ซาโลมอนเมื่อทรงเครื่องอย่างหรูหราก็ยังไม่งดงามเท่าดอกไม้นี้ดอกหนึ่ง 27 Think how the flowers grow; they never have to spin or weave; yet, I assure you, not even Solomon in all his royal robes was clothed like one of them.
มันเกิดขึ้นอย่างมากมายในบริเวณกาลิลี และมันเป็นดอกที่บางสีม่วง ที่เห็นอย่างเด่นชัด ดูแล้วมีความน่าประทับใจ ซึ่งธรรมชาติได้ดูแลอย่างเอาใจใส่ (Balfour's Plants of the Bible).
ของความเป็นจริง "floral glories of Palestine" the pheasant's eye (Adonis Palestina), the ranunuculus (R. Asiaticus), และ the anemone (A coronaria), คือชื่อสุดท้าย อย่างไรก็ตาม กับความน่าจะเป็นไปได้ เกี่ยวกับ "lily of the field ทุ่งดอกลิลลี่ " ซึ่งที่พระเยซูเจ้าของเรากล่าวถึง
the pheasant's eye (Adonis Palestina)
the
the anemone (A coronaria) Anemone coronaria, Crown Anemone, כלנית מצויה Flowers seen in: Tel Baruch Samaritan Burial Site (North Tel-Aviv)
"Certainly อย่างไม่ต้องสงสัย ,"Tristram กล่าวไว้ใน (Nat. Hist. of the Bible), ถ้าในความอัศจรรย์ ของการออกดอกอันเป็ฯที่ชื่นชมซึ่งหมายถึงลักษณะพิเศษของดินแดนอิสราเอล ในฤดูใบไม้ผลิ ในจำนวนหนึ่งของต้นไม้ที่อ้างอิงถึง ในความที่เหนือกว่า มันคือพืชจำพวก (anemone) มันคือสุดยอดแห่งความธรรมดาของดอกไม้สำหรับพระเยซูเจ้าของเรา การให้ตัวอย่าง ประกอบ ขณะกำลังเดินไปในทุ่งหญ้าหรือนั่งบนเนินเขา
"The white water-lily (Nymphcea alba) และ the yellow water-lily (Nuphar lutea) ทั้งสองชนิดคือถูกขึ้นอย่างมากมายในบึงทางตอนเหนือของจอร์แดน แต่ไม่มีความสัมพันธ์กับ lily ของในพระคัมภีร์ไบเบิ้ล
อ่างมีความหนาหนึ่งฝ่ามือ คล้ายขอบถ้วยที่มีรูปทรงดอกลิลลี่ จุน้ำได้ประมาณแปดหมื่นลิตร(1 พงค์กษัตริย์ Ki 7:26).
New American Standard Bible (?1995) It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, as a lily blossom;it could hold two thousand baths.
King James Bible And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.
Douay-Rheims Bible And the laver was a handbreadth thick: and the brim thereof was like the brim of a cup, or the leaf of a crisped lily: it contained two thousand bates.
เชิงอรรถ of lilies shuwshan (shoo-shan') a lily (from its whiteness), as a flower of arch. ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape): lily, Shoshannim.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible Thai-ENG www.catholic.org/bible
อ่างทองสัมฤทธิ์ 26 อ่างมีความหนาหนึ่งฝ่ามือ คล้ายขอบถ้วยที่มีรูปทรงดอกลิลลี่ จุน้ำได้ประมาณแปดหมื่นลิตร 26 It was a hand's breadth in thickness, and its rim was shaped like the rim of a cup, lily-shaped. It could hold two thousand measures.
คำในชื่อพฤษศาสตร์ คือ shoshannah,เหมือนและคล้ายคลึงกับ คำของภาษาอารบิกในสมัยปัจจุบัน คือ Susan รวมถึงในทั้งหมดเป็นไปได้มากที่คือดอกไม้หลายๆชนิดอย่างหลากหลาย และมันถูกใช้อย่างเล็กน้อยในคำที่เป็นภาษาอังกฤษ
"lily."
สำนวน "lily of the valleys ดอกลิลลี่ในหุบเขา" (บทเพลงโซโลมอน Song 2:1)มันมิได้เกี่ยวข้องอะไรกับชื่อของต้นไม้นั้น
ดอกไม้ที่กล่าวถึงที่ปรากฎมีความสัมพันธ์กับ
ที่กำลังหากินในหมู่กอลิลลี่the rank herbage of the valley bottoms (บทเพลงโซโลมอน Song 4:5);
สำนวน "His lips are as liliesริมฝีปากของเขาเป็นเหมือนดอกลิลลี่" (บทเพลงโซโลมอน Song 5:13)
ความหวานชื่นของกลิ่นดอกลิลลี่ได้ถูกอ้างอิงใน บุตรสิรา Ecclesiasticus 39:14 การสรรเสริญพระเจ้า 14 จงส่งกลิ่นหอมให้กระจายไปเหมือนกำยาน จงผลิดอกเหมือนต้นลิลลี่ จงร้องเพลงสรรเสริญประดุจกลิ่นหอมที่กระจายไป จงถวายพระพรแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระราชกิจทั้งปวง ของพระองค์ 14 Give off a sweet smell like incense, flower like the lily, spread your fragrance abroad, sing a song of praise blessing the Lord for all his works.
และใน บุตรสิรา Ecclesiasticus 50:8 ซีโมนมหาสมณะ เป็นเหมือนดอกกุหลาบในฤดูใบไม้ผลิ เป็นเหมือนดอกลิลลี่ที่ริมลำธาร เป็นเหมือนหน่อต้นสนเลบานอนในฤดูร้อน 8 like a rose in springtime, like a lily by a spring, like a branch of the incense tree in summer,
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible www.catholic.org/bible ขอยืม KJV ไบเบิ้ล
เราได้อ่านวลี"lilies by the rivers of water."ใน โฮเชยา Hos 14:5
การสารภาพและการกลับใจนำพระพรมา 14:5 เราจะเป็นเหมือนน้ำค้างแก่อิสราเอล เขาจะเบิกบานอย่างดอกลิลลี เขาจะหยั่งรากเหมือนเลบานอน 6 I shall fall like dew on Israel, he will bloom like the lily and thrust out roots like the cedar of Lebanon;
" A "heap of wheat set about with lilies ที่มีดอกลิลลี่ล้อมอยู่โดยรอบ" (บทเพลงโซโลมอน Song 7:3) เป็นไปได้อย่างมากที่อ้างอิงถึงthe smoothed-out piles การนวดฟาดข้าวสาลีใหม่ๆ ที่พื้น ประดับเป็นวงกลมลอบๆด้วยดอกไม้
การอ้างอิงถึง พระเยซูเจ้าของเราที่ไปถึง "lilies of the field ทุ่งดอกลิลลี่" คือเป็นไปได้มาก เหมือนกับพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเก่าที่กล่าวถึงเช่นกัน
ในภาษาฮิบรู และภาษากรีก มีความเหมือนคล้ายคลึงกันมากรวมถึงไม่เพียงแค่ พืชพันธุ์ชนิดของ Liliaceae ที่เติบโตในดินแดนปาเลสไตน์ ,e.g. asphodel, squill, hyacinth, ornithogalum ("Star of Bethlehem"), fritillaria, tulip and colocynth, แต่ เช่นกันดอกไอริส showy irises ("Tabor lilies " "purple irises,ดอกไอริสสีม่วง " etc.)และความสวยงามของ gladioli of the Natural Order. Irideae and the familiar narcissi of the Natural Order Amaryllideae.
ในภายหลัง นักอักษรศาสตร์ชาวยิว ที่ให้ความหมายของดอกลิลลี่ไปจนถึงสัญญาลักษณ์อยู่บ่อยๆๆนั้น และที่พบเห็นอีกได้โดยทั่วไป คือ ดอกบัวหรือ ดอกลิลลี่ ในภาพบนเหรียญของชาวยิวอย่างหลากหลาย E. W. G. Masterman
อ่างมีความหนาหนึ่งฝ่ามือ คล้ายขอบถ้วยที่มีรูปทรงดอกลิลลี่ จุน้ำได้ประมาณแปดหมื่นลิตร(1 พงค์กษัตริย์ Ki 7:26).
New American Standard Bible (?1995) It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, as a lily blossom;it could hold two thousand baths.
King James Bible And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.
Douay-Rheims Bible And the laver was a handbreadth thick: and the brim thereof was like the brim of a cup, or the leaf of a crisped lily: it contained two thousand bates.
เชิงอรรถ of lilies shuwshan (shoo-shan') a lily (from its whiteness), as a flower of arch. ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape): lily, Shoshannim.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible Thai-ENG www.catholic.org/bible
อ่างทองสัมฤทธิ์ 26 อ่างมีความหนาหนึ่งฝ่ามือ คล้ายขอบถ้วยที่มีรูปทรงดอกลิลลี่ จุน้ำได้ประมาณแปดหมื่นลิตร 26 It was a hand's breadth in thickness, and its rim was shaped like the rim of a cup, lily-shaped. It could hold two thousand measures.
จงกลนี (Nymphaea lotus var. pubescens) เป็นบัวพันธุ์พื้นเมืองของไทย จัดอยู่ในกลุ่มอุบลชาติ
English (Douay-Rheims) 16 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places. 17 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible Thai-ENG คือ โยป Job 40:21 -22
เบเฮโมท 21 มันนอนอยู่ใต้กอบัว ซ่อนตัวอยู่ตามพงอ้อในบึง 22 ใบบัวให้ร่ม ต้นหลิวตามลำธารล้อมมันไว้ 21 Under the lotus he lies, he hides among the reeds in the swamps. 22 The leaves of the lotus give him shade, the willows by the stream shelter him.
Zizyphus lotus, คือ ต้นไม้ ทั่วไปที่ขึ้นในริมฝั่งแม่น้ำอาฟริกา Ziziphus lotus เป็ฯต้นไม้พุ่ม ตะกูล family Rhamnaceae ถิ่นกำเนิดที่เมดิเตอเรเนียน It is closely related to Ziziphus zizyphus (Jujube), and is often regarded as the Lotus tree of Greek mythology.
Derivation of the botanical name: ต้นกำเนิดรากศัพย์ทางพฤษศาสตร์ Atriplex, ατραφαξιϛ, ατραφαξυϛ, αδραφαξυϛ, ανδραφαξιϛ, a pot-herb like spinach, orach (Atriplex hortensis) from which the entire genus gets its name. halimus, αλιμοϛ, of or belonging to the sea. The translation of the Hebrew word 'maluach'(מלוח) is 'orache' and not 'mallow'.
The left top stem is the typical galls of this species Location: Negev Highlands, 10 km west of Mizpe Ramon
Location: Ein Avdat; Date Picture Taken: October 14, 2007
Orchestra and four vocal Choir - *Latin* Recorded for the Anniversary of the Pope Benedict XVI April 19 This is the Anthem of the Vatican City. The Songs are called Inno e Marcia Pontificale ...
The Nebev
The Negev (Negeb) is a barren area south of Palestine which merges into the Sinai desert
บน 3000 species ของระบบพืชของเขตหนึ่งโดยเฉพาะดินแดนปาเลซสไตล์ที่เป็นที่รู้จักและพืชต้นไม้ที่ยังคงดำรงค์อยู่ แต่ดินแดนศักดิ์สิทธิ์ The Holy Land ที่อยู่ในช่วงเวลาของพวกเรา ที่สามารถให้เพียงแค่แนวความคิดที่ไม่สมบรูณ์แบบเท่านั้น ในช่วงเวลาเกี่ยวกับพระคัมภีร์
เนินเขาภูมิประเทศของ Juda และ the Negeb คือ ตามที่ในอดีต ดินแดนทุ่งปศุสัตว์ของคนเลี้ยงต้อนฝูงสัตว์ชาวยูเดียน กระนั้นยังคงเดิมเป็นป่าเล็กๆ ถึงอย่างนั้นบริเวณป่าเล็กๆ,ป่าไม้,และป่าดงดิบ พนารีในทุกๆสถานที่ที่เจริญงอกงาม กับเล็กน้อยร่องรอยที่ยังคงเหลืออยู่ ป่าต้นสนซีดาร์ในเลบานอน ที่มีชื่อเสียงเลืองลือทั่วโลก พื้นที่ลาดเอียงของHermon และภูเขาของ Galaad ถูกปกคลุมไปด้วยความอุดมสมบรูณ์ของ ป่าไม้ต้นสน pine woods.
ป่าต้นโอ๊กคืออย่างเด่นชัดของเกี่ยวกับลักษณะเฉพาะเค้าโครงของBasan, ผ่านไปสู่หมู่ต้นไม้ Ephraim (เอฟราอิม มีรากศัพท์มาจากภาษาฮีบรู แปลว่า มีลูกดก) ของ terebinths(พืชตะกูล Pistacia) ที่จุดดินแดนนี้ ขณะที่บริเวณป่าต้นปาล์มเล็กๆที่เจริญงอกงามทั้งคู่ประดับประดาและ อย่างอุดมสมบรูณ์ของหุบเขาthe Jordan Valley
Mt. Senai
ดินแดนที่เหมาะแก่การเพาะปลูก ซึ่งยังไม่ได้เพาะปลูกอย่างมากมายในปัจจุบันนี้ การเพาะปลูกที่อุดมสมบรูณ์ทั้งหมดนี้พอเพียงให้ผลคุ้มค่าแก่ชาวนาชาวไร่ เกษตรกรผู้สืบทอดมาจากชาวสวนและ การเพาะปลูกองุ่น ที่อุดมสมบรูณ์ด้วยพืชผลของต้นมะกอก ,ต้นไม้หรือผลตระกูลมะเดื่อ,ทับทิม และองุ่น ชาวไร่เกือบทุกๆๆคนเป็นเกษตรกรชาวยิว
มีสวนสมุนไพร "garden of herbs" ของพวกเขา ตกแต่งด้วยพืชผักตามฤดูกาล และผลไม้สำหรับโต๊ะอาหาร ดอกไม้ และ พืชสมุนไพร มีเพียงแค่ 130 ชนิดของพืชพรรณเท่านั้นที่ถูกพูดถึงในพระคัมภีร์ไบเบิ้ล
Water Negeb
สิ่งที่ทำให้ไม่น่าประหลาดใจ ตั้งแต่ชนพื้นเมืองดั้งเดิม ที่สนใจเพียงเล็กน้อย กับไม้ประดับ หรือ นำมาใช้ประโยชน์ได้ กับความพยายามครั้งแรกที่แยกประเภทพืชต้นไม้นี้ คือ
ปฐมกาล Genesis 1:11-12
หนังสือปฐมกาล
ต้นกำเนิดของโลกและของมนุษยชาติ
การเนรมิตสร้างโลก
ก. การเนรมิตสร้างและการตกในบาป
11 พระเจ้าตรัสว่า"แผ่นดินจงผลิตหญ้าเขียว คือพืชที่มีเมล็ดและไม้ผลที่มีเมล็ดในผลแต่ละชนิดบนแผ่นดิน" และก็เป็นเช่นนั้น
12 แผ่นดินผลิตหญ้าเขียว พืชที่มีเมล็ด และไม้ผลที่มีเมล็ดในผลแต่ละชนิด พระเจ้าทรงเห็นว่าดี
11 God said, 'Let the earth produce vegetation: seed-bearing plants, and fruit trees on earth, bearing fruit with their seed inside, each corresponding to its own species.' And so it was.
12 The earth produced vegetation: the various kinds of seed-bearing plants and the fruit trees with seed inside, each corresponding to its own species. God saw that it was good.
เชิงอรรถ การเนรมิตสร้างโลก ยาววววววววว
ซึ่งแบ่งออกเป็น
(1) deshe, ความหมายคือพืชชั้นต่ำทั้งหมด e.g., cryptogamia; (2) esebh,รวมถึงพืชเกี่ยวกับลำต้นไม้อ่อนทุกชนิด
(3) esperi,การรวบรวมทั้งหมดของพืชต้นไม้ ในช่วงเวลาความอยากรู้อยากเห็นทั้งหมดของมนุษย์ โดยที่ชาวปาเลสไตล์มีความสนใจ พืชทั้งหลายในบริเวณหนึ่ง
หนังสือ พระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิม ประวัติศาสตร์ Historical books
ของ คณะกรรมการคาทอลิกเพื่อคริสตศาสนธรรม แผนกพระคัมภีร์
ใช้ 1 พงค์กษัตริย์ King 5:13
กิติศัพท์ของกษัตริย์ซาโลมอน
13 พระองค์ตรัสเรื่องต้นไม้ได้ตั้งแต่ต้นสีดาร์ในเลบานอนไปจนถึงต้นหุสบที่ขึ้นอยู่ตามกำแพง พระองค์ตรัสเรื่องสัตว์เลี้ยง นก สัตว์เลื้อยคลานและปลาต่างๆได้
13 He could discourse on plants from the cedar in Lebanon to the hyssop growing on the wall; and he could discourse on animals and birds and reptiles and fish.
(รบกวนอ่านเต็มๆๆบริบทเรื่อง ของกิติศัพท์ของกษัตริย์ซาโลมอน)
พืชที่ระบุในพระคัมภีร์ไบเบิล กับความหลากหลายอย่างธรรมดาธรรมดาโดยส่วนมากอาจจะถูกระบุ อย่างแน่นอนหรือน่าจะเป็นไปได้ โดยซึ่งสัดส่วนของพืชต้นไม้อย่างหลากหลายเกี่ยวกับพระคัมภีร์ที่ ชื่อของพืชต้นไม้โดยทั่วไปค่อนข้างจะจำเพาเจาะจงมากกว่า e.g .,briers(ต้นไม้ที่มีหนามมาก) grass(หญ้า),nettles(พืชที่มีขนคัน) etc..
และอะไรคือความหมายของพืชต้นไม้ ในกรณีตัวอย่างที่เป็นไปไม่ได้ ที่ระบุไว้ e.g .,
algum (ไม้จันทร์ เป็นไม้หอม King อีรามถวายให้Kingซาโลมอน)
"almug" ( 1 พงค์กษัตริย์ king 10:11)
พระราชินีแห่งเชบาเสด็จมาเยี่ยมกษัตริย์ซาโลมอน
11 กองเรือของกษัตริย์ฮีรามซึ่งนำทองคำมาจากเมืองโอฟีร์ยังนำไม้จันทร์ และเพชรพลอยมาถายอีกเป็นจำนวนมาก
11 Similarly, Hiram's fleet, which brought the gold from Ophir, also brought back great cargoes of almug timber and precious stones.
เชิงอรรถ พระราชินีแห่งเชบาเสด็จมาเยี่ยมกษัตริย์ซาโลมอน
เชิงอรรถ ไม้จันทร์
เป็นไม้หายากชนิดหนึ่ง ตาม 2 พศด 2:27 ไม้หอมชนิดนี้นำมาจากเลบานอน
or "algum" (2 พงศวดาร Ch 9:10 f)
ความรุ่งเรืองของกษัตริย์ซาโลมอน
10 ข้าราชบริพารของกษัตริย์ฮีรามและข้าราชบริพารของกษัตริย์ซาโลมอน ซึ่งขนทองคำมาจากเมืองโอฟีร์ ยังนำ ไม้จันทน์และเพชรพลอยมาถวายอีกเป็นจำนวนมาก
10 Similarly, the men employed by Huram and the men employed by Solomon, who brought the gold from Ophir, also brought back algum wood and precious stones.
Cockle flowers (marg., "noisome weeds"),
Hebrew word (b'oshah) which means "offensive,"
หญ้าสาปแร้ง ( โยป Job 31:40)
โยบปกป้องความซื่อสัตย์ของตนเอง
คาทอลิกใช้ New Jerusalem Bible
Source :http://www.catholic.org/bible
ขอยืมKJVไบเบิ้ลอะ
31:40 ก็ขอให้มีต้นผักหนามงอกแทนข้าวสาลี และหญ้าสาบแร้งแทนข้าวบาร์เลย์" จบถ้อยคำของโยบ
40 let brambles grow instead of wheat, rank weeds instead of barley!
gall,พืชขมและเป็นพิษ A bitter herb, Deut. 29:17
พันธสัญญาในแผ่นดินโมอับ
17 อย่าให้ท่านผูใดไม่ว่าชายหรือหญิง ครอบครัวหรือเผ่าใด เปลี่ยนใจจากพระยาห์เวห์ พระเจ้าของเราในวันนี้ ไปรับใช้เทพเจ้าของชนชาติเหล่านั้น นี่จะเป็นดังรากที่งอกเป็นพืชขมและเป็นพิษ
17 'Let there be no man or woman of you, no clan or tribe, whose heart turns away from Yahweh your God today, to go and serve the gods of these nations. Among you let there be no root which bears poison or wormwood.
Etc...
รายชื่อของพืชต้นไม้ที่เรียงตามตัวอักษร ที่พบได้ในEnglish Versions กับความพยายามที่แยกแยะวินิจฉัย Next
Source :http://www.newadvent.org/cathen/12149a.htm
http://www.catholic.org/bible/
พระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิม ปัญจบรรพ คณะกรรมการคาทอลิกเพื่อพระคัมภีร์
พระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิม สารบบที่สอง Deuterocanonical Books คณะกรรมการคาทอลิกเพื่อคริสตศาสนธรรมแผนกพระคัมภีร์
พระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิม ประวัติศาสตร์ Historical Booksคณะกรรมการคาทอลิกเพื่อคริสตศาสนธรรมแผนกพระคัมภีร์
Newtesament พระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาใหม่ Update ครั้งที่ 3 คณะกรรมการคาทอลิกเพื่อคริสตศาสนธรรมแผนกพระคัมภีร์
http://www.bible-lands.info/
the_Negev.htm