Group Blog
 
 
มิถุนายน 2549
 
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
 
12 มิถุนายน 2549
 
All Blogs
 
หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาจีนกลาง

หลักเกณฑ์นี้ใช้ถ่ายเสียงภาษาจีนกลางซึ่งเขียนด้วยอักษรโรมันตามระบบ พินยิน ของสาธารณรัฐประชาชนจีน


วรรณยุกต์ทั้ง ๔ เสียงให้เทียบเป็น สามัญ จัตวา เอก โท ตามลำดับ ดังนี้
1 ยินผิง = เสียงสามัญ
2 หยางผิง = เสียงจัตวา
3 ส่างเซิง = เสียงเอก
4 ฉี้เซิง = เสียงโท

คำที่มีวรรณยุกต์เสียงที่ 3 ส่างเซิง นั้น หากอยู่ซ้อนกันหลายคำ คำสุดท้ายให้คงเสียงเอกไว้ ส่วนคำที่อยู่ข้างหน้าให้เปลี่ยนจากเสียงเอกเป็นเสียงจัตวา



การเทียบเสียงพยัญชนะ
b = ป
c, ch = ฉ, ช
d = ต
f = ฝ, ฟ
g = ก
h = ห, ฮ
j = จ
k = ข, ค
l = ล
m = ม
n = น
p = ผ, พ
q = ฉ, ช
r = ย
r = ร์ เมื่ออยู่ท้ายพยางค์
s, sh = ส, ซ
t = ถ, ท
w = ว ยกเว้น wu = อู (ไม่ใช่ วู)
x = ส, ซ
y = ย ยกเว้น yi = อี (ไม่ใช่ ยี)
z, zh = จ

คำใดเขียนได้ทั้งอักษรสูงและอักษรต่ำ ให้เลือกใช้อักษรสูง
คำใดมีอักษรเดี่ยวเป็นพยัญชนะต้นและมีเสียงโท ให้เลือกใช้รูปไม้เอก ไม่ใช้รูป ห นำ



การเทียบเสียงสระและตัวสะกด

a = อา

ai = อาย

an = อาน ยกเว้น yan = เยียน (ไม่ใช่ ยาน)

ang = อัง เมื่อไม่มีพยัญชนะใดนำหน้า หรือเมื่อตามหลัง b, p, m, w, d, t, n, l, g, k, h

ang = อาง เมื่อตามหลัง f, z, c, s, y, zh, ch, sh, r

ao = อาว


e = เออ ยกเว้น ye = เย (ไม่ใช่ เยอ)

e ใส่หมวก = เอ

ei = เอย

en = เอิน

eng = เอิง

er = เออร์


i = อี

i = อือ เมื่อตามหลัง z, c, s, zh, ch, sh, r

ia = เอีย

ian = เอียน

iang = เอียง

iao = เอียว

ie = เอ

in = อิน

ing = อิง

iong = อุง

iu = อิว


o = ออ ยกเว้น yo = โย

ong = อง

ou = โอวฺ


u = อู

u = อี เมื่อตามหลัง j, q, x, y หรือมีจุดข้างบน

ua = อฺวา เมื่อตามหลัง g (ก), k (ข, ค), h (ฮ) ยกเว้น hua2 = หัว

ua = อัว เมื่อตามหลังพยัญชนะอื่น ๆ

uai = อฺวาย เมื่อตามหลัง g (ก), k (ข, ค), h (ฮ) ยกเว้น huai2 = หวย

uai = อวย เมื่อตามหลังพยัญชนะอื่น ๆ

uan = เอียน เมื่อตามหลัง j, q, x, y

uan = อฺวาน เมื่อตามหลัง g (ก), k (ข, ค), h (ฮ) ยกเว้น huan2 = หวน, huan3 = ห่วน

uan = อวน เมื่อตามหลังพยัญชนะอื่น ๆ

uang = อฺวัง เมื่อตามหลัง g (ก), k (ข, ค), h (ฮ) ยกเว้น huang2 = หวง, huang3 = ห่วง

uang = อวง เมื่อตามหลังพยัญชนะอื่น ๆ

ue = เอ

ui = อุย

un = อุน

un = อิน เมื่อตามหลัง j, q, x, y

uo = อฺวอ เมื่อตามหลัง g (ก), k (ข, ค), h (ฮ) ยกเว้น huo2 = หัว, huo3 = หั่ว

uo = ออ เมื่อตามหลังพยัญชนะอื่น ๆ


เครื่องหมายพินทุ (จุดใต้ตัวอักษร) ในที่นี้ ใช้เพื่อความชัดเจนเท่านั้น เวลาทับศัพท์จริงไม่ต้องใส่


Create Date : 12 มิถุนายน 2549
Last Update : 14 มกราคม 2554 15:58:38 น. 14 comments
Counter : 1225 Pageviews.

 

มาเยี่ยมจ้ะ




โดย: Mr.Vop วันที่: 12 มิถุนายน 2549 เวลา:16:29:39 น.  

 
แวะมาเรียนภาษาจีนกลางครับ


โดย: ตี๋น้อย (Zantha ) วันที่: 12 มิถุนายน 2549 เวลา:16:57:27 น.  

 
พรุ่งนี้จะมาโพสต์ฉบับปรับปรุงใหม่ ให้เข้าใจง่ายขึ้นครับ


โดย: สนทะเลน้อย วันที่: 14 มิถุนายน 2549 เวลา:14:23:52 น.  

 
ตัวอย่างคำซึ่งเขียนด้วยหลักเกณฑ์นี้ ที่อาจไม่เหมือนกับอีกหลาย ๆ ท่าน โดยเฉพาะสระ อา เมื่อมีตัวสะกด ของผมจะคงเป็น อา ยกเว้น ang ในบางกรณี

hu2 jin3 tao1 = หูจิ่นทาว
luo4 yang2 = ล่อหยาง
mao2 ze2 dong1 = หมาวเจ๋อตง
shang4 hai3 = ส้างห่าย
shao4 lin2 = ส้าวหลิน
tian1 an1 men2 = เทียนอานเหมิน
wen1 jia1 bao3 = เวินเจียป่าว
yun2 nan2 = หยินหนาน


โดย: สนทะเลน้อย วันที่: 15 มิถุนายน 2549 เวลา:10:17:24 น.  

 
แวะมาเรียนจีนกลางค่า อัพไวๆ นะค้า


โดย: LEE (lyfah ) วันที่: 18 มิถุนายน 2549 เวลา:11:41:52 น.  

 
วันนี้มาแก้ไขเพิ่มเติมหลักเกณฑ์เรื่องวรรณยุกต์เสียงที่ 3 ส่างเซิง ซ้อนกันครับ เสียงที่อยู่ข้างหน้าต้องเปลี่ยนไปเป็นจัตวาหมดครับ

ตัวอย่างเช่น
ni3 hao3 = หนีห่าว ไม่ใช่ หนี่ห่าว
wo3 hen3 hao3 = หวอเหินห่าว ไม่ใช่ หว่อเหิ่นห่าว


โดย: สนทะเลน้อย วันที่: 19 มิถุนายน 2549 เวลา:11:04:20 น.  

 
ขอบคุณทุกท่านที่เข้ามาชม เอ๊ะ! หรือมาดูไม่ได้ชม


โดย: สนทะเลน้อย วันที่: 19 มิถุนายน 2549 เวลา:11:49:22 น.  

 
หลักเกณฑ์การทับศัพท์มีไว้ใช้เขียนคำภาษาต่างประเทศด้วยภาษาไทยครับ ไม่ใช่มีไว้เพื่อใช้บอกเสียงอ่านที่ถูกต้องในการเรียนการสอนภาษาจีน หากจะใช้ในการเรียนการสอนภาษาจีนแล้ว แนะนำให้ใช้ระบบพินยินของจีนไปเลยจะดีกว่าครับ เพราะสะดวก เป็นสากล และสมบูรณ์ในตัวอยู่แล้ว

อย่างไรก็ตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ก็มีประโยชน์มากต่อผู้เริ่มเรียนที่อ่านตัวพินยินยังไม่คล่องครับ


โดย: สนทะเลน้อย วันที่: 22 มิถุนายน 2549 เวลา:14:26:50 น.  

 
มาจากบลอกภาษาจีนนะคะ
อยากจะบอกว่า
โปรแกรมที่แนะนำมา
สามารถโหลดมาใช้ได้ฟรีเลยค่ะ
แต่ถ้าเสียเงินก็จะได้ฟังก์ชันบางอันเพิ่ม
ที่เราใช้อยู่ตอนนี้ก็ไม่ได้เสียเงินค่ะ


โดย: Noknoi วันที่: 27 มิถุนายน 2549 เวลา:0:20:36 น.  

 
มาเยี่ยมเยียนค่ะ


โดย: น้ำเงี้ยว วันที่: 30 มิถุนายน 2549 เวลา:11:12:40 น.  

 
5555555+


โดย: 1 IP: 124.120.167.33 วันที่: 18 กันยายน 2550 เวลา:9:08:49 น.  

 
ไม่ชอบกับเรียนภาจีน




โดย: นุชรี IP: 117.47.210.243 วันที่: 11 มกราคม 2551 เวลา:13:46:42 น.  

 
ชั่งใจอยู่นาน วันนี้ตัดสินใจมาเปลี่ยนแปลงหลักเกณฑ์การทับศัพท์ wang และ uang ครับ จากเดิมกำหนดให้ทับศัพท์เป็น วาง และ อฺวาง เปลี่ยนเป็น วัง และ อฺวัง ตามลำดับครับ


โดย: สนทะเลน้อย วันที่: 11 มิถุนายน 2551 เวลา:17:03:21 น.  

 
เป็น blog เกี่ยวกับ ภาษาจีน และการ แปลภาษาจีน ที่ดีจริงๆครับ


โดย: คุณ โตน วันที่: 11 กรกฎาคม 2554 เวลา:10:52:25 น.  

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

สนทะเลน้อย
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




เป็นทนายความอยู่ครับ นิติศาสตรบัณฑิต (มสธ.) ใช้ชีวิตป้วนเปี้ยนอยู่ในจังหวัด สงขลา ปัตตานี ยะลา และนราธิวาส ครับ
Friends' blogs
[Add สนทะเลน้อย's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.