|
| 1 | 2 | 3 |
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | |
|
|
|
|
|
|
|
ภาษาอังกฤษสำหรับนักกฏหมาย
A legal binding = ข้อตกลงที่มีผลผูกพันทางกฎหมาย Unilateral contract = สัญญาฝ่ายเดียว Bilateral/Mutual/Reciprocal contract = สัญญาต่างตอบแทน Multilateral = สัญญาที่มีคู่สัญญาหลายฝ่าย Non-reciprocal contract = สัญญาที่ไม่ต่างตอบแทน Void(able) contract = สัญญาที่เป็นโมฆียะ Offeree = ผู้ทำคำสนอง An offer and an acceptance are met consensually = ให้ความยินยอม A minor (infant) person = ผู้เยาว์ Empowered = มีสิทธิ Make an avoidance = ขอกลับ Ratification = การให้สัตยาบัน Inoperable from its inception = ไม่มีผลย้อนหลังโดยใช้หลักลาภมิควรได้ Major/sui juris personperson = ผู้บรรลุนิติภาวะ Principal = ตัวการ Undue enrichment = ตามหลักลาภมิควรได้ Upon the request of the interested person = ตามคำเรียกร้องของบุคคลผู้มีส่วนได้เสีย Ascendant = บุพการี Public prosecutor = พนักงานอัยการ Is called = ตกเป็นคน Custody = อยู่ในความดูแล Contrary = ขัดต่อกฎหมาย Embezzlement = การยักยอกทรัพย์ Civilly as libel/written defamation = ความผิดฐานหมิ่นประมาทด้วยการเขียน Infringement of copyright/patent/trademark = การละเมิดลิขสิทธิ์ Neither party is entitled to bring the case to the court to obtain a performance = คู่สัญญาทั้งสองไม่สามารถฟ้องร้องบังคับคดี Call for damages/ indemnity = เรียกร้องสินไหมทดแทน Usurious = การห้ามเรียกร้องดอกเบี้ยเกินอัตรา Default = ผิดสัญญา Initiate/commence/establish = มีผลบังคับ Stipulate = กำหนด บัญญัติ ระบุเอาไว้ Earnest = มัดจำ Death penalty = โทษประหารชีวิต Acquired a right to forefeit or call for the penalty = คู่สัญญาบังคับกันได้เองตามที่ได้ตกลงกันไว้ Obligation = หนี้ Misappropriation/defalcation/misapplication = ไม่สามารถคืนเงินให้แก่เจ้าของได้เมื่อถึงเวลากำหนด Loan for consumption = ยืมใช้สิ้นเปลือง Loan for use = ยืมใช้คงรูป Same kind/fungible thing = ใช้แทนกันได้ Remuneration = บำเหน็จ/สินจ้าง Gratuitous/naked deposit = สัญญาฝากทรัพย์แบบไม่มีบำเหน็จ Delict/tortious actions = ละเมิด Several liability = รับผิดร่วมกัน Personally liable = รับผิดส่วนตัว Engages = ว่าจ้าง attorney-in-fact/proxy = ตัวแทน Implied authority = ปริยาย Power of attorney = หนังสือมอบอำนาจ Disclosed principal = ตัวการเปิดเผยชื่อ Undisclosed principal = ตัวการไม่เปิดเผยชื่อ Apparent/ostensible agent = ตัวแทนเชิด Estopped for liability = ถูกปิดปากในกฎหมายให้รับผิด Bona fide buyer = บุคคลที่ 3 ที่ทำการโดยสุจริต advancement = เงินทดลอง Is vested with lien = มีสิทธิยึดหน่วง vendee = ผู้ซื้อ A sale with the right of redemption = การขายฝาก A titleholder = ผู้ถือกรรมสิทธิ์ The pecuniary clause/monetary clause = ต้องมีข้อความระบุจำนวนเงินที่ซื้อขายกัน Realty = ที่ดิน อสังหาริมทรัพย์ Personalty = สังหาริมทรัพย์ The passage of title = การโอนกรรมสิทธิ์ Bear the loss = รับผิดในความเสียหาย To deliver the conformable property = ส่งมอบทรัพย์สินตามที่ได้กำหนดไว้ Rescind the sales contract = บอกยกเลิกสัญญาขาย Exercise the right of retention/lien = ใช้สิทธิยึดหน่วง Tenders = ประมูล Derive = ได้รับ Donee = ผู้รับการให้โดยเสน่าหา Surety = ผู้ค้ำประกัน Suretyship = การค้ำประกัน Principal debtor = ลูกหนี้ประธาน Co-sureties/joint sureties = ผู้ค้ำประกันร่วม Acquired a right of subrogation = มีสิทธิเข้ารับช่วงสิทธิ Recover = เรียก Principal = เงินต้น Defense of a prescription = ข้อต่อสู้เรื่องอายุความ Exonerated = พ้นจากความรับผิด Extinguished = จะระงับ Set-off = หักกลบลบหนี้ Merged = หนี้เกลื่อนกลืน Extends the time for performance = ขยายระยะเวลาชำระหนี้ Without the assent = โดยปราศจากคำยินยอม Mortgage = การจำนอง Due payment = ผิดนัดชำระหนี้ Mortgaged property/collateral = หลักทรัพย์ประกัน Foreclosure = เอาทรัพย์จำนองหลุด Discharged = ระงับ Pledgor = ผู้จำนำ Dissolved/wind up = เลิก Lapse/Intentionally/negligently = จงใจ Liquidation = การสะสางบัญชีทรัพย์สินของห้าง Liquidator = ผู้ชำระบัญชี Undertaking/entity = หน่วยงานเอกชน At the first stage = ไม่เสมอไป Amalgamation = การควบห้าง Statutory meeting = ประชุมตั้งบริษัท Ratify the promoters contract = การให้สัตยานบันของผู้เริ่มก่อการ Court decree = คำสั่งศาล Defunct company = บริษัทร้าง Quorum = องค์ประชุม Decree = คำสั่งทีไม่มีข้อพิพาท Guaranteed by an aval = การรับรองโดยอาวัล Lease at will/open end lease = การเช่าไม่มีกำหนดระยะเวลา Commencing = มีผลเป็น Contemplate = ใคร่ครวญ Contempt = หมิ่นประมาท Plaintiff/plaintive = โจกษ์ Accused = จำเลยคดีอาญา Double jeopardy = ฟ้องซ้ำ Prosecute/charge litigate/indict = ฟ้อง Body corporate/juristic person = นิติบุคคล Extradict = ส่งผู้รายข้ามแดน Dispensable = ทิ้ง Counter charge/(make a) counter claim = ฟ้องแย้ง File a motion to = ยื่นญัตติ Appelate court = ศาลอุทธรณ์ Solicitor = หัวหน้าทนาย Barrister = ตั๋วทนายที่มีใบอนุญาต Verdict = คำพิพากษาของคณะลูกขุน Aforesaid = ดังกล่าวมาก่อนหน้านี้ Adulteration = ปลอมเป็น Confine = หน่วงเหนี่ยว Detain = กักขัง Perjury = ความผิดฐานแจ้งความเท็จ Falsi/crimen = ความผิดฐานหลอกลวง Misdemeanor/petty offence/offense = ลหุโทษ
Create Date : 26 กุมภาพันธ์ 2550 |
|
29 comments |
Last Update : 26 กุมภาพันธ์ 2550 22:04:53 น. |
Counter : 17926 Pageviews. |
|
|
|
|
| |
โดย: คนหน้าเดิม IP: 203.185.68.99 27 กุมภาพันธ์ 2550 9:02:36 น. |
|
|
|
| |
โดย: ไร้นาม 27 กุมภาพันธ์ 2550 22:10:06 น. |
|
|
|
| |
โดย: naragorn IP: 210.86.209.53 28 กุมภาพันธ์ 2550 5:57:28 น. |
|
|
|
| |
โดย: ไร้นาม 12 มีนาคม 2550 20:20:46 น. |
|
|
|
| |
โดย: คนหน้าเดิม IP: 202.44.219.99 13 มีนาคม 2550 12:06:26 น. |
|
|
|
| |
โดย: ไร้นาม 13 มีนาคม 2550 20:30:18 น. |
|
|
|
| |
โดย: Plin, :-p (Plin, :-p ) 18 มีนาคม 2550 12:12:32 น. |
|
|
|
| |
โดย: คนหน้าเดิม IP: 203.146.189.99 26 เมษายน 2550 13:43:55 น. |
|
|
|
| |
โดย: sz IP: 203.113.37.10 1 พฤษภาคม 2550 19:55:48 น. |
|
|
|
| |
โดย: sz IP: 203.113.37.10 1 พฤษภาคม 2550 20:00:28 น. |
|
|
|
| |
โดย: เบียร์ IP: 203.113.35.11 24 พฤษภาคม 2550 15:16:50 น. |
|
|
|
| |
โดย: pond นักศึกษา IP: 202.44.8.100 11 มิถุนายน 2550 10:12:29 น. |
|
|
|
| |
โดย: jin IP: 58.8.84.248 13 กรกฎาคม 2550 3:47:30 น. |
|
|
|
| |
โดย: ไร้นาม 24 สิงหาคม 2550 8:28:19 น. |
|
|
|
| |
โดย: โน๊ต เด็กราม IP: 125.24.131.99 30 สิงหาคม 2550 14:36:29 น. |
|
|
|
| |
โดย: ไร้นาม 8 ตุลาคม 2550 22:53:46 น. |
|
|
|
| |
โดย: โจ้ IP: 202.12.118.61 24 มกราคม 2551 9:43:41 น. |
|
|
|
| |
โดย: ไร้นาม 5 พฤษภาคม 2551 1:47:09 น. |
|
|
|
| |
โดย: neky_1217@hotmail.com IP: 124.122.148.253 10 ตุลาคม 2551 0:36:02 น. |
|
|
|
| |
โดย: Baikrapraw IP: 210.246.158.254 18 พฤศจิกายน 2551 15:51:10 น. |
|
|
|
| |
โดย: Fresh_LL.B. IP: 58.8.233.188 14 ธันวาคม 2552 22:07:01 น. |
|
|
|
| |
โดย: Fresh_LL.B. IP: 58.11.98.249 8 มกราคม 2553 23:53:25 น. |
|
|
|
| |
โดย: Fresh_LL.B. IP: 192.168.1.132, 58.8.155.53 15 มกราคม 2553 2:25:31 น. |
|
|
|
| |
โดย: ส้มโอ IP: 118.173.159.243 26 มกราคม 2555 14:44:32 น. |
|
|
|
| |
โดย: Varda IP: 49.230.168.75 15 มกราคม 2557 18:01:10 น. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MY VIP Friends
|
|
|
|