Group Blog
 
<<
กันยายน 2560
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
 
14 กันยายน 2560
 
All Blogs
 
คนดี กับ การทำเรื่องร้าย ๆ

วันนี้บังเอิญไปเจอข้อความนึงของ Henry Brooks Adams น่าสนใจดี เค้าบอกว่า

"It's always the good men who do the most harm in the world."

Henry Brooks Adams เป็นนักประวัติศาสตร์ เกิดปี ค.ศ. 1838 และเสียชีวิต ค.ศ. 1918

ในสมัยสงครามกลางเมือง (American Civil War) ซึ่งเกิดระหว่างปี ค.ศ. 1861 ถึง 1865 นั้น เค้าไม่ได้อยู่ในสหรัฐอเมริกา เพราะต้องติดตามและไปเป็นเลขาส่วนตัวให้กับบิดา (Charles Francis Adams Sr.) ซึ่งได้รับมอบหมายจากประธานาธิบดี Abraham Lincoln ให้ไปเป็นเอกอัครราชทูต ประจำสหราชอาณาจักร ณ กรุงลอนดอน เพื่อดำเนินวิธีการทางการฑูต เพื่อมิให้สหราชอาณาจักรให้ความร่วมมือกับ "ฝ่ายใต้" (Confederate States) แล้วจึงกลับมายังสหรัฐอเมริกาใน ค.ศ. 1868

ประโยคที่ยกมาข้างต้นนั้น มาจากประโยคเต็มว่า

"I disagree with my brother Charles and Theodore Roosevelt. I think that Lee should have been hanged. It was all the worse that he was a good man and a fine character and acted conscientiously. These facts have nothing to do with the case and should not have been allowed to interfere with just penalties. It's always the good men who do the most harm in the world."

ผมไม่ทราบว่า Henry Brooks Adams พูดหรือเขียนข้อความดังกล่าวเมื่อไหร่ ใน wikiquote บอกไว้แต่เพียงว่า มาจาก American Heritage (December 1955) หน้า 44

ชื่อ "Lee" ที่ถูกอ้างถึงในข้อความที่ยกมานี้ หมายถึง Robert Edward Lee ว่าแต่ คุ้น ๆ ชื่อนี้กันไหมครับ?

ถ้าหากว่า ไม่คุ้นกับชื่อ แต่ก็น่าจะเคยผ่านหูผ่านตากับข่าวการจลาจลที่เมือง Charlottesville รัฐ Virginia ประเทศสหรัฐอเมริกา เมื่อเดือนสิงหาคมปีนี้ (ค.ศ. 2017) จนมีผู้เสียชีวิต 3 คน และบาดเจ็บอย่างน้อย 30 คน เนื่องมาจากความไม่พอใจของคนกลุ่มหนึ่ง ต่อการเปลี่ยนชื่อสวนสาธารณะ จาก "Lee Park" เป็น "Emancipation Park" และ การพยายามที่จะรื้อถอนรูปปั้นของ Robert Edward Lee ที่ตั้งอยู่ในสวนสาธารณะแห่งนั้น ทำให้เกิดการประท้วงของผู้ที่ไม่พอใจในเรื่องดังกล่าว จนเกิดเป็นจลาจลขึ้น

Robert Edward Lee คือนายพลคนสำคัญของ "ฝ่ายใต้" ในสมัยสงครามกลางเมืองอเมริกันนั่นเอง

ก่อนสงครามกลางเมืองจะก่อเกิด "นายพล Lee" ก็มีบทบาทอย่างสูงอยู่แล้วในกองทัพสหรัฐอเมริกา ทว่านายพล Lee ซึ่งเป็นชาว Virginia โดยกำเนิดนั้น ไม่อาจทำสงครามโจมตีบ้านเกิดเมืองนอนของตน (ซึ่งกำลังประกาศแยกตัวออกจากสหรัฐอเมริกา) ได้ จึงตัดสินใจลาออกจากกองทัพสหรัฐ (United States Army - หรือ Union Army - ฝ่ายเหนือ) มาเข้าร่วมกับ Virginia และกองทัพของ "ฝ่ายใต้" (Confederate States Army)

นายพล Lee สามารถเอาชนะกองกำลัง "ฝ่ายเหนือ" มาได้หลายครั้งจนกระทั่งพ่ายแพ้ที่ Gettysburg ใน ค.ศ. 1863 ซึ่งถือเป็นจุดเปลี่ยนสำคัญของสงครามกลางเมือง จนนำไปสู่ความพ่ายแพ้ของ "ฝ่ายใต้" ในที่สุด

สงครามกลางเมืองจบลงในปี ค.ศ. 1865 หลังสงคราม นายพล Lee ไม่ถูกจับกุม ไม่ถูกประหารชีวิต แต่ถูกยึดทรัพย์บางส่วน และถูกตัดสิทธิในการเลือกตั้ง ถูกปฎิเสธสิทธิในความเป็นพลเมืองของสหรัฐอเมริกา

ปี ค.ศ. 1870 นายพล Lee มีอาการของโรคหลอดเลือดสมองและสุดท้ายเสียชีวิตด้วยโรคปอดปวม

ปี ค.ศ. 1975 หรือประมาณ 100 ปีต่อมา จึงเพิ่งมีการประกาศคืนสิทธิในความเป็นพลเมืองให้กับนายพล Lee

นายพล Lee เป็นวีรบุรุษของฝ่ายที่พ่ายแพ้

นายพล Lee รักบ้านเกิด... เป็นคนดี...

การเกิดสงครามกลางเมือง เป็นเรื่องร้าย เกิดความเสียหาย ต่อชีวิตผู้บริสุทธิ์มากมาย

และแน่นอนว่า Henry Brooks Adams ที่เป็นเจ้าของข้อความ "It's always the good men who do the most harm in the world." นั้น อยู่ฝ่ายเหนือ ฝ่ายที่ชนะสงคราม

ก็สงสัยอยู่เหมือนกันว่า หากฝ่ายใต้ได้ชัยชนะในสงครามกลางเมือง เราจะได้เห็นข้อความทำนองนี้ออกมาจากสมาชิกของฝ่ายใต้ กล่าวถึงสมาชิกของฝ่ายเหนือ ว่าเป็นคนดี หรือไม่

ผมไม่มีข้อสรุปเรื่องของนายพล Lee หรือ "คนดี" คนอื่น ๆ ตลอดจนไม่มีความเห็นเรื่องผลเสียหายหรือผลร้ายของสงครามกลางเมือง หรือ ความวุ่นวายอื่น ๆ ที่เกิดขึ้นจากความขัดแย้งของฝ่ายต่าง ๆ

ผมเพียงแต่คิดว่า เราควรพิจารณาบริบทที่เกี่ยวข้องและเหตุการณ์ต่าง ๆ ที่เกิดขึ้นด้วย จึงจะเข้าใจ (ที่มาของ) คำกล่าวที่เราพบผ่าน ได้ดียิ่งขึ้น


Create Date : 14 กันยายน 2560
Last Update : 14 กันยายน 2560 22:30:53 น. 3 comments
Counter : 1189 Pageviews.

 
https://www.youtube.com/watch?time_continue=15&v=jREUrbGGrgM

Virgil Caine is the name and I served on the Danville train

'Til Stoneman's cavalry came and tore up the tracks again

In the winter of '65, we were hungry, just barely alive

By May the tenth, Richmond had fell

It's a time I remember, oh so well


The night they drove old Dixie down

And all the bells were ringing

The night they drove old Dixie down

And all the people were singing

They went, "Na, na, na"


Back with my wife in Tennessee, when one day she called to me

"Virgil, quick, come see, there go the Robert E.Lee"

Now I don't mind choppin' wood, and I don't care if the money's no good

Ya take what ya need and ya leave the rest

But they should never have taken the very best


The night they drove old Dixie down

And the bells were ringing

The night they drove old Dixie down

And all the people were singing

They went, "La, la, la"


Like my father before me, I will work the land

And like my brother above me, who took a rebel stand

He was just eighteen, proud and brave, but a Yankee laid him in his grave

I swear by the mud below my feet

You can't raise a Caine back up when he's in defeat


The night they drove old Dixie down

And the bells were ringing

The night they drove old Dixie down

And all the people were singing

They went, "Na, na, na"



เนื้อเพลง The night they drove old Dixie down เพื่อประโยชน์ในการศึกษาเท่านั้น
สิทธิ์ในเนื้อเพลงยังคงเป็นของผู้ประพันธ์หรือผู้ถือสิทธิ์เช่นเดิม



ฉันชื่อเวอจิล เคน และฉันทำงานรถไฟที่เมืองแดนวิล ... ส่งกำลังบำรุงให้ฝ่ายใต้ที่เมืองปีเตอร์สเบิกร์
จนทหารม้าของนายพลสโตนแมน(ฝ่ายเหนือ)มาทำลายทางรถไฟ
ในฤดุหนาวปี 65 เราต่างหิวโหย จนแทบจะอดตาย
วันที่ 10 พฤษภา เมืองริชมอนแตก
เป็นเวลาที่ฉันจำมันได้อย่างแม่นยำ

คืนนั้นที่เขาเอาชนะฝ่ายใต้
และระฆังทุกลูกต่างถูกตี
และคนทุกคนต่างร้องเพลง
ว่า นา ๆๆๆ

กลับไปอยู่กับภรรยาที่เทนเนสซี่ แล้ววันหนึ่งหล่อนก็เรียกฉัน
เร็วเวอร์จิล มาดูท่านนายพลโรเบิร์ตอี.ลี (ฝ่ายใต้) กลับมาแล้ว
ตอนนั้นฉันไม่สนการผ่าฟืน ไม่สนใจว่าเงินทองจะสำคัญอย่างไร
คนเราเอาได้ก็แค่ที่จำเป็น ที่เหลือก็ต้องปล่อยทิ้งไว้
แต่คุณไม่ควรพลาดสิ่งที่ดีที่สุด

เหมือนพ่อฉันแต่ก่อนมา ฉันจะเป็นชาวนา
และเหมือนพี่ชายก่อนฉัน ที่อยู่ข้างกบฎ
เขาเพิ่งอานุสิบแปด ทะนงและกล้าหาญ แต่พวกฝ่ายเหนือวางเขาลงบนหลุมศพ
ฉันสาบานต่อโคลนใต้ฝ่าเท้านี้
ว่าแม้จะพ่ายแพ้แต่เขาก็สู้ไม่ถอย


โดย: tuk-tuk@korat วันที่: 14 กันยายน 2560 เวลา:20:37:55 น.  

 
ขอบคุณครับ ;)


โดย: Plin, :-p วันที่: 14 กันยายน 2560 เวลา:21:28:02 น.  

 
nite ค่ะ


โดย: tuk-tuk@korat วันที่: 14 กันยายน 2560 เวลา:21:42:52 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Plin, :-p
Location :
กรุงเทพ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [?]









Instagram






บันทึก ท่องเที่ยว เวียดนาม


e-mail : rethinker@hotmail.com


Friends' blogs
[Add Plin, :-p's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.