"สายสัมพันธ์ที่ก่อตัวขึ้นแล้ว ... ย่อมตัดให้ขาดไม่ได้ง่ายๆ"

 
กันยายน 2553
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930 
 
22 กันยายน 2553
 

หัดแปล : Naruto Shippuuden 511

ตอนที่ 511 : พวกเราจะกลับบ้าน

I, who have been a prisoner of memories. Are there comrades waiting for me, who has finally set off...?
Cover is Yahiko with Nagano and Konan in the center. Konan is holding a red origami. The background is the small hut the three of them had lived in.

“ชั้น ผู้ซึ่งกลายเป็นนักโทษแห่งความทรงจำ ที่นั่นยังมีเพื่อนกำลังรอชั้นอยู่ และชั้นก็จะตามพวกนายไปในที่สุด…”

หน้าแรก โคนันยืนอยู่ตรงกลางยาฮิโกะและนางาโตะ โคนันถือกระดาษสีแดง ด้านหลังคือกระท่อมเล็กๆที่ทั้งสามอาศัยอยู่ร่วมกัน


Madara looks down at Nagato and sucks him in. Nagato's corpse falls into Madara. All that is left now is Yahiko's corpse.
Konan's corpse floats up in the lake. The origami that is stained with blood from her chest catches the wind and takes flight.

มาดาระก้มลงมองและดูดนางาโตะเข้าไป ศพของนางาโตะตกถูกดูดกลืนหายเข้าไปในตัวของมาดาระ ที่ยังเหลืออยู่คือศพของยาฮิโกะ
ร่างที่ไร้วิญญาณของโคนันร่วงหล่นลงสู่ทะเลสาป กระดาษที่ชุ่มไปด้วยเลือดจากหน้าอกขอเธอกำลังปลิวไปตามสายลม



3 small boards are lined up. Jiraiya, Konan, Yahiko are wearing frog suits.
Jiraiya: The rightmost one is Konan's, the centre is Yahiko's... And the leftmost one is Nagato's

แผ่นป้ายเล็กๆ สามอันได้ถูกเรียงไว้ จิไรยะ โคนัน ยาฮิโกะ และนางาโตะ สวมชุดกบ
จิไรยะ : “จากทางขวามือนะ นี่ของโคนัน ตรงกลางของยาฮิโกะ และ ทางซ้ายมือสุดนั่นเป็นของนางาโตะ”

Yahiko: What's that?
Jiraiya: These are what we call "frog boards"
Yahiko: Frog boards?
Jiraya: Mmhmm... On this side, it's red, and the other side is white. And if you turn it over like this!

ยาฮิโกะ : “นั่นมันอะไรครับ”
จิไรยะ : “เราเรียกมันว่า แผ่นป้ายกบ ล่ะ”
ยาฮิโกะ : “แผ่นป้ายกบหรอ”
จิไรยะ : “อืมมมม…. ด้านนี้ มันมีสีแดง แล้วก็อีกด้านจะมีสีขาวนะ ถ้าเธอหมุนมันออกมาแบบนี้”

Jiraiya breaks into a grin
Jiraiya: When you go out, turn it over to the white side before you leave... By the way, this picture is a signal meaning that you're going to come home soon!
When he flips it over, there is a picture of a frog.
Yahiko: ... What the... What's that, since just now... We're just overlooking the fact that you're pushing these frogs onto us cuz you're the frog sennin
Jiraiya breaks into a grin

จิไรยะ หยุดอธิบายแล้วยิ้ม
จิไรยะ : “เมื่อพวกเธอจะออกไปข้างนอก ให้เปลี่ยนเป็นด้านนี้ก่อนที่จะออกไป … บางที รูปนี้ก็จะเป็นสัญญลักษณ์ที่หมายความว่า พวกเธอจะกลับมาบ้านเร็วๆนี้ล่ะ ”
จิไรอธิบายพลางหมุนด้านที่เป็นรูปกบหันออกมา
ยาฮิโกะ : “อะไรกันฮะ.. … นั่นมันอะไร … ตอนนี้ พวกเรามองข้ามข้อเท็จจริงที่ว่าครูกำลังส่งกบพวกนี้มาให้พวกเรา แค่เพราะว่าครูเป็นเซียนกบ”
จิไรยะ หยุดฟังแล้วยิ้มอีกครั้ง

Konan: ... But why do we have to do that?
Jiraiya: There's still poor public order in this area... We don't know when this place could be targeted... And when you're in this hideout, its easy to get targeted. If your location gets out, then it's easy for a secret attack to be launched.
Konan: In short, even though the board stays red, if that person is not inside the hideout, it means that he's been abducted by the enemy or something. If it's white but he's been inside all along, it could mean that there is a possibility that the enemy has transformed into him... We can suss that out right away, right?

โคนัน : “แล้วทำไมพวกเราต้องทำแบบนั้นล่ะคะ”
จิไรยะ : “แคว้นนี้ยังยากจนนัก พวกเราเองก็ไม่รู้ว่าจะถูกเป็นเป้าหมายเมื่อไหร่ .. และ เมื่อพวกพวกเธออยู่ในที่ซ่อนแห่งนี้ มันก็จะตกเป็นเป้าได้ง่ายมาก ถ้าตำแหน่งที่อยู่ของพวกเธอเกิดรั่วไหลออกไป มันก็จะง่ายมากที่ จะเกิดการซุ่มโจมตีแบบลับๆ”
โคนัน : “พูดสั้นๆก็คือ ถึงแม้ว่า แผ่นป้ายนี้จะยังเป็นสีแดง แต่คนๆนั้นไม่ได้อยู่ในที่ซ่อน ก็จะหมายความว่า เขาอาจถูกลักพาตัวไปโดยศัตรูหรืออะไรบางอย่าง แต่ถ้ามันเป็นสีขาวแต่ทุกๆคนยังอยู่ข้างในนี้ มันก็อาจจะเป็นไปได้ว่า ศัตรูอาจแปลงร่างเป็นเขาก็ได้ เราก็รู้ได้ทันที ใชมั๊ยคะ”

Jiraiya: That's right... You did well to understand that, Konan... Unlike Yahiko
Yahiko: I got that too!! ... Somewhat...

จิไรยะ : “ถูกต้อง เธอเข้าใจมันได้ดีนะโคนัน ไม่เหมือนกับ ยาฮิโกะ ….”
ยาฮิโกะ : “ชั้นคิดว่า ขั้นก็เข้าใจมันแล้วเหมือนกันล่ะ”

Jiraiya: In any case, it's a code just for the 4 of us to constantly check each other's presence! In other words, I'm telling you that we're in a situation where we can't let our guard down even when we're in the hideout. For the time being, I've made a hidden room underground and a path to get out of it. If anything happens, run away from here. By the way, my board's behind you. Now, it's about time to do our "water off a duck's back" training! It's training that trains your unshakable endurance and turns you completely into a frog!!

จิไรยะ : “จะยังไงก็ตาม รหัสนี้เราจะรู้แค่สี่คนเราเท่านั้น มันสามารถยืนยันตัวตนของแต่ละคนได้ ซึ่งก็หมายความว่า ชั้นกำลังบอกพวกเธอว่า ไม่ว่าจะอยู่ในสถานการณ์ใดก็ตามเราจะต้องระวังตัวอยู่เสมอ ถึงแม้ว่าเราจะอยู่ในที่ซ่อนนี้ ในตอนนี้เองชั้นก็ได้สร้างห้องลับใต้ดิน และทางออกจากห้องนี้ได้ ถ้าเกิดอะไรขึ้นก็ตาม ก็ให้หนีโดยใช้ทางนี้ บางที … แผ่นป้ายของชั้นที่อยู่ด้านหลังพวกเธอ … ตอนนี้ ได้เวลาไปฝึก “น้ำลดจากหลังเป็ด” แล้ว มันเป็นการฝึกฝน เพื่อให้พวกเธอมีความยืนหยัดอดทน และทำให้พวกเธอกลายเป็นกบได้อย่างสมบูรณ์!!!”

Yahiko: Yosshaa!! Let's go! Everyone!
Nagato: Yahiko... Does he really get it... This time Sensei did it for us earlier but...
Yahiko: I'm gonna get even stronger and stronger, and then change (kaeru) this country!!
Konan and Nagato smile
Yahiko smiles widely

ยาฮิโกะ : “ เอาล่ะ!!! ไปกันเถอะ ทุกคน!!!”
นางาโตะ : “ ชั้นไม่แน่ใจนัก ว่ายาฮิโกะจะเข้าใจ เวลานี้ครูทำเพื่อพวกเรา แต่…
ยาฮิโกะ : “ชั้นจะต้องแข็งแกร่งให้มากขึ้น แล้วก็มากขึ้นกว่านี้ และ ชั้นจะเปลี่ยนแปลงแคว้นนี้เอง!!”
โคนันและนางาโตะ ยิ้ม …. ส่วนยาฮิโกะยิ้มกว้างจนเห็นฟันเต็มปาก (= =”)


Jiraiya: Before changing (kaeru) the country, flip the frog board!! (Did I make that kind of face as well just now... How embarrassing...)

Training. Meal. Then they part ways with Jiraiya.
Jiraiya's frog board remains turned.
The three of them continue to train and fight...

จิไรยะ : “ก่อนที่จะเปลี่ยนแคว้นนี้ หมุนแผ่นป้ายกบก่อนเถอะ (ชั้นจะทำหน้าแบบไหนดีนะ ช่างน่าอายอะไรแบบนี้ จิไรยะิคิดในใจ)

การฝึกฝน อาหาร … จิไรยะจากพวกเขาทั้งสาม
แผ่นป้ายกบของจิไรยะ หมุนด้านสีขาวออกเป็นเครื่องหมายว่า "ออกไปข้างนอก"
ทั้งสาม ยังคงฝึกฝนและต่อสู้อย่างหนัก …

Only Nagato's frog board has been flipped.
In the hideout, Konan is treating Nagato's wounds.
Their eyes meet. Somehow there's a nice atmosphere about them.
Nagato is waiting at the door.
And they battle again.

มีแค่แผ่นป้ายกบของนางาโตะเท่านั้น ที่กลับด้าน
ภายในที่ซ่อน … โคนัน กำลังดูแลบาดแผลของยาฮิโกะ
ดวงตาของทั้งคู่สบเข้าหากัน อย่างไรก็ตาม มันก็เป็นช่วงเวลาดีๆของพวกเขา
นางาโตะ ยืนรออยู่ที่ประตู และ … เขาก็ออกไปต่อสู้อีกครั้ง

Yahiko: Our organisation has grown big... We've gotta switch to a new hideout...
The three of them gather their luggage and stand rooted to the ground
Konan: Today, we have to say goodbye to this place as well, huh...
Nagato: Yeah...
Yahiko: We changed here... We attained power. Everything started from this place. For the sake of the realisation of our dreams, we will set off from this place! And...
Outside, enemies are waiting for an opportunity to attack

ยาฮิโกะ : “องค์กรของพวกเราจะต้องเติบโตอย่างยิ่งใหญ่ …. เราต้องเปลี่ยนที่ซ่อนใหม่แล้วล่ะ”
ทั้งสามคนยกเป้ขึ้นสะพาย ในขณะที่ยืนอยู่ในห้องลับ
โคนัน : “วันนี้ พวกเราต้องบอกลาที่นี่แล้วล่ะ
นางาโตะ : “อืม”
ยาฮิโกะ : พวกเราเปลี่ยนไปก็เพราะที่นี่ พวกเรามีพลัง … ทุกๆอย่างเริ่มต้นที่นี่ … เพื่อความฝันที่เป็นจริงของพวกเรา พวกเราจะต้องจากที่นี่ไป และ … ด้านอกนั้น ศัตรูอาจรอโอกาสโจมตีพวกเราอยู่ก็ได้”

Konan turns over her board
Yahiko turns over his board
Just then, a kunai with explosive tags on it hits the hideout.
The enemy infiltrates the hideout
Enemy: Where did they go?
Some distance away, outside
Nagato: The hidden room was helpeful in the end, huh
Yahiko: That was a pretty big explosion, though... Feels just like this country. Well, here we go! Nagato! Konan!

โคนันหมุนแผ่นป้ายของเธอ
ยาฮิโกะหมุนแผ่นป้ายของเขา
จากนั้น มีดคุไนที่ติดยันต์ระเบิดก็ได้ปักลงยังที่ซ่อน …
ศัตรู ได้ทะลวงเข้ามายังที่ซ่อนแล้ว …

ศัตรู : “พวกมันหายไปไหนแล้ว”

ห่างออกไป ด้านนอก …
นางาโตะ : “สุดท้าย …ห้องลับ ช่วยได้เยอะจริงๆ”
ยาฮิโกะ : “ระเบิดนั่นใหญ่จริงๆ … ยังไงก็ตาม …. มันก็เหมือนกับแคว้นนี้ … ดีล่ะ ไปกันเถอะ นางาโตะ! โคนัน!”

For the sake of the realisation of our dreams, we will set off from this place! And when our dreams come true, even if we're separated from each other...
We'll return to this place. (TN: this is where the chapter title comes from)

“เพื่อความฝันที่เป็นจริงของพวกเรา … เราจึงต้องจากที่นี่ไป! และ เมื่อไหร่ก็ตามที่ความฝันเราเป็นจริง … ถึงแม้ว่าพวกเราอาจจะต้องแยกจากกัน … พวกเราจะกลับมาที่นี่นะ”


The origami that took flight from Konan's chest flutters towards the hideout of their beginnings that stands on the side of the lake.
The hideout has fallen into disuse and there are now trees and moss growing on it, but the frog boards, with moss growing on them are still as they were before.

กระดาษที่ปลิวจากหน้าอกของโคนันลอยไปยังที่ซ่อนของพวกเขา ที่ที่มันคือจุดเริ่มต้น ซึ่งตั้งอยู่ด้านนอกของทะเลสาป
ที่ซ่อนร้างนั่น ไม่ถูกใช้และตอนนี้ ต้นไม้และเหล่ามอสได้โตขึ้นรกครึ้ม ทับไปเสียแล้ว แต่แผ่นป้ายกบ… ที่เต็มไปด้วยมอสยังคงอยู่…เหมือนกับวันที่พวกเขายังอยู่ที่นั่น


After those words, the red origami flies to Konan's frog board that had been turned to the "out" side...
Light shines in through the roof and through it a rainbow can be seen, as if a depiction of congratulations.

"Then at that time, we've gotta invite Jiraiya-sensei as well" "Yeah..." "Well... I wonder if that'll happen..." a conversation of the three from the past.
Jiraiya's board that had been turned to the "out" side when they parted ways has been flipped to the red side because of the trees that had grown and pushed it.

หลังจากคำพูดนั้นสิ้นสุดลง กระดาษสีแดงของโคนันลอยไปหาแผ่นป้ายกบ กระดาษสีแดงทำให้กลายเป็นเครื่องหมาย “อยู่ในบ้าน” ….แสงสว่างส่องลอดหลังคาลงมา กระทั่งมองเห็นสายรุ้งได้ อย่างกับว่า มันแสดงร่วมแสดงความยินดีด้วย …

(เสียงพูดคุยของทั้งสามในอดีต)

"และในตอนนั้น พวกเราก็จะไปเชิญครูจิไรยะมา"
"ใช่แล้ว..."
"จะเยี่ยมมากเลยล่ะ ถ้ามันเกิดขึ้นได้จริงๆนะ...."

... แผ่นป้ายกบของจิไรยะ ก็เปลี่ยนเป็น(ด้านสีแดง)
“อยู่ในบ้าน” เมื่อก่อนนี้มันหมุนด้านสีแดงอยู่แต่เพราะต้นไม้ได้โตขึ้นและดันมันให้หันออกเป็นแบบนั้น ...

Madara and the rest. Madara puts on a new mask. "It caused some trouble but you managed to get some good eyes, didn't you" says Kabuto. Madara: "They were mine to begin with."
The information from Kisame has arrived as well, Zetsu holds out a scroll and says that things are in their favour.
Madara: "I'm off to get the Kyuubi" Madara stands, a weird weapon-like thing (a fan that is shaped like a gourd and appeared in Journey to the West or something?) in his hand

มาดาระนั่งพักอยู่และสวมหน้ากากใหม่ .. (เป็นลายของเนตรที่ผสมผสานระหว่างเนตรสังสาระและเนตรวงแหวนขั้นที่สาม)
คาบูโตะ : “อาจเพราะเกิดปัญหาอะไรบางอย่าง… แต่คุณก็ได้รับดวงตาคู่ใหม่เป็นการตอบแทนสินะครับ”
มาดาระ : “มันเป็นของชั้นตั้งแต่แรกแล้วล่ะ”

ม้วนข้อมูลลับของคิซาเมะมาถึงด้วยดี เซ็ทสึคลี่ม้วนข้อมูลนั่นออกมา แล้วพูดว่า : "ข้อมูลจากคิซาเมะมาถึงแล้ว" "ทุกอย่างเป็นไปตามแผนของพวกเรา"

มาดาระ : “ได้เวลาไปจับเก้าหางแล้ว” มาดาระพูดพลางลุกขึ้น … พร้อมด้วยอาวุธที่อะไรบางอย่างในมือ …(คาดว่าน่าจะเป็นอาวุธที่คล้ายกับพัดด้ามยาว)

----------------------------------------------------------------------------

สายสัมพันธ์ที่แนบแน่นระหว่างครูกับศิษย์ทั้งสาม ... . ไม่สิ น่าจะสี่ เพราะจะต้องนับเจ้าหัวเหลืองสายเลือดอุสึมาคินั่นด้วย แต่เอ๊ะ นารูโตะเป็นศิษย์น้องนี่หว่า ...

สปอยล์มังงะภาษาอังกฤษออกแล้วครับ ยาฮิโกะนิสัยเหมือนกับนารูโตะชะมัด = ="

ปล. ผมปรับแก้เนื้อหานิดหน่อยนะครับเพื่อให้เป็นไปตามมังงะ
ปล.2 อนิเมะตอนที่ 178 อาทิตย์นี้งดฉาย รอวันพฤหัสที่ 30 ครับ
ปล.3 We'll come home = พวกเราจะกลับบ้าน แก้ชื่อ ครับ ผมมึนอย่างแรงตอนแปล


Create Date : 22 กันยายน 2553
Last Update : 24 กันยายน 2553 15:18:43 น. 10 comments
Counter : 961 Pageviews.  
 
 
 
 
ขอบคุณมากๆครับ
 
 

โดย: son IP: 182.53.83.73 วันที่: 22 กันยายน 2553 เวลา:21:07:52 น.  

 
 
 
ขอบคุณคับผม
 
 

โดย: oni IP: 118.172.129.141 วันที่: 22 กันยายน 2553 เวลา:21:40:52 น.  

 
 
 
ศิษย์ของตาเซียนจ๊กม๊ก....ตายเรียบ

ขอบคุณนะครับ
 
 

โดย: Rec IP: 180.180.13.196 วันที่: 22 กันยายน 2553 เวลา:21:49:22 น.  

 
 
 
thank kk k kk kk
 
 

โดย: aeakekaeake IP: 113.53.7.50 วันที่: 22 กันยายน 2553 เวลา:23:14:17 น.  

 
 
 
ขอบคุณนะคับ
 
 

โดย: นารูโตะ IP: 124.157.190.98 วันที่: 23 กันยายน 2553 เวลา:10:58:38 น.  

 
 
 
ขอบคุณมากครับ
 
 

โดย: ชาย IP: 115.31.165.197 วันที่: 23 กันยายน 2553 เวลา:11:10:58 น.  

 
 
 
ขอบคุณด้วยคน
 
 

โดย: สีมุก วันที่: 23 กันยายน 2553 เวลา:20:45:47 น.  

 
 
 
thx very much
 
 

โดย: awing IP: 118.71.231.136 วันที่: 24 กันยายน 2553 เวลา:1:13:04 น.  

 
 
 
ขอบคุณที่แปล

ศิษย์ตาเซียนรามกตาเลียบ..บ.บ.บ.

เหลือแค่นารูโตะอะมั้ง..

(เพราะมันเป็นพระเอกนิหว่าา.า.า.) -*/- "
 
 

โดย: แรมโบ้ พัน สห 11 IP: 125.27.212.55 วันที่: 1 ตุลาคม 2553 เวลา:14:50:27 น.  

 
 
 
ขอบคุณ คับ
 
 

โดย: อ๊ จึก IP: 113.53.150.30 วันที่: 7 ตุลาคม 2553 เวลา:22:37:57 น.  

Name
Opinion
*ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก

ปิ่นโตน้อยตัวกลม
 
Location :
ระยอง Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




ปกติผมจะประจำอยู่แถวๆห้องก้นครัวครับ แต่สปอยล์นารูโตะนี่ จะทำเป็นงานอดิเรกแล้วก็ฝึกแปลภาษาไปในตัวด้วยครับ คิดเห็นอะไรยังไง ก็โพสต์เข้ามาคุยกันได้นะคร๊าบ~~~* free counters
[Add ปิ่นโตน้อยตัวกลม's blog to your web]

 
pantip.com pantipmarket.com pantown.com