การรีวิวหนังสือเป็นทัศนะส่วนบุคคล ........ นักเขียนที่ดี ย่อมไม่เดือดร้อนที่จะเขียนหนังสือให้คนอ่านวิจารณ์

Group Blog
 
<<
พฤศจิกายน 2549
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930 
 
10 พฤศจิกายน 2549
 
All Blogs
 
ลูกผู้ชาย (The Philadelphian)

ผู้แต่ง Richard Powell
แปลโดย เทศภักดิ์ นิยมเหตุ






จากปกหลัง และ ตัดตอนจากคำนำ ฉบับมติชน

“การเป็นผู้ดีได้นั้น มิใช่แค่การร่ำรวยมีเงินมีทอง แต่ต้องอาศัยการสืบสายเลือดของชาติตระกูล”

พวกเธอปักหลักอยู่ที่นี่กันมาสามชั่วคน
จนความเป็นชาวฟิลาเดลเฟียฝังแน่นอยู่ในสายเลือด
พวกเธอต่างพยายามปีนป่ายให้สูงสุดเท่าที่จะเอื้อมถึง
ทำทุกวิถีทางเพื่อให้ตระกูลมีชื่อติดอยู่ในทำเนียบฟิลาเดลเฟีย
แต่จนแล้วจนรอดก็ไม่มีใครทำได้

แอนโทนี่ จัดสัน ลอว์เรนซ์
เป็นความหวังของทุก ๆ คน เขามีสายเลือดของ 4 ตระกูลรวมกัน
สายเลือดที่ทุกคนเชื่อว่าจะนำเขาไปสู่จุดสูงสุดในชีวิต
แอนโทนี่จะทำได้หรือไม่ แอนโทนี่จะทำอย่างไร
นี่คือบทพิสูจน์ของ “ลูกผู้ชาย”

ลูกผู้ชาย แปลจาก The Philadelphian ของ Richard Powell เป็นเรื่องราวความพยายามของคนในตระกูลทั้งสี่รุ่น มาร์กาเร็ต โอ’ดอนเนลล์ (1857-1860), แมรี่ โอ’ดอนเนลล์ (1889-1894), แคเธอรีน จัดสัน (1913-1914) และแอนโทนี่ จัดสัน ลอว์เรนซ์ (1921-1956) ที่ผลักดันตัวเองให้ได้ขึ้นมายืนยังจุดสูงสุด เนื้อเรื่องฉายให้เห็นภาพการต่อสู้ดิ้นรนในสังคมชาวฟิลาเดลเฟีย และการปลูกฝังความเชื่อและค่านิยมที่ผูกอยู่กับคำว่า “ผู้ดี” รวมถึงการใช้เล่ห์เหลี่ยมชิงไหวชิงพริบในอาชีพทนายความ ผู้เขียนดำเนินเรื่องได้อย่างมีรสชาติและตัวละครเต็มไปด้วยสีสัน ผสานกับฝีมือการแปลชั้นครูของเทศภักดิ์ นิยมเหตุ จึงทำให้เรื่องนี้เข้มข้นชนิดที่อ่านแล้ววางไม่ลงเลยทีเดียว



****************************



จากเจ้าของบล็อก

จำได้ว่าอ่านเรื่องนี้ครั้งแรกตอนเรียนวิชาวรรณกรรมวิจารณ์ สมัยเรียนมหาวิทยาลัย เป็นการถูกบังคับอ่าน เนื่องจากอาจารย์บอกว่าจะออกในข้อสอบ
เพราะถูกบังคับให้อ่านนี่เอง ทำให้ไม่อยากจะแตะเลย พอได้หนังสือมาก็วางไว้ก่อน และนิสัยเสียประจำตัวคือจะเปิดตอนสุดท้ายดูก่อน และชอบอ่านแบบพลิกหลัง พลิกกลาง พลิกหน้า ทำให้ยิ่งอ่านไม่รู้เรื่องไปกันใหญ่ จนใกล้จะถึงวันสอบ จึงตัดใจเอามาอ่านชนิดที่เปิดจากหน้าแรก ซึ่งพอได้เปิดอ่านจากหน้าแรกแล้วไซร้ เรื่องมันตรึงจนต้องอ่านให้จบจนถึงหน้าสุดท้าย และเริ่มอ่านรอบสองทันที (คืนนั้นไม่ได้นอนเลย)




ต่อไปนี้ระวัง spoil นะคะ เพราะการเขียนถึงเรื่องนี้ ถ้าไม่เขียนถึงเนื้อเรื่อง จขบ. จะเขียนไม่ออก






เรื่องราวของทั้ง 4 รุ่นนี้ สามรุ่นแรกของตระกูลคือผู้หญิง ซึ่งหนทางของผู้หญิงที่จะขึ้นมาอยู่แถวหน้าในวงสังคมในสมัยต้นศตวรรษที่ 20 นั้นยากยิ่งนัก ทางที่ทำได้ส่วนใหญ่ก็คือต้องแต่งงานกับผู้ชายที่อยู่ในตระกูลที่สูงกว่า แต่ผู้ดีก็มักจะมองผู้หญิงที่ฐานะเท่าเทียมกัน หนทางของพวกเธอจึงต้องค่อย ๆ ไต่เต้าไปอย่างยากลำบาก

รุ่นที่ 1 มาร์กาเร็ต ต้องเริ่มจากเป็นคนใช้ตามบ้านและต้องท้องไม่มีพ่อ

รุ่นที่ 2 แมรี่ได้รับการอบรมจากแม่คือมาร์กาเร็ตจนทำให้เธอคาดหวังในการแต่งงานไว้สูงจนเกือบขึ้นคาน แต่สุดท้ายก็ได้แต่งงานกับอาจารย์ในโรงเรียนคนหนึ่งที่อาจจะไม่ร่ำรวยมากแต่ก็นับว่าดึงเธอขึ้นมาอีกระดับหนึ่ง

รุ่นที่ 3 แคทเธอรีน เธอรักคนที่ไม่เหมาะสม แต่สุดท้ายเธอก็ตัดสินใจเพื่อที่จะดำรงฐานะของตระกูลไว้มากกว่าการเรียกร้องของหัวใจตัวเอง ส่วนตัวเจ้าของบล็อกรู้สึกขัดใจกับแม่แคทเธอรีนเป็นอย่างมาก และสงสารไมค์สุด ๆ รู้สึกว่าไมค์เป็นตัวละครที่มาเร็วกว่ากาลเวลา เพราะถ้าเป็นช่วงท้ายของศตวรรษที่ 20 ไมค์ซึ่งตอนหลังเปิดบริษัทรับเหมาก่อสร้าง (ที่เขาเรียกว่าเศรษฐีใหม่) จะเป็นคนที่แคทเธอรีนปฏิเสธไม่ได้แน่นอน



เรื่องราวแบ่งเป็น 4 ช่วงก็จริง แต่ส่วนใหญ่ของเรื่องจะอยู่ที่รุ่นที่ 4 คือ แอนโทนี่ ลูกผู้ชายคนแรกที่เป็นความหวังของผู้หญิงทั้ง 3 คน (ทวด ยาย แม่) การอบรมเลี้ยงดูในแบบฉบับของชาวฟิลาเดลเฟีย ทำให้แอนโทนี่ทำในสิ่งที่ทุกคนคาดหวังไว้ให้เขาเป็น ซึ่งแบบฉบับเหล่านี้ไม่ได้มีแต่ในเฉพาะตัวของแอนโทนี่ แม้กระทั่งภรรยาของเขาก็ยังอยู่ในแบบฉบับของชาวฟิลาเดลเฟียเช่นกัน

เขายิ้มและลุกขึ้นเดินไปหาเธอ บางทีเธอก็อาจจะไม่ได้ตัดสินใจเองเช่นเดียวกัน บางทีทุกอย่างได้ถูกตัดสินใจไว้ให้เธอหมดแล้วอย่างค่อยเป็นค่อยไป ตั้งแต่ที่เธอแรกเกิด เพื่อให้เธอกระทำแต่สิ่งที่ทุกคนคาดหมาย

การทำแต่สิ่งที่ทุกคนคาดหมายนี้เองเป็นเรื่องที่นิยายเรื่องนี้เน้นย้ำถึงความเป็นชาวฟิลาเดลเฟีย ซึ่งบางครั้งทำให้คนอ่านอย่างเราสับสนเหมือนกันที่ตอนแรกนึกตัวละครจะทำอีกแบบแต่กลับเป็นอีกแบบ เช่น ตอนที่แอนโทนี่จะต้องอ่านร่างคำปราศรัยจบการศึกษาชั้นมัธยม โดยที่เขาได้รับการชี้นำจากอาจารย์คนหนึ่งให้เขียนคำปราศรัยในอีกรูปแบบที่ผิดจากขนบเดิม ตอนแรกเริ่มคุณครูคนนี้ทำให้เรานึกถึงคุณครูคีตติ้ง ในภาพยนตร์เรื่อง ครูครับ...เราจะสู้เพื่อฝัน แต่บังเอิญเรื่องนี้คือ The Philadelphian ไม่ใช่ ครูครับ...เราจะสู้เพื่อฝัน เราจึงไม่ได้เห็นฉากสะเทือนอารมณ์แบบนั้น แต่ครูคนนี้ไม่ใช่กบฏที่แท้จริงอย่างในเรื่องนั้นด้วย

การตัดสินใจในแต่ละเรื่องในชีวิตของลูกผู้ชาย แอนโทนี่ ได้ทำให้เขาได้กลายเป็นคนที่เขาต้องเป็น ซึ่งพออ่านถึงตอนจบแล้ว ยังคิดอยู่เลยว่า ถ้าเรื่องนี้เขียนต่อไปหรือถ้าเรื่องนี้คือชีวิตจริง จุดสูงสุดของแอนโทนี่ที่จะขึ้นไปถึง มันไม่ใช่แค่ตำแหน่งนายกเทศมนตรีเมืองฟิลาเดลเฟียเท่านั้น เขาน่าจะไปถึงตำแหน่งสำคัญระดับประเทศคือ ประธานาธิบดี



****************************



เรื่องนี้ถือว่าเป็นงานระดับมาสเตอร์พีซของทั้งผู้เขียนและผู้แปล นับถือว่าสุดยอดมาก ๆ ให้อารมณ์ที่แตกต่างจากเรื่อง แผ่นดินนี้เราจอง Pioneer, go home ซึ่งเป็นของทั้งผู้เขียนและผู้แปลคนเดียวไปอย่างสุดขั้ว คือดราม่าและขบขัน ซึ่งผู้ขียนเขียนได้ดีทั้งสองเรื่อง และผู้แปลก็แปลได้เข้าถึงจริง ๆ อยากให้นักแปลสมัยนี้แปลได้อย่างคุณเทศภักดิ์บ้าง จะหวังมากเกินไปไหม





Create Date : 10 พฤศจิกายน 2549
Last Update : 10 พฤศจิกายน 2549 11:58:09 น. 28 comments
Counter : 1559 Pageviews.

 
เรื่องนี้เคยอ่านแล้ว สุดยอดจริงๆ ครับ


โดย: เต็มที่ IP: 58.10.80.18 วันที่: 10 พฤศจิกายน 2549 เวลา:13:30:02 น.  

 
ยังไม่เคยอ่านค่ะ

แต่คุณผสมย. แนะนำขนาดนี้ ต้องจดลงลิสต์เสียแล้ว



ว่าแต่..ของไทยที่แปลนี่เป็นของสนพ.ไหนคะ?

จะได้ไปหาได้ถูกง่ะ


โดย: สาวไกด์ใจซื่อ วันที่: 10 พฤศจิกายน 2549 เวลา:13:46:03 น.  

 
^
พิมพ์ครั้งล่าสุดเป็นของสำนักพิมพ์มติชนค่ะ แต่ค่อนข้างจะหายากสักหน่อยแล้วนะคะ เพราะมันนานมากแล้ว ตั้งแต่ปี 2539 งานหนังสือที่ผ่านมา มีคนไปตบตีแย่งเรื่องนี้กันที่บูธหนังสือมือสอง คือ piccy กับ พี่เมฆชรา


โดย: ผู้สาวเมืองยศ วันที่: 10 พฤศจิกายน 2549 เวลา:13:53:49 น.  

 
อ่านเมื่อนานมาแล้วค่ะ จำอะไรไม่ค่อยได้แล้วนอกจากว่าเราชอบแผ่นดินนี้เราจองมากกว่า

ตอนนี้อยากอ่านนายอำเภอดำมากๆๆๆๆ วันก่อนเห็นในเว็บ แต่มีคนซื้อไปแล้ว แง่งๆๆๆๆ


โดย: ลูกสาวโมโจโจโจ้ (the grinning cheshire cat ) วันที่: 10 พฤศจิกายน 2549 เวลา:16:54:50 น.  

 
ไปตบตีแย่งชิงกับ Piccy มาได้ 1 เล่ม ยังมะได้อ่านง่ะ ...แต่มิวายไปรื้องานแปลของเทศภักดิ์ ฯ มาหมดบ้านเลยกะจะอ่านใหม่อีกรอบ ... มีบางเรื่องที่ลืม ๆ ไปแล้วก็มีนะครับ อย่าง ชายชาติทหาร / น้ำวน /หลายรักของโดบี้ ฯ ล ฯ สรุปแล้วน่าอ่านทุกเล่มที่แปลโดยนักแปลชั้นครูอย่างเทศภักดิ์ ฯครับผม ..


โดย: เมฆชรา วันที่: 10 พฤศจิกายน 2549 เวลา:17:31:07 น.  

 
ไม่เคยได้ยินเลยค่ะ
ของสำนักพิมพ์อะไรคะ จะไปหามาอ่านมั่ง


โดย: BoOKend IP: 203.188.61.233 วันที่: 10 พฤศจิกายน 2549 เวลา:17:33:07 น.  

 
^^ นักแปลคนโปรดเลย เล่มนี้


โดย: แม่มดพันปี วันที่: 10 พฤศจิกายน 2549 เวลา:18:27:19 น.  

 
อ่า..ถ้านานขนาดนั้นคงยากที่จะหาซื้อแล้วล่ะมั้งคะนี่

เง่อ..เสียดายจัง

สงสัยต้องไปหาอ่านในห้องสมุดแทนแล้วล่ะค่ะ


โดย: สาวไกด์ใจซื่อ วันที่: 10 พฤศจิกายน 2549 เวลา:20:45:57 น.  

 
เมื่อก่อนพ่อก็มีครบชุด 10 เล่มที่คุณเทศภัคดิ์แปลค่ะ อ่านแผ่นดินนี้เราจองจนเปื่อยไปเลย พระจันทร์กระดาษก็ชอบมากๆๆ ตอนนี้ไม่รู้หายไปไหนแล้ว ฮืออ กลับไปต้องค้นๆๆ


โดย: พัท IP: 87.203.69.145 วันที่: 11 พฤศจิกายน 2549 เวลา:1:10:11 น.  

 
เล่มนี้ยังไม่ได้อ่านเลย
ขออ่านบล็อกแบบข้าม ๆ ละกัน

จำได้ว่าอ่านสำนวนแปลของคุณเทศภักดิ์จากเรื่อง "น้ำวน" เป็นเรื่องแรก ปกสีแดง ไม่ชวนให้คาดหวังถึงความสนุก แต่อ่านจบแล้วสนุกแบบกรึ่ม ๆ ดี


โดย: ยาคูลท์ วันที่: 11 พฤศจิกายน 2549 เวลา:2:55:21 น.  

 
"ผู้แปลก็แปลได้เข้าถึงจริงๆ อยาก ให้นักแปลสมัยนี้ แปลได้อย่างคุณ เทศภักดิ์บ้าง"
เห็นด้วยมากครับ เพราะอ่านงานคุณเทศภักดิ์แล้วไม่เหมือนงานแปลเลย เหมือนเขียนเอง เรื่องแปลบางเรื่อง อ่านแล้วไม่สนุก ไม่รู้มาจากการแปลหรือเปล่า

ขอเข้าชมรมรักเทศภักดิ์ด้วยคนครับ

เล่่มนี้มีแล้ว ยังไม่ได้อ่านครับ

คุ้นๆ ว่ามีร้านเทศภักดิ์แถวสุขุมวิทยังมีอยู่ไหมครับ



โดย: คนขับช้่า (คนขับช้า ) วันที่: 11 พฤศจิกายน 2549 เวลา:5:37:31 น.  

 
"ผู้แปลก็แปลได้เข้าถึงจริงๆ อยาก ให้นักแปลสมัยนี้ แปลได้อย่างคุณ เทศภักดิ์บ้าง"
เห็นด้วยมากครับ เพราะอ่านงานคุณเทศภักดิ์แล้วไม่เหมือนงานแปลเลย เหมือนเขียนเอง เรื่องแปลบางเรื่อง อ่านแล้วไม่สนุก ไม่รู้มาจากการแปลหรือเปล่า

ขอเข้าชมรมรักเทศภักดิ์ด้วยคนครับ

เล่่มนี้มีแล้ว ยังไม่ได้อ่านครับ

คุ้นๆ ว่ามีร้านเทศภักดิ์แถวสุขุมวิทยังมีอยู่ไหมครับ



โดย: คนขับช้่า (คนขับช้า ) วันที่: 11 พฤศจิกายน 2549 เวลา:5:38:34 น.  

 
ฮ่า เราไปตบตี ได้มาแล้ว 2 เล่ม
(ส่งไปบรรณาการท่านอา 1 เล่ม)

เล่มนี้ ตอนแรกเจ๊ให้หนูยืม หนูเอาไปหมกล่ะ กะว่าจะคืนโดยไม่อ่านซะแล้ว
อารมณ์ว่า ไม่เห็นน่าอ่านเลย

พอเปิด...เวรกรรม ไม่ต้องทำอะไรกันทีนี้
อ่านรวดเดียวตั้งแต่ต้นยันจบ หุหุ

โอ๊ย อยากได้ฟ้าใหม่ที่ซานมาโค ฮือๆๆ


โดย: piccy วันที่: 11 พฤศจิกายน 2549 เวลา:8:00:31 น.  

 
นั่นสิคะ
เคยเห็นร้าน เทศภักดิ์ แถวสุขุมวิท 101
(หรือตัวเลขใกล้ๆ นี่ล่ะค่ะ ) ยังมีอยู่ไหมนี่

อ่านที่ คุณผู้สาวเมืองยศ เขียนแล้วอยากอ่านเลยค่ะ


โดย: grappa วันที่: 11 พฤศจิกายน 2549 เวลา:8:03:04 น.  

 
ที่ร้านที่สุขุมวิท รู้สึกจะไม่มีแล้วนะคะ
เคยให้พี่ผู้สาวฯไปถามให้เหมือนกัน
(ตามมาหลายปีแล้ว)

ต้องบุกร้านหนังสือเก่าค่ะ
ขนาดเจเจ piccy หามาหลายปี ยังไม่มีเลย มาได้ที่งานหนังสือคราวนี้ แบบฟลุ้คๆนี่ล่ะค่ะ


โดย: piccy วันที่: 11 พฤศจิกายน 2549 เวลา:11:07:10 น.  

 
ยังไม่เคยอ่านเลยค่ะ แต่สงสัยคงจะหาอ่านยากซะแล้ว


โดย: หมูย้อมสี วันที่: 11 พฤศจิกายน 2549 เวลา:14:00:51 น.  

 
น่าสนใจจริงๆค่ะ


โดย: ศรีสุรางค์ วันที่: 11 พฤศจิกายน 2549 เวลา:15:56:36 น.  

 
ร้านเทศภักดิ์ยังอยู่ค่ะ แต่ไม่มีหนังสือเรื่องนี้แล้ว
หาค่อนข้างยากสักหน่อยค่ะ


โดย: ผู้สาวเมืองยศ วันที่: 11 พฤศจิกายน 2549 เวลา:17:36:51 น.  

 
แหม มารื้อฟื้นความทรงจำ
กลับถึงบ้านจะต้องรื้อเอามาอ่านซะหน่อย
ความรู้สึกแวบแรก เหมือนกันเลยค่ะ ที่ไม่น่าจะชอบ แต่พออ่านแล้วกลับชอบแฮะ
ปล.คุณเทศภักดิ์ ใช้ภาษาได้ "ถึง" จริงๆค่ะ ยอมรับเลย


โดย: นางกอแบกเป้ วันที่: 11 พฤศจิกายน 2549 เวลา:21:18:11 น.  

 
แหม เหมือนกันเลยแฮะ หนังสือที่บังคับให้อ่านนี่เกิดอาการแพ้ซะเฉยๆงั้นแหละ
ยังไม่เคยอ่านเล่มนี้ค่ะ แต่อ่านที่เขียนวิจารณ์แล้วต้องหามาอ่านมั่งดีกว่า

ชอบเรื่องDead Poet Societyมากๆ ดูตั้งหลายรอบ
ตอนท้ายที่นักเรียนพร้อมใจกันยืนบนโต๊ะส่งครูKeating ดูแล้วขนลุกทุกที


โดย: haiku วันที่: 12 พฤศจิกายน 2549 เวลา:17:12:01 น.  

 
เห็นรีวิวนี้แล้วคิดถึงความสนุกจากการอ่านหนังสือแปลของคุณเทศภักดิ์ขึ้นมาเลยค่ะ


โดย: เคียงจันทร์ IP: 125.24.162.33 วันที่: 12 พฤศจิกายน 2549 เวลา:17:37:13 น.  

 
มาอ่านค่ะ

พักนี้อาจจะหายๆไปบ้างนะคะ
เพราะเปิดเทอมแล้วอะค่ะ
กลับไปตั้งหน้าตั้งตาเรียนต่อ ฮือ

ฝากความคิดถึงให้คุณจขบ.นะคะ
แล้วจะแว่บมาอ่านบ่อยๆค่ะ ^^



โดย: โรส (int_gal) IP: 202.44.8.100 วันที่: 13 พฤศจิกายน 2549 เวลา:0:21:22 น.  

 
จะอัพยังงงงง

ยังลับมีดไม่เสร็จเหรอ?


โดย: ยาคูลท์ วันที่: 16 พฤศจิกายน 2549 เวลา:0:34:28 น.  

 
ชอบมากเลยพี่

จริงๆ ชอบงานแปลของคุณเทศภักดิ์เกือบทุกเรื่อง
โดยเฉพาะเรื่องที่จับคู่กับ Richard Powell
มีงานแปลสำคัญๆ ของแกเกือบทุกเรื่องนะคะ
เรียงตามลำดับความชอบก็แผ่นดินนี้เราจอง ฟอร์ราลอน (ที่เป็นทหารอ่ะ จำชื่อเรื่องไม่ได้) น้ำวน อเล็กซานเดอร์ บอทส์ ลูกผู้ชาย ฟ้าใหม่ในซานมาร์โค เสรีภาพเจ้ากรรม เรื่องหลังนี่ชอบน้อยสุด 555


เรื่องหาหนังสือของแก มติชนเอามาพิมพ์ใหม่ซักสามสี่ปีมั้งคะ
สั่งซื้อได้นิคะ ลดราคาเยอะด้วยอ่า


โดย: ปป IP: 203.154.148.50 วันที่: 16 พฤศจิกายน 2549 เวลา:10:56:06 น.  

 
เมื่อไหร่จะอัพอ่ะ รออ่านนานแย้วนะผู้สาว ฯ


โดย: เมฆชรา วันที่: 16 พฤศจิกายน 2549 เวลา:16:07:00 น.  

 
อ่านเรื่องแปลของคุณเทศภักดิ์ ทุกเรื่อง (ยกเว้นนายอำเภอดำ, เสรีภาพเจ้ากรรม ซึ่งไม่สนุก, ชายชาติทหาร ซึ่งไม่มี) แล้วไม่ต่ำกว่า 4 รอบ บางเรื่องไม่ต่ำกว่า 6 รอบ
สนุกมาก หาไม่ได้อีกแล้วสำนวนแบบนี้
พยายามหาหนังสือต้นฉบับภาษาอังกฤษที่คุณเทศภักดิ์แปล มาอ่านเทียบดู เพราะอยากรู้ว่าจะสนุกแค่ไหน, คุณเทศภักดิ์มีวิธีพัฒนาภาษาอย่างไร, อยากสะสม,... แต่แพงมั่ก เลยยังใจไม่ถึง ยังไม่ได้ซื้อ


โดย: ซือหม่าปู้ผิง IP: 203.159.0.10 วันที่: 13 ธันวาคม 2549 เวลา:12:42:15 น.  

 
เนื้อเรื่องเข้มข้น ผลงานแปลชั้นเยี่ยม
เฮ้อ.. คนที่ยืมของเราไปถึงไม่คืนไง..


โดย: อั๊งอังอา วันที่: 11 เมษายน 2550 เวลา:14:01:16 น.  

 
อาจารย์เพิ่งจะบอกว่าให้ลองหาดู

เลยอยากอ่านมากเลย

ยังพิมพ์อยู่รึป่าวอ่ะ


โดย: ja_a IP: 58.9.159.239 วันที่: 13 มกราคม 2552 เวลา:19:25:13 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

ผู้สาวเมืองยศ
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 7 คน [?]




ข้อเขียนรีวิวหนังสือ
ที่ปรากฏในบล็อกแห่งนี้
ไม่ได้เขียนตามหลัก
วิชาการวิจารณ์หนังสือ
เล่มไหนทั้งสิ้น
เป็นการเขียนตามความรู้สึก
ของคนอ่านหนังสือคนหนึ่ง
อาจจะได้สาระบ้าง ไม่ได้สาระบ้าง
ดังนั้นจึงไม่ควรนำไปอ้างอิงแต่อย่างใด

ต้องการติดต่อผู้สาวเมืองยศ ฝากข้อความได้ที่ห้อง ฝากข่าว ค่ะ








Friends' blogs
[Add ผู้สาวเมืองยศ's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.