มิถุนายน 2552

 
1
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
 
คนญี่ปุ่นกับการเรียกชื่อ
วันนี้ขยันอัพบล็อกจริงๆ คือรู้ตัวว่าพรุ่งนี้ไม่มีเวลาแน่ๆ เลยขออัพวันนี้ไว้ก่อนดีกว่า

วันก่อนเห็นมีกระทู้ถามเรื่องการเรียกชื่อของคนญี่ปุ่น จริงๆแล้วตามที่เราและใครๆหลายคนเรียนมา หรือตามที่รู้กันโดยทั่วไปว่า คนญี่ปุ่นจะเรียกนามสกุลแทนชื่อแล้วเติมซัง แต่ในกรณีที่สนิทกัน จะเรียกชื่อตัว หรือชื่อเล่น ถ้าเป็นผู้หญิงจะเติมจัง ถ้าเป็นผู้ชายจะเติมคุง เอาเข้าจริงๆ พอมาอยู่กับเพื่อนญี่ปุ่นมากๆ ถึงได้รู้ว่าวิธีการเรียกชื่อต้องแล้วแต่เจ้าตัว หรือบางคนก็โดนเรียกโดยถูกตั้งฉายาให้ก็มี เอาแน่เอานอนไม่ได้ ทำเอาแทบจะลืมข้อมูลเดิมที่รู้มาเลย เพราะมันแตกต่างมากๆ ตัวอย่างเช่น

เพื่อนนามสกุลชินมูระ ตอนแรกๆก็เรียก " ชินมูระซัง " ตอนหลังๆสนิทกันก็เรียก " ชินจัง " แทน ทั้งๆที่น่าจะเรียกชื่อจริงมากกว่า แต่เพื่อนๆก็เรียกว่าชินจังอยู่ดี ...

อีกคนนามสกุลอิวาตะ (岩田) แทนที่จะเรียกอิวาตะซัง ทุกคนกลับเรียก " กันจัง " แทน ( มาจาก岩ที่อ่านแบบ音読みว่ากัน เวลาเรียกจะออกเสียงว่า " กั้น " )

อีกคน ชื่อจริงริกิ เวลาเรียกเพื่อนจะเรียกว่า " ริกกี้ " แอบอินเตอร์หน่อยๆ พ่อหนุ่มคนนี้เป็นนักเซิร์ฟฟิ่งตัวยงเลยทีเดียว เพื่อนเลยเรียกแบบเท่หน่อยๆ (?)

อีกคน ชื่อทะจิมะ พวกเราเรียกกันว่า" ทัตจิ" แต่จะออกเสียงประมาณว่า " ทัตจี่~" ไม่มีคุง ไม่มีจังต่อทั้งนั้น ไม่รู้ทำไม

มาถึงตาเพื่อนถึกของเรานามสกุลฮตตะ แต่เพื่อนๆเรียกกันว่า " ฮตตี้ " เราหนักกว่าเรียกว่า " ฮปปี้ " ด้วยความที่สนิทกันมาก จนไม่รู้ว่าใครเป็นผู้หญิงใครเป็นผู้ชาย เพราะเพื่อนมักจะนึกว่าเราเป็นผู้ชายเหมือนกันไปแล้ว

อีกคนสุดท้ายสำหรับผู้ชายที่จะยกตัวอย่าง นามสกุลคาวาอิ แต่คุณเธอแอบสาวนิดๆ มักจะให้เรียกตัวเองว่า " คาวาอี้ คาวาอิ " ( かわいい河合) แปลว่าคาวาอิผู้น่ารัก !! แต่เหมือนว่าเพื่อนๆจะแกล้ง มักจะเรียกเค้าว่า " คาวาอิคุง " เน้น " คุง " ว่าเป็นนายน่ะผู้ชายนะ น่าสงสารจัง


แฉ เอ้ย ยกตัวอย่างเพื่อนผู้ชายไปแล้ว มาถึงเพื่อนผู้หญิงบ้าง เพื่อนผู้หญิงก็หลากหลายมาก ตัวอย่างเช่น

เพื่อนนามสกุลเอบาระ ก็เรียกว่า เอบาระจัง หรือเอบะจัง แทนที่จะเรียกชื่อจริง

อีกสาว คนนี้หน้าตาน่ารักสุดๆ เป็นเพื่อนสนิทคนแรกในคณะ ( ในความคิดเรา สาวน้อยคนนี้สวยสุดในคณะแล้ว หนุ่มติดตรึม หุๆ ) ชื่อจริงอะริ เราเรียกอะริจัง แต่หนุ่มๆบางคนเรียกว่าอันจัง ดูน่ารักน่าทนุถนอมมากๆ

อีกคน อายุมากกว่าหลายๆคน ( สามสิบต้นๆ ) พี่เค้านามสกุลยานางิฮาระ พวกเราทั้งผู้หญิงผู้ชายเลยเรียกว่า " ยางิเน่ " มาจากตัวย่อของ ยานางิฮาระ กับโอเน่จัง (柳原+お姉ちゃん)แปลว่า พี่ยานางิฮาระนั่นเอง อารมณ์เดียวกับโคนันเรียกรันว่า " พีรัน " ในเวอร์ชั่นญี่ปุ่นจะเรียกว่า " รันเน่จัง "蘭姉ちゃんนั่นเอง

อีกคน อายุเป็นพี่เหมือนกัน นามสกุลมัตสึโนะ ดูเหมือนเพื่อนๆจะให้ความเคารพ เลยเรียกว่า " มัตสึโนะซัง " อันนี้ก็ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม ในความรู้สึกเรา การเรียกชื่อเพื่อนด้วยการเติมซังเนี่ย มันแฝงความเกรงใจ ( อาจจะเพราะอายุมากกว่า ) และความห่างเหินในความสนิทด้วยกลายๆ

เริ่มเหนื่อยแล้ว ... คนสุดท้ายที่จะยกตัวอย่าง คนนี้ก็สนิทเหมือนกัน นามสกุลยูกิมูระ ชื่อจริงXXนะ( ขออนุญาตเซ็นเซอร์ค่ะ ไม่อยากเอาทั้งชื่อและนามสกุลเพื่อนลง ) เพื่อนเลยเรียกกันว่า " ยูกินะ " เลียนแบบดาราวัยรุ่นที่ชื่ออากินะ ( เวลาออกเสียงจะเป็น ยู กี๊ หน่ะ ) เรียกกันเอาฮาเลยนะเนี่ย ( เจ้าตัวก็ชอบชื่อนี้ )

สุดท้าย ขอจบที่ตัวเองก็แล้วกันนะคะ หลายคนคงสงสัยว่าชื่อคนไทยยาวขนาดนี้ จะเรียกกันยังไง มันเป็นปัญหามากค่ะเพราะชื่อจริง นามสกุลจริงเรายาวมากกก อาจารย์ปวดหัวทุกครั้ง โดยเฉพาะตอนเช็คชื่อ เลยต้องให้เรียกชื่อเล่นแทน แต่พวกเพื่อนๆสิคะ เรียกชื่อเล่นเติม" จัง " บ้าง เติม " ซัง " บ้างถ้าไม่ค่อยสนิทกัน แต่ที่แสบก็คือ เจ้าพวกเพื่อนทะโมนที่สนิทๆกัน ชอบเอาชื่อจริงนามสกุลจริงเราไปเล่น นึกคึกขึ้นมาก็เอาชื่อจริงมาตัดเหลือสองพยางค์แล้วเติมจังบ้าง เวลาจะล้อเล่นหรือกวนประสาทก็เรียกนามสกุลเต็มยศแล้วเติมซัง เพื่อเรียกเสียงหัวเราะจากเพื่อนๆรอบข้างบ้าง เวลานึกครึ้มขึ้นมา ก็แกล้งเรียกทั้งชื่อทั้งนามสกุลเต็มยศก็มี ด้วยความที่ชื่อเรายาวมาก ออกเสียงก็ยาก เลยกลายเป็นของเล่นของพวกนี้ไป ฮือๆ

แล้วคนญี่ปุ่นที่คุณรู้จักละคะ เรียกชื่อคุณแบบไหน ? มาเล่าให้ฟังบ้างนะคะ



Create Date : 02 มิถุนายน 2552
Last Update : 2 มิถุนายน 2552 22:29:44 น.
Counter : 4183 Pageviews.

5 comments
  
ฮ่าๆ น่ารักจังค่ะ
ชื่อนี่ก็ผันไปได้ตามอารมณ์คนในกลุ่มเลยเนอะ
อิจฉาชีวิตวันเรียนที่ญี่ปุ่นจังเลยค่ะ
คนใกล้ตัวเรียกแมมปกติค่ะ
แต่ผู้อาวุโสเรียกแมมไม่ได้ก็เรียกมาเมะกัน
กลายเป็นน้องถั่วไปเลยค่ะ
โดย: mame (@FirstblusH ) วันที่: 3 มิถุนายน 2552 เวลา:11:07:02 น.
  
คุณแมมถูกเรียกว่ามาเมะก็น่ารักดีนะคะ คนญี่ปุ่นออกเสียงภาษาอื่นไม่ค่อยเก่งจริงๆ เวลาโดนเรียกชื่อ เสียงจะเพี้ยนไปเหมือนกัน ขอบคุณที่แวะมาเยี่ยมบล็อกนะคะ
โดย: มอนจะ วันที่: 6 มิถุนายน 2552 เวลา:21:19:33 น.
  
เวลาอยู่ต่อหน้าผู้อื่น คุณแฟนจะเรียกชื่อจริงพร้อมซัง
แต่เวลาอยู่กันสองคนจะเรียกว่าพัชว่า 子猫ちゃん
เค้าบอกว่าพัชเหมือนลูกแมวๆ ตัวเล็กของเขา
แมวยักษ์ละสิไม่ว่า....กร๊ากกกก
คนแก่ก็งี้หล่ะ เห็นเราเป็นเด็กๆ ตลอดเวลา
โดย: koneko-chan (GutChy ) วันที่: 30 กรกฎาคม 2552 เวลา:11:27:24 น.
  
อ่านเพลินเลย... (เพิ่งจะได้มีโอกาสเข้ามาอ่านน่ะค่ะ )

ของเรานี่สมัยเข้าทำงานใหม่ๆ ไม่มีหรอกทั้งจังทั้งซัง เรียกชื่อเล่นเฉยๆเลย

พออายุงานเริ่มมากขึ้น คนญี่ปุ่นเก่าแก่กลับประเทศบ้าง มีคนใหม่ย้ายมาอายุห่างจากเราไม่เท่าไหร่
ก็เรียกชื่อตามด้วยจังบ้าง ซังบ้าง

มีอยู่คนเดียวเลยค่ะ ชอบเรียกชื่อจริงแล้วตามด้วยซัง พร้อมกับรอยยิ้มกวนๆ เฮ้อ..
โดย: HappyToBeMe* วันที่: 27 มกราคม 2553 เวลา:20:57:58 น.
  
ขอบคุณสำหรับทุกคอมเมนต์นะคะ แต่ละคนเรียกชื่อกันน่ารักจริงๆ
โดย: มอนจะ วันที่: 1 กุมภาพันธ์ 2553 เวลา:14:46:50 น.
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

มอนจะ
Location :
神奈川  Japan

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed

 ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]



ภาพและข้อความที่อยู่ในบล็อกนี้ สงวนลิขสิทธิ์ตามพรบ.ลิขสิทธิ์ พ.ศ.๒๕๓๙ ห้ามมิให้นำไปเผยแพร่และอ้างอิงส่วนหนึ่งส่วนใด หรือทั้งหมดของข้อความโดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษร ผู้ละเมิดจะถูกดำเนินคดีตามที่กฏหมายบัญญัติไว้สูงสุด หากต้องการนำไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางหลังไมค์นะคะ