ตุลาคม 2552

 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
27
28
29
30
31
 
說你也一樣愛著我 shuō nĭ yĕ yī yàng ài zhe wŏ...เอ่ยว่าเธอก็รักฉันเช่นกัน / 張棟樑 จางต้งเหลียง (Nicholas Teo)
說你也一樣愛著我
shuō nĭ yĕ yī yàng ài zhe wŏ
เอ่ยว่าเธอก็รักฉันเช่นกัน


ศิลปิน: 張棟樑 จางต้งเหลียง (Nicholas Teo)

Album: 沉默的瞬間 chén mò de shùn jiān...ช่วงเวลาของความเงียบ (อัลบั้มวางแผน 5 มิถุนายน 2552)








為什麼你總是悶悶不樂
wéi shén me nĭ zŏng shì mèn mèn bù lè
ทำไมเธอถึงได้ไม่สบายใจเสมอ

你知不知道 你是最好的
nĭ zhī bù zhī dào nĭ shì zuì hăo de
เธอรู้หรือเปล่า ว่าเธอคือคนที่ดีที่สุด

這首歌 我唱這首歌
zhè shŏu gē wŏ chàng zhè shŏu gē
เพลงนี้ ฉันร้องเพลงนี้

就是要給你快樂
jiù shì yào gĕi nĭ kuài lè
เพียงเพื่อให้เธอมีความสุข

世界上只有你獨一無二
shì jiè shàng zhī yŏu nĭ dú yī wú èr
บนโลกใบนี้มีเพียงเธอที่เป็นที่หนึ่ง

我為你填上幸福的顏色
wŏ wéi nĭ tián shàng xìng fú de yán sè
ฉันจะเติมสีสันแห่งความสุขให้กับเธอ

這首歌 我唱這首歌 你要專心的聽著
zhè shŏu gē wŏ chàng zhè shŏu gē nĭ yào zhuān xīn de tīng zhe
เพลงนี้ ขอเธอจงตั้งใจฟังฉันร้องเพลงนี้


說你也一樣愛著我
shuō nĭ yĕ yī yàng ài zhe wŏ
เอ่ยว่าเธอก็รักฉันเช่นกัน

有一個溫暖角落那是我心窩
yŏu yī gè wēn nuăn jiăo luò nà shì wŏ xīn wō
มุมหนึ่งอันอบอุ่นนั้นก็คือส่วนลึกของหัวใจฉัน

把你的愛收起來
bă nĭ de ài shōu qĭ lái
เก็บเอาความรักของเธอไว้

放進我的口袋不讓你輕易離開
fàng jìn wŏ de kŏu dài bù ràng nĭ qīng yì lí kāi
มาใส่ในกระเป๋าของฉัน ไม่ยอมให้เธอจากไปง่ายๆ

我會永遠愛著你
wŏ huì yŏng yuăn ài zhe nĭ
ฉันจะรักเธอชั่วนิรันดร์

到老還是同一句 因為我珍惜
dào lăo hái shì tóng yī jù yīn wéi wŏ zhēn xí
จนถึงแก่เฒ่าก็ยังคงคำเดิม เพราะว่าฉันรักและทะนุถนอม

輕輕地搖著攔椅戴著老花眼鏡
qīng qīng dì yáo zhe lán yĭ dài zhe lăo huā yăn jìng
โยกเก้าอี้เบาๆ สวมใส่แว่นสายตายาว

還記得我們這首歌
hái jì de wŏ men zhè shŏu gē
ก็ยังคงจำเพลงนี้ของเราได้


說你也一樣愛著我
shuō nĭ yĕ yī yàng ài zhe wŏ
เอ่ยว่าเธอก็รักฉันเช่นกัน

say you love me






世界上只有你獨一無二
shì jiè shàng zhī yŏu nĭ dú yī wú èr
บนโลกใบนี้มีเพียงเธอที่เป็นที่หนึ่ง

我為你填上幸福的顏色
wŏ wéi nĭ tián shàng xìng fú de yán sè
ฉันจะเติมสีสันแห่งความสุขใหแก่่เธอ

這首歌 我唱這首歌 你要專心的聽著
zhè shŏu gē wŏ chàng zhè shŏu gē nĭ yào zhuān xīn de tīng zhe
เพลงนี้ ขอเธอจงตั้งใจฟังฉันร้องเพลงนี้


說你也一樣愛著我
shuō nĭ yĕ yī yàng ài zhe wŏ
เอ่ยว่าเธอก็รักฉันเช่นกัน

有一個溫暖角落那是我心窩
yŏu yī gè wēn nuăn jiăo luò nà shì wŏ xīn wō
มุมหนึ่งอันอบอุ่นนั้นก็คือส่วนลึกของหัวใจฉัน

把你的愛收起來
bă nĭ de ài shōu qĭ lái
เก็บเอาความรักของเธอไว้

放進我的口袋不讓你輕易離開
fàng jìn wŏ de kŏu dài bù ràng nĭ qīng yì lí kāi
มาใส่ในกระเป๋าของฉัน ไม่ยอมให้เธอจากไปง่ายๆ

我會永遠愛著你
wŏ huì yŏng yuăn ài zhe nĭ
ฉันจะรักเธอชั่วนิรันดร์

到老還是同一句 因為我珍惜
dào lăo hái shì tóng yī jù yīn wéi wŏ zhēn xí
จนถึงแก่เฒ่าก็ยังคงคำเดิม เพราะว่าฉันรักและทะนุถนอม

輕輕地搖著攔椅戴著老花眼鏡
qīng qīng dì yáo zhe lán yĭ dài zhe lăo huā yăn jìng
โยกเก้าอี้เบาๆ สวมใส่แว่นสายตายาว

還記得我們這首歌
hái jì de wŏ men zhè shŏu gē
ก็ยังคงจำเพลงนี้ของเราได้


這首歌 說你也一樣愛著我
zhè shŏu gē shuō nĭ yĕ yī yàng ài zhe wŏ
เพลงนี้ เอ่ยว่าเธอก็รักฉันเช่นกัน


說你也一樣愛著我
shuō nĭ yĕ yī yàng ài zhe wŏ
เอ่ยว่าเธอก็รักฉันเช่นกัน

有一個溫暖角落那是我心窩
yŏu yī gè wēn nuăn jiăo luò nà shì wŏ xīn wō
มุมหนึ่งอันอบอุ่นนั้นก็คือส่วนลึกของหัวใจฉัน

把你的愛收起來
bă nĭ de ài shōu qĭ lái
เก็บเอาความรักของเธอไว้

放進我的口袋不讓你輕易離開
fàng jìn wŏ de kŏu dài bù ràng nĭ qīng yì lí kāi
มาใส่ในกระเป๋าของฉัน ไม่ยอมให้เธอจากไปง่ายๆ

我會永遠愛著你
wŏ huì yŏng yuăn ài zhe nĭ
ฉันจะรักเธอชั่วนิรันดร์

到老還是同一句 因為我珍惜
dào lăo hái shì tóng yī jù yīn wéi wŏ zhēn xí
จนถึงแก่เฒ่าก็ยังคงคำเดิม เพราะว่าฉันรักและทะนุถนอม

輕輕地搖著攔椅戴著老花眼鏡
qīng qīng dì yáo zhe lán yĭ dài zhe lăo huā yăn jìng
โยกเก้าอี้เบาๆ สวมใส่แว่นสายตายาว

還記得我們這首歌
hái jì de wŏ men zhè shŏu gē
ก็ยังคงจำเพลงนี้ของเราได้

Credit : Nicholas~Joey @ onlynicholas.com.hk
Translate by: iLeeJa (lovekalo)
Time: 6.45 PM (18.45) 28 May 2009
Edit by: P'Tid




เพลงนี้แปลเสร็จนานแล้วค่ะ ต่อเนื่องจากเพลงก่อนไม่นาน แต่ลี่ดองการโพสบล็อกไว้เป็นเทอมเลย ฮ่าๆๆๆ

เพลงนี้เป็นเพลงที่ลี่ชอบที่สุดในอัลบั้มนี้ค่ะ ทุกวันนี้ก็ยังใช้เป็นเสียงริงโทนอยู่ ใช้มาก็สี่เดือนกว่าแล้วเนอะ นานจริงๆ เลย แต่ก็ยังชอบอยู่ เพลงนี้โรแมนติกมากๆๆๆ เลยสำหรับลี่

ก็ขอฝากเพลงนี้ไว้ด้วยนะคะ

สำหรับใครคลิกฟังเพลงแล้ว แล้วฟังเพลงได้แค่ 30 วินาที ขอแนะให้สมัครสมาชิก imeem.com และล็อกอินในขณะที่จะฟังด้วยนะคะ จึงจะฟังได้เต็มเพลง

ก็ขอแถมเอ็มวีซับไทยเพลงนี้ให้ได้ชมกันด้วยค่ะ เป็นเพลงแรกที่ลี่ทำซับไทยออกมา ก็ถือเป็นสีสันแปลกใหม่สำหรับเอ็มวีวงการไ้ต้หวันในไทยแล้วกัน ฮ่าๆๆๆ ก็คลิกโหลดไปดูได้นะคะ

หากแปลผิดพลาดประการใดต้องขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยค่ะ แปลด้วยใจอยากเรียนภาษาจีนจากเพลงค่ะ ขอบคุณทุกคนที่เข้ามาแวะชมค่ะ




MV Subtitle Thai Shuo Ni Ye Yi Yang Ai Zhe Wo - Nicholas Teo คลิกที่นี่หรือคลิกที่รูปภาพได้เลยค่ะ





Create Date : 25 ตุลาคม 2552
Last Update : 5 ธันวาคม 2552 18:20:18 น.
Counter : 6259 Pageviews.

18 comments
  
มาชงชื่ออ่านจ้า

ฮ่า ๆ เราก็ยังไม่เคยฟังเพลงนี้อีกตามเคย ฟังแต่เพลงที่เพื่อนยัดมาให้ในคอม มีเอฟโฟรซะเยอะ

เพลงนี้หวานซะจนอิจฉาผู้หญิงคนนั้นเลย กิกิ ชอบตรงที่เอามาใส่กระเป๋าอะ

เป็นกำลังใจให้ลี่จังแปลเพลง จุ๊บๆ
โดย: NuenG IP: 222.123.189.115 วันที่: 25 ตุลาคม 2552 เวลา:23:49:11 น.
  
ลี่จังแปลเพลงได้สวยงามมาก ๆ เลยอ้ะ
ชอบ ๆ

อิอิ วันนี้ก็มาอ่านซ้ำอีกที
โดย: NuenG IP: 117.47.156.190 วันที่: 27 ตุลาคม 2552 เวลา:9:34:24 น.
  
ตัวเองโหลดซับไปดูยังอ่ะ เค้าทำเองกับมือเลยนะ เลยอยากให้ดูกันเยอะๆๆ ฮ่าๆๆ

เดี๋ยวอีกไม่นาน คงจะแปะอีกเพลงของพี่นิคแล้ว เพิ่งแปลเสร็จเมื่อห้าวันก่อนอ่ะ
โดย: lily IP: 202.176.125.15 วันที่: 28 ตุลาคม 2552 เวลา:8:29:25 น.
  
^^ จำได้ว่าช่วงที่กรี๊ดดเพลงจีนมากๆ ก็คือตอนเอฟโฟร์ไต้หวันกำลังฮิตฮ็อต ร้องใหญ่เลย (แต่ไม่มีใครฟัง ฮา)

โดย: bookmark วันที่: 9 พฤศจิกายน 2552 เวลา:14:21:36 น.
  
ชอบเสียงเพลงของ 張棟樑 มากเลยแบบว่านุ่มๆ ฟังแล้วหวานๆ เคลิ้มๆ ยิ่งเนื้อเพลงนี้นะ เคลิ้มมมมมม ยิ้มหวานไปตามเพลง :)
โดย: ployberian IP: 124.122.154.254 วันที่: 24 พฤศจิกายน 2552 เวลา:14:58:58 น.
  
พี่นี - ร้องให้ลี่ฟัังก็ได้นะคะ

ployberian - ขอบคุณที่แวะเข้ามาค่ะ พรุ่งนี้วันเกิดพี่นิคแล้วนะคะ อิอิ เพลงนี้หวานจริงๆ ค่ะ ลี่ก็ชอบมากๆๆ ทุกวันนี้ยังเป็นเสียงริงโทนต่อไป
โดย: lovekalo วันที่: 28 พฤศจิกายน 2552 เวลา:11:30:07 น.
  
หวัดดีค่ะคุณลี่

เก่งจังเลยนะคะ ได้ภาษาจีน-ญี่ปุ่นทั้งคู่เลยใช่ไหมเนี่ย เราแค่ภาษาจีนยังแทบตายเลยค่ะ แต่เดี๋ยวนี้ไม่ได้ใช้ก็ลืมเลือนไปแล้ว 555+

ป.ล. คุณลี่ชอบเสี่ยวจูเหรอคะ
โดย: Kitsunegari วันที่: 29 พฤศจิกายน 2552 เวลา:16:57:26 น.
  
มาบล็อกนี้แล้ว ชื่นตา ^^

มีรูปหนุ่มน่ารักให้เหล่ ฮี่ๆ

ปล ลี่ คิดดีแล้วเหรอที่จะให้พี่ร้องเพลงให้ฟังอ่ะ ยังไม่อยากเสียแฟนหนังสือนิยายไปน้า ฮา
โดย: bookmark วันที่: 30 พฤศจิกายน 2552 เวลา:15:32:20 น.
  
Kitsunegari - ชื่ออะไรเหรอคะ ลี่จะได้เรียกถูกค่ะ อิอิ แต่คิดว่าน่าจะเป็นพี่เนอะ เพราะลี่ยังเรียนไม่จบเลย หุหุ ชอบเสี่ยวจูมากๆ ค่ะ ตอนนี้ก็บ้าผู้ชายไต้หวันหลายคนอยู่ เป็นแรงบันดาลใจที่ดีในการเรียนภาษาจีน

พี่นี - ลี่อยากฟังอ่ะ ฮ่าๆๆ ไม่กลัวด้วย อยากฟังสุดๆ ไปเลย หุหุ รออ่านนิยายพี่นีต่อ กำลังมันเลย

ไว้ว่างๆ จะอัพบล็อกนะคะ มีเพลงแปลเสร็จอีกสองถึงสามเพลง แต่ยังไม่ว่างอัพเลยค่ะ

ขอบคุณทุกคนที่แวะเข้ามานะคะ
โดย: lovekalo วันที่: 30 พฤศจิกายน 2552 เวลา:22:44:26 น.
  
นานๆ จะได้มาทักทายกันสักที เป็นไงบ้าง น้องลี่สบายดีใช่ป่าวจ๊ะ
โดย: อุรัสยา วันที่: 6 ธันวาคม 2552 เวลา:22:13:30 น.
  
พี่เคยเรียนภาษาจีนนะลี่ แต่ไม่ประสบความสำเร็จ ญี่ปุ่นก็ด้วย รู้สึกจะถนัดภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส (อันนี้ก็เลิกไปแล้ว แต่ยังจำไวยากรณ์ คำศัพท์ได้บ้าง) มากกว่าแฮะ

หรือว่า...จะลองฮึดเรียนอีกที โดยมีหนุ่มๆ น่ารักๆ เป็นแรงบันดาลใจดี
โดย: bookmark IP: 118.173.193.106 วันที่: 7 ธันวาคม 2552 เวลา:18:42:20 น.
  
น้องลี่

ขอให้ปี 2010 ที่จะมาถึงนี้ เป็นปีแห่งความสดใส เต็มไปด้วยรอยยิ้มและสีสัน ร่ำรวยด้วยทรัพย์สินเงินทอง ความสำเร็จ และความสุขนะคะ

ที่สำคัญ ขอให้มีสุขภาพแข็งแรงทั้งกายและใจ เป็นที่รักของทุกคนตลอดไป...

สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ ^^

Photobucket
โดย: ...ศุวิลา... วันที่: 29 ธันวาคม 2552 เวลา:16:18:34 น.
  
ปีใหม่แล้ว

มีความสุขมากๆ นะคะลี่

ฝ่าฟันไปได้ทุกอุปสรรค

เจอแต่สิ่งดีๆ เรื่องดีๆ คนน่ารักๆ

สุขภาพแข็งแรง ร่าเริง มีแต่รอยยิ้มด้วยจร้า
โดย: bookmark วันที่: 30 ธันวาคม 2552 เวลา:13:37:38 น.
  
Happy New Year 2010 ค่ะ ขอให้เจอแต่สิ่งดีๆ ตลอดปีและตลอดไปนะคะ

ขอบคุณสำหรับมิตรภาพและกำลังใจตลอดเวลาที่เรารู้จักกันมาค่ะ :)
โดย: อุรัสยา วันที่: 31 ธันวาคม 2552 เวลา:12:14:54 น.
  
สวัสดีปีใหม่จ้าลี่ ขอให้มีความสุขมากๆ และชีวิตหายยุ่งไวๆ นะค้า
โดย: เบบูญ่า วันที่: 1 มกราคม 2553 เวลา:8:03:45 น.
  


หวัดดีปีใหม่จ้า ลี่ มีความสุขมากๆ จ้า
โดย: O-HO วันที่: 1 มกราคม 2553 เวลา:8:41:48 น.
  
หวัดดีค่ะ โฮล์ม เรียนภาษาจีนมาตั้งแต่ม.1-ม.6กะว่าจะเรียนต่อค่ะ แต่ตอนนี้รอผลแอดอยู่ ถ้าได้เรียนภาษาจีนต่อก็จะดีมากๆเลย โฮล์ม ชอบภาษาค่ะ ชอบทุกภาษาเลย ถ้าโฮล์มได้เรียนภาษาจีนต่อล่ะก็ โฮล์มจะเรียนให้ได้เก่งเหมือนพี่ค่ะ
โดย: holmes IP: 202.149.25.241 วันที่: 1 พฤษภาคม 2553 เวลา:23:00:56 น.
  
แปลเพลง燃燒ของ孫楠ให้หน่อยค่ะ
โดย: ฟ้าใส IP: 110.77.204.90 วันที่: 22 มิถุนายน 2559 เวลา:17:47:57 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

lovekalo
Location :
นนทบุรี  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 3 คน [?]





รายละเอียดของบล็อกแปลเพลง คลิกที่นี่เพื่อดูได้เลยค่ะ

สารบัญแปลเพลง ==>

สารบัญแปลเพลงจีน
สารบัญแปลเพลงญี่ปุ่น


Update 18 May 2009

แปลเพลงจีน ==> 沉默的瞬間 chén mò de shùn jiān...ช่วงเวลาของความเงียบ / 張棟樑 (Nicholas Teo, จางต้งเหลียง)

Update 20 เม.ย. 2009

แปลเพลงญี่ปุ่น ==> このまま ずっと konomama zutto อย่างนี้ตลอดไป / Thelma Aoyama (เพลงประกอบเรื่อง Q.E.D. อย่างนี้ต้องพิสูจน์)์

Update 6 Mar 2009

บ้าซีรี่ส์แล้วมาโม้ ==> Q.E.D. อย่างนี้ต้องพิสูจน์

บล็อกแปลเพลงจีนค่ะ อาจจะแปลเพลงญี่ปุ่น หรือเพลงฮ่องกงในบางครั้ง แล้วแต่โอกาส (ถ้าทำได้)

ถ้าใครอยากให้แปล ก็ลองเอาชื่อเพลง กับคนร้องมาลงไว้นะคะ ถ้าแปลได้จะแปลให้ค่ะ

เนื้อเพลงจะใช้จีนตัวเต็มนะคะ เพราะเพลงที่ฟังส่วนใหญ่ก็ของไต้หวัน อิอิ แล้วจะมีเนื้อเพลงตัวย่อให้ อยู่ข้างล่างถัดจากที่แปลเสร็จ คำศัพท์ก็จะมีวงเล็บตัวย่อให้

ตอนนี้ทยอยแก้ไขเพลงเก่าๆ ให้มีเนื้อเพลงตัวย่อ และมีคำศัพท์เพิ่มเข้าไป





เวลา
เพลงประกอบละคร
เวลาในขวดแก้ว

เคยคิดไหมทำไมคนเราต้องร้องไห้
ทำไมต้องเสียใจกับสิ่งที่แล้วมา

เคยคิดไหมทำไมคนเราต้องเสียน้ำตา
วันที่เลยมากับเวลาที่เสียไป

ทุกๆ ความเจ็บ
ฝังเป็นตะกอนแห่งความหลัง
ไร้หนทางจะเปลี่ยนอะไร

ไม่มีใครที่จะย้อนเวลา
คืนกลับมาเพื่อจะแก้ไข
ทุกเรื่องราวที่เคยผิดไป

ไม่มีใครจะฉุดรั้งเวลา
มันผ่านมาเพื่อจะผ่านไป
แต่ชีวิตคนยังมีให้ก้าวไป
เก็บความเจ็บไว้ในกาลเวลา

เคยคิดไหมทำไมคนเราต้องร้องไห้
ทำไมต้องเสียใจกับสิ่งที่พ้นไป

เคยคิดไหมทำไมเราจึงพึ่งรู้ได้
ในวันที่สายไปเมื่อเวลาเดินล่วงเลย




ส่งข้อความหลังไมค์ที่นี่ค่ะ





Link






















คนที่กำลังชมบล็อก

百合花's bookshelf: read

พันธะสีเพลิง
5 of 5 stars
tagged: novel, word-for-word, 2015-read, and my-favorite
ฉันคือเธอจนเจอรัก
5 of 5 stars
tagged: 2015-read, jamsai, love, novel, detective, and my-favorite
หัวขโมยจำนนใจ
3 of 5 stars
tagged: 2015-read, chinese-novel, cookie, jamsai, and novel
รักเท่าร้าย
4 of 5 stars
tagged: feel-good-love, novel, 2015-read, and jamsai

goodreads.com




2015 Reading Challenge

2015 Reading Challenge
百合花 has read 137 books toward her goal of 150 books.
hide

2016 Reading Challenge

2016 Reading Challenge
百合花 has read 1 book toward her goal of 150 books.
hide
New Comments
Friends Blog
[Add lovekalo's blog to your weblog]
MY VIP Friends