ตุลาคม 2551

 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
21
22
23
24
26
27
28
29
30
31
 
 
用愛點亮希望 ใช้ความรักจุดประกายความหวัง / 羅志祥 (Show Luo เสี่ยวจู)
สารบัญเพลงจีน


用愛點亮希望 yòng ài diăn liàng xī wàng ใช้ความรักจุดประกายความหวัง

ศิลปิน: 羅志祥 luó zhì xiáng หลัวจื้อเสียง (Show Luo เสี่ยวจู)





用愛點亮希望..Show Luo.mp3 -



坐著夢想的翅膀,帶你飛翔
zuò zhe mèng xiăng de chì băng dài nĭ fēi xiáng
นั่งอยู่บนปีกแห่งความฝัน พาเธอบินไปมา

就讓一盞盞希望,為你點亮
jiù ràng yī zhăn zhăn xī wàng wéi nĭ diăn liàng
แค่ให้ความหวัง จุดประกายให้เธอ

在你的身旁靜靜守護著
zài nĭ de shēn páng jìng jìng shŏu hù zhe
อยู่ข้างกายเธอเงียบๆ เฝ้าดูแลเธอ

給你勇氣和力量
gĕi nĭ yŏng qì hé lì liàng
มอบความกล้าหาญและพลังให้กับเธอ

只要有愛就不會迷失旁徨
zhī yào yŏu ài jiù bù huì mí shī páng huáng
ขอแค่มีรักให้กันก็ทำให้ไม่หลงทาง


面對人生的挫折
miàn duì rén shēng de cuò zhé
พบชีวิตที่ล้มเหลว

要學著堅強
yào xué zhe jiān qiáng
ต้องเรียนรู้ที่จะเข้มแข็ง

快樂幸福圍繞身旁
kuài lè xìng fú wéi rào shēn páng
ความสุขมีอยู่รอบกาย

要懂得分享
yào dŏng de fēn xiăng
ต้องรู้จักแบ่งปันความสุขกัน

傳遞這份愛
chuán dì zhè fèn ài
ถ่ายทอดความรักนี้

散發光和熱
săn fā guāng hé rè
ส่งต่อแสงสว่างและความอบอุ่น

讓它在心中發燙
ràng tā zài xīn zhōng fā tàng
ทำให้ความรักอบอุ่นอยู่กลางใจ

只要懷抱夢想就會有陽光
zhī yào huái bào mèng xiăng jiù huì yŏu yáng guāng
เพียงแค่มีอ้อมกอดแห่งความฝันก็ก่อเกิดแสงตะวัน


* 我們用愛點亮了希望
wŏ men yòng ài diăn liàng le xī wàng
พวกเราใช้ความรักจุดประกายความหวัง

讓它傳到每個地方
ràng tā chuán dào mĕi gè dì fāng
ส่งต่อให้ถึงทุกที่

把每個誠心的祝福
bă mĕi gè chéng xīn de zhù fú
คำอวยพรของทุกแรงใจ

化作力量
huà zuò lì liàng
ก่อให้เกิดพลัง


** 我們用愛點亮了希望
wŏ men yòng ài diăn liàng le xī wàng
พวกเราใช้ความรักจุดประกายความหวัง

燃燒著不滅的光芒
rán shāo zhe bù miè de guāng máng
แสงสว่างจะรุ่งโรจน์ต่อไป

彩虹下的夢想就在前方
căi hóng xià de mèng xiăng jiù zài qián fāng
สายรุ้งงามจะอยู่ข้างหน้าเรา

Repeat all song

Repeat *, **

Repeat *, **


Lyric : crimsonrain
Chinese pinyin : dict2u.com
Thai translate : lovekalo
Time : SAT 25 Oct 2008 3.00 AM
Last Edit : SAT 25 Oct 2008 3.19 PM

อัลบั้มชื่อว่า 我要上學 ( ฉันต้องการไปโรงเรียน ) มันอาจจะไม่ใช่ชื่ออัลบั้มก็ได้นะอาจจะเป็นชื่อโครงการซักอย่างที่มาทำร่วมกัน
ซึ่งมีรายชื่อนักร้องหลายคนอ่ะ มีเอลว่า โบโบ หลีหยู่ชุน
โบว์บอกว่ามันมีเพลงเดียว ซึ่งนักร้องแต่ละคนก็จะร้อง ดังนั้นก็คือมีเพลงเดียวแต่เป็นหลายเวอร์ชั่น
credit : น้องป้อ ammer_sweet




เพลงนี้ก็ยังไม่รู้อยู่ดีว่าจูร้องให้ใคร แต่ดูจากเพลงแล้ว คิดว่าน่าจะเกี่ยวกับการกุศลมั้งนะ ฮ่าๆ

เพลงนี้แปลเสร็จเร็วมาก ดูเนื้อเพลงแล้วแปลไม่ยากเท่าไร เมื่อคืนเลยบ้าๆ บอๆ เกิดอาการอยากแปลขึ้นมา ก็เลยนั่งแปลมันซะเลย จริงๆ เหตุผลก็เพราะเสี่ยวจูร้องแหละ ฮ่าๆ

หลังจากทิ้งร้างการแปลไปนาน เมื่อคืนเลยอยากนั่งแปล ก็เลยนั่งแปลตอนดึกๆ เนี่ยแหละ ทิ้งทวนก่อนเปิดเทอม

เป็นเพลงที่มีความหมายดีมากมาย ให้กำลังใจทุกคน ประทับใจกับเนื้อเพลงเพลงนี้จริงๆ แหละ แล้วเพลงก็เพราะมากๆ ด้วย

เพลงนี้บางท่อนก็แปลมั่วๆ ฮ่าๆ เพราะไม่รู้จะแปลไง งงคำแปลของคำศัพท์ ก็เลยจับมันมาตีความเองซะเลย

อีกวันเดียวก็จะเปิดเทอมแล้ว ไม่รู้ว่าเปิดเทอมจะมีเวลามานั่งแปลเพลงบ้างไหมนะ

คิดไว้ว่าจะอีดิทอันเก่าๆ ให้มีทั้งภาษาจีนตัวเต็มและตัวย่อ (จะได้ฝึกตัวลี่เอง) แล้วก็จะเขียนคำศัพท์เพิ่มเข้าไปด้วย (ถ้าไม่ขี้เกียจทำ)

แล้วเจอกันใหม่



Create Date : 25 ตุลาคม 2551
Last Update : 26 ตุลาคม 2551 3:43:07 น.
Counter : 3210 Pageviews.

22 comments
  
ลี่จังจ๋า เราจะบอกว่าเราเป็นแฟนบล็อกลี่จัง ฮ่าฮ่า โดยเฉพาะบล็อกแปลเพลง เราชอบเพลง 说你爱我 จังเลย ^^ เพราะมาก ทั้งเสียงดนตรีทั้งเสียงคำร้อง ว่าแต่ฮีบีคือคนไหนอะ คนกลางรึเปล่าหว่า ? แต่งคำร้องเองด้วย เก่งจัง เดินผ่านร้านเทปเห็นโปสเตอร์วงนี้ด้วย

ส่วนเพลงของเสี่ยวจู ตอนนี้ฟังยังไม่ติดหูแฮะ อิอิ

ตอนนี้ที่มหาลัยเรามีประกวดร้องเพลงล่ะ สนุกดี เราไปดูมาสองครั้ง ครั้งแรกมีทั้งคนร้องดีทั้งร้องไม่ดีใช่ป่ะ ใครร้องดีก็ได้ร้องนาน ใครร้องเพี้ยน ๆ กรรมการเสียงโหดก็จะบอก 好,可以 了.谢谢. เป็นการไล่ลงซะงั้น 555 เมื่อวานแข่งรอบสอง เราไปดูแป๊บนึง แล้วก็กลับ เพราะเมื่อวานไปเดินตลาดเหนื่อย ถือของหนักด้วย เดี๋ยวรอบหน้าเราจะตั้งใจดูอย่างจริงจัง แต่เมื่อวานมีกลุ่มนึงขึ้นไปร้องเพลงภาษาอังกฤษอะ ช สอง ญ หนึ่ง เสียงดีมากมากเลยแหละ แล้วก็มีคนจีนร้องเพลงแบบเสียงเกือบโอเปร่า ฮ่าฮ่า คงเป็นตัวเก็ง รอบสุดท้ายจะคัดเหลือสิบคนแล้วจะทำโปสเตอร์กับmv ให้แต่ละคนด้วยละ น่าสนุกดีเนอะ

มีคนร้องเพลงประกอบเรื่อง It start ด้วยล่ะลี่ เพลงช้า ๆ ที่ชอบเปิดเวลานางเอกเศร้า ๆ อะ เพราะดี แล้วในห้องเรียนเรามีคนใช้เสียงเรียกเข้าเป็นเพลงในฮานะคิมิด้วย อิอิ

ลี่จังสู้ ๆ แปลเพลงต่อไป แล้วเราจะติดตามนะจ๊า อิอิ คอยทวงเหมือนทวงนิยายพี่ ๆ นักเขียนดีมะ

ตอนนี้เราชอบเพลงเรื่องสมายพาสต้าจัง น้ำตาดาวเหนือไรอะ วันก่อนเดินออกไปตากผ้า ได้ยินเสียงเพลงนี้แว่ว ๆ ไม่รู้ใครเปิด

เดี๋ยวคุยกันใหม่จ้าลี่จัง จุ๊บ ๆ เราจะสอบกลางภาควันที่สี่นี้แล้วล่ะ ต้องขยันซะแล้ว(จริงเหรอ?) ฮ่า ๆ ไม่รู้จะอ่านทันมั้ย ก่อนเรามานะ จีนพื้นฐานเค้าเรียนจบไปเล่มนึงแล้วอะ แล้วสอบทีต้องอ่านสองเล่ม ยังไม่รวมวิชาอื่นอีกนะเนี้ย

คิดถึงจ้า
โดย: NuenG IP: 119.134.250.180 วันที่: 25 ตุลาคม 2551 เวลา:22:48:45 น.
  
หวัดดีค่ะ ขยันจังเลยนะคะ เรื่องแปลนี่ตั้งแต่เรียนจบมาเราก็ไม่ได้แปลอีกเลยค่ะ แถวบ้านเรียกขี้เกียจน่ะ แหะๆ
โดย: Kitsunegari วันที่: 25 ตุลาคม 2551 เวลา:23:09:34 น.
  
ฮาโหลพี่ลี่
บล็อคน่ารักมากเลยค่ะ
โดย: ammer_sweet IP: 125.26.155.191 วันที่: 25 ตุลาคม 2551 เวลา:23:56:28 น.
  
ลี่จัง เราเกิดเป็นบ้าอะไรไม่รู้ วางหนังสือสอบแล้วมานั่งแปลเพลง 黄昏晓 ทีแรกเรานึกว่ามันไม่ยากอะ เพราะดูศัพท์แล้วน่าจะใช้เวลาแปลไม่นาน แต่เปล่าเลย แปลเองงงเอง 55555 ใช้คำไม่ค่อยสวยด้วย เราเลยไปหากูเกิ้ลว่ามีใครแปลเพลงนี้บ้าง เลยเจอสเปซของคนที่ชื่อแพร เราเลยเข้าใจแล้ว 555 เราเห็นชื่อลี่ในนั้นด้วยล่ะ

แปลเพลงนี่ยากจังแฮะ

ลี่น้อยโปรดรับข้าเป็นศิษย์ด้วยเถิด

ไปอ่านหนังสือจริง ๆ ละ โต้รุ่งดีกว่า อิอิ

ฟังเพลงแล้วอารมณ์ดี เราฟังเพลงหน้าที่แล้วของลี่ซ้ำเป็นสิบ ๆ รอบแล้ว

ส่วนเพลงหน้านี้เริ่มติดหูแล้วล่ะ ^^
โดย: NuenG IP: 122.198.53.105 วันที่: 26 ตุลาคม 2551 เวลา:1:52:28 น.
  
ซีดีเพลงยังไม่ได้ดูจริงจังเลยอ้ะ เดี๋ยววันหลังไปดูให้นะจ๊า แล้วจะมาบอกอีกที งืม ๆ

^^ จะรอมาฟังเพลงแกล้งจุ๊บจ้า

เมกะโปรเจ็คต์นี่เป็นโครงการของใครจัดเหรอตะเอง หุหุ เราเอาใจช่วยลี่จังกับใหม่จังนะจ๊า สู้ ๆ ๆ ๆ

ขอบคุณสำหรับกำลังใจน๊า
เรารู้สึกเรียนที่นี่มีความสุขกว่าที่มหาลัยเรายังไงไม่รู้ เพราะเทอมที่ผ่านมาเราเหนื่อยมากกกกกกเลยอะ กว่าจะถึงวันศุกร์ทีแทบตาย แล้ววันเสาร์เราจะไม่แตะหนังสือเรียน ไม่ทำการบ้าน เราจะดูหนัง เราจะทำไรเรื่อยเปื่อย มันเหมือนอยากพักอะ แล้ววันอาทิตย์ตอนเย็นเราถึงจะปั่นการบ้าน เป็นวงจรอุบาทว์เรื่อยไป ฮา ที่นี่จะเรียนสบายมากเลย ถ้าไม่ต้องตามงาน เรามาทีหลังเดือนนึง ตามงานอ้วกเลย แบบให้ทำแบบฝึกหัดทั้งเล่ม แต่เรียนสบายตอนสอบก็อ้วกอยู่ดี กร๊ากก เพราะเนื้อหามันหนักได้ใจ เค้าบอกที่เราเรียนของปีหนึ่งเทอมสอง เนื้อหามันหนักสุดแล้วล่ะ เราจะพยายามน๊าลี่จัง

ใหม่จังกับลี่จังก็พยายามเข้านะ เมกะโปรเจ็คต์ อิอิ จุ๊บ ๆ รักลี่จัง
โดย: NuenG IP: 122.198.53.105 วันที่: 26 ตุลาคม 2551 เวลา:2:09:51 น.
  
สวัสดีคะพี่ลี่ ตามเข้ามาทักทายที่บล็อคด้วยคนนะคะ บล็อคพี่น่ารักจังเลยคะ เปิดเพลงนี้มันช่างเข้ากับบรรยากาศในนี้อะ(มีกลีบดอกไม้ค่อยๆร่วงอะคะ ^^)

พรุ่งนี้ก็เิปิดเปิดเทอมแล้ว ขอเลื่อนไปอีกหน่อยไม่ได่หรอ ฮื่อๆๆ

แล้วจะเข้ามาเยี่ยมบล็อคพี่ลี่บ่อยๆคะ
ูู^0^
โดย: mujiyd IP: 222.123.238.154 วันที่: 26 ตุลาคม 2551 เวลา:7:45:33 น.
  
สวัสดีจ้า ลี่ โอ๊ววว บ็อค ลี่ น่ารักจัง อยากทำได้แบบนี้บ้างอะ
ปล. พี่เฟื่องเองจ้า
โดย: ป้าเรย์ วันที่: 26 ตุลาคม 2551 เวลา:9:53:46 น.
  
แวะมาเยี่ยมค่าพี่ลี่
เรื่องภาษาปูขอลาตายถ้าไม่ใช่ไทย-อังกฤษก็เลิกกันค่ะ

คิดถึงๆๆๆ
โดย: Pupae63 IP: 125.24.159.83 วันที่: 26 ตุลาคม 2551 เวลา:18:36:30 น.
  
สวัสดีอีกครั้งค่ะ ที่ไปถามไว้ จะบอกว่าจบแฮปปี้ค่ะ ไม่มีใครตาย แต่...ตอนจบอาจจะถูกใจและไม่ถูกใจใครหลายๆ คนก็ได้ค่ะ แต่สำหรับเรา จบเยี่ยมมากๆ
โดย: Kitsunegari วันที่: 26 ตุลาคม 2551 เวลา:22:22:37 น.
  
แวะมาเยี่ยมน้องลี่ด้วยความคิดถึงเหมือนกันจ้า พี่กลับมาแล้วเน้อ ^^
โดย: เบบูญ่า วันที่: 27 ตุลาคม 2551 เวลา:20:25:24 น.
  
สวัสดีเช้าวันเสาร์ จ้า ลี่

มาขอฟังเพลง ที่รัก หน่อยจ้า อิ อิ
โดย: ป้าเรย์ วันที่: 1 พฤศจิกายน 2551 เวลา:10:30:45 น.
  
หวัดดีจ้าลี่จัง ขอโทษที่มาตอบช้าอีกแล้วน๊า

เปิดเทอมใหม่ เป็นไงมั่งตะเอง สนุกป่าว เรียนหนักมั้ย เพื่อนที่เกษตรของเรา เปิดเทอมมาอาทิตย์แรกแทบอ้วกกันทีเดียว 555 เจอหนังสือเรียน 中国概况 กันไป เป็นจีนล้วนเกือบสองร้อยหน้า อ่านยากอยู่อะ เทอมนี้จีนตั้งห้าตัว เหอ ๆ เพื่อนบอก เดี๋ยวพวกแกก็ต้องกลับมารับกรรม กร๊ากก ไม่อยากให้ถึงเวลานั้นเล้ย

อยู่นี่การบ้านเยอะยังไงก็ไม่เท่ากับอยู่เกษตรหรอก แต่ก็เปิดหนังสือทุกวัน ทำการบ้านหาศัพท์ไปเรื่อย ถ้ามี 听写 ก็ตาเหลือกหน่อย อ่อ อาทิตย์ที่แล้วเราเดาะวอลเล่ย์ถึงร้อยทีแล้วแหละลี่จัง ฮ่วย เกือบแย่ แบบ ต้องทำแขนตึงตลอดอะ ถึงจะสามารถ ปวดแขนอย่างแรง ตอนนี้ให้ตีโต้กับเพื่อน ยิ่งยากหนักกว่าเดิม เหอ ๆ พี่คนไทยที่เรียนห้องเดียวกันบอกเราว่า ชั้นยอมไปเรียนไทเก๊กดีกว่า รำบ้า ๆ บอก็ยอม(เวลาสอบจะให้รำทีละคน ฮา ดูเหมือนคนเสียสติดี)

วันนี้เราลองไปเรียนวาดภาพแบบจีน ๆ ด้วย ไม่เสียตังค์อะ เหมือนเป็นคลับหรืออะไรก็ไม่รุ แต่อาจารย์ไม่มา เพื่อนอินโดเลยสอนแทน ตอนเก็บของจะกลับเราทำหมึกหกรดเสื้อตัวเองด้วยอะ เหอ ๆ ซุ่มซ่ามได้อีกเรา

อ่อ วันก่อนเราไปเดินย่านช้อปปิ้งกับเพื่อนมาแหละ เจอร้านซีดีใหญ่ ๆ เลยแวะเข้าไปเช็คราคามาฝากลี่จัง ถ้าเป็น VCD คาราโอเกะแบบสองแผ่น (ประมาณยี่สิบเพลง) ของ S.H.E. (เจอประมาณสามอัลบั้ม) แล้วก็ของอาเฮียนิค(เจอหนึ่งอัลบั้ม) ขาย 15 หยวน (ตอนนี้หนึ่งหยวนก็เกือบหกบาท) ก็ไม่ถึงร้อยเนอะ แต่พี่ที่ไปด้วยบอกว่าไม่แน่ใจว่าเป็นของปลอมรึเปล่าอะ =-= แหะ ดูไม่เป็น ถ้าเป็นพวก ดีวีดี ก็ประมาณเกือบห้าสิบหยวน(เกือบสองร้อย) แต่เราดูแล้วงง ๆ ว่ามันเป็นประเภทไหนอะ แหะ ๆ เดี๋ยววันหลังจะไปเช็คมาเพิ่มอีกนะจ๊า อยากได้อะไรลองบอกมาดู แต่ว่าแถวโรงเรียนเรา เราไม่เห็นร้านซีดีเลยอะ (ย่านกันดารก็งี้ กร๊ากก)

อ่อ ฝากบอกใหม่จังด้วยว่า เราเข้าฮิห้าบ่ได้เลยจ้ะ เกือบอาทิตย์แล้ว ปกติ เข้าโดยตรงก็ไม่ได้ เพราะเมืองจีนบล็อก ทีนี้ลิ้งไปจาก sandbox (เล่นได้แต่ลงรูปไม่ได้) ตอนนี้ sandbox ก็เข้าไม่ได้อะ ไม่รู้ว่ามันบล็อกเพิ่มรึเปล่า เฮ้อ เศร้าใจ

แทคแคร์จ้า
โดย: NuenG IP: 122.198.49.1 วันที่: 15 พฤศจิกายน 2551 เวลา:12:59:41 น.
  
อ้อ ลืมตอบ มาตอบเพิ่ม

เน็ทที่ใช้มันเป็นของ HUAWEI ตราอะไรก็ไม่รู้ แต่เห็นโต๊ะปิงปองที่โรงเรียนเป็นตรานี้ด้วยอะ ถ้าเทียบกับของที่บ้านเรา(ทีทีแอนท์ที) ที่บ้านเราเร็วกว่าอีก ตอนแรกบ้านเราใช้ทีโอทีแหละ เวลาฝนตกก็เน่าบ่อยเหมือนกัน แล้วมีอยู่ช่วงนึงน้องเราบ้าเล่นเกมออนไลน์ เล่นทั้งวันทั้งคืนจนป๊าเราโมโห เลยสั่งถอดเน็ทออก ฮ่าฮ่า พอเกิดอยากติดใหม่ มันจะคิดค่าติดพันนึง เลยเปลี่ยนเป็นทีทีแอนด์ทีซะเลย ถ้าจ่ายล่วงหน้าปีนึงได้ลดร้อยนึงมั้ง ก็เร็วดีแหละ

ขอบคุณสำหรับคำแนะนำการแปลเพลงจ้า

แล้วก็ขอให้เมกะโปรเจ็คต์ราบรื่น ๆ นะจ๊า สู้สู้ สู้สู้ ^^
โดย: NuenG IP: 122.198.49.1 วันที่: 15 พฤศจิกายน 2551 เวลา:13:10:19 น.
  
พูดถึงเพลง ตอนนี้กำลังหาเพลงรักภาษาอังกฤษเพื่อเปิดในงานแต่งงานเพื่อนอาจารย์รุ่นน้องอ่ะจร้า ถ้าต้องใช้เพลงจีน จะขอให้ลี่แนะนำ อิอิ

อากาศไม่ค่อยดี ยังไงก็รักษาสุขภาพด้วยจร้า
โดย: bookmark วันที่: 16 พฤศจิกายน 2551 เวลา:21:16:19 น.
  
ใช้คำสวยดีน้อง ช่วงนี้พี่ห่างภาษาจีนไปไกลเลยฟร่ะ มัวแต่ไปยุ่งเรื่องอื่น จะลืมหมดแล้วเนี่ย
โดย: LEE (lyfah ) วันที่: 23 พฤศจิกายน 2551 เวลา:17:03:52 น.
  
สวัสดีค่ะ คุณลี่

อยากรบกวนช่วยแปลเพลงนี้ให้หน่อยได้มั้ยคะ ชอบมานานแล้วอ่ะค่ะ ตั้งแต่ม.ปลายแล้วอ่ะค่ะ แต่ไม่รู้ว่าจะให้ใครแปลให้ เรียนภาษาจีนก็ยังแค่พื้นฐานเองจะแปลเองก็ไม่ได้ ยังไงถ้ามีเวลาว่างช่วยแปลให้หน่อยนะคะ ขอบคุณจิงๆค่ะ แล้วจะแวะเข้ามาบ่อยๆนะคะ

***ขอบคุณค่ะ Xie xie ni ^^ ***

Yi Shuo Jian Dan De Qin Ge (A Simple Song) - Wang Lee Hom

zhe shi jie hen fu za hun xiao wo xiang shuo de hua
wo bu dong tai fu za de wen fa
shen me yang de li wu neng gou yong yuan ji de zhu
rang xing fu bie zou de tai cang cu
yun he tian die he hua cong lai bu xu yao shuo hua
duan bu liao yi ran ri ye qian gua
chang qing ge shuo qing hua zhi xiang rang ni ting qing chu
wo ai ni shi wei yi de qing su

xie yi shou jian dan de ge rang ni de xin qing kuai le
ai qing jiu xiang yi tiao he nan mian hui peng dao bo zhe
zhe yi shou jian dan de ge bing mei you shen me du te
hao xiang wo..na me de ping fan que you shen ke

wo yi zhi zai si kao rang ni liao jie wo de hao
que wang le chang chang dui ni wei xiao
shi qu de wang ji de wo hui jin li qu mi bu
ni shi wo zui zhen gui de cai fu

xie yi shou jian dan de ge rang ni de xin qing kuai le
ai qing jiu xiang yi tiao he nan mian hui peng dao bo zhe
zhe yi shou jian dan de ge bing mei you shen me du te
hao xiang wo na me de ping fan que you shen ke (shen ke jian dan de ge)

jian dan de ge xie yi shou jian dan de ge
rang ni de xin qing kuai le ai qing jiu xiang yi tiao he
nan mian hui peng dao bo zhe
zhe yi shou jian dan de ge
bing mei yo shen me du te
hao xiang wo..na me de ping fan que you..shen ke


PS. //www.absolutelyrics.com/lyrics/view/wang_lee_hom/yi_shuo_jian_dan_de_qin_ge_,28a_simple_song,29/
โดย: Pinky IP: 125.24.179.65 วันที่: 3 ธันวาคม 2551 เวลา:1:02:18 น.
  
คุณPinky คะ ถ้าเป็นไปได้ ขอเนื้อเพลงจีน และอีเมล์ไว้ได้ไหมคะ เพราะไม่รู้ว่าเมื่อไรที่ลี่จะว่างที่จะแปลได้อ่ะค่ะ แล้วไม่รู้เนื้อจีนก็แปลยากค่ะ เพราะเห้นแต่พินอินอย่างนี้ก็ไม่รู้ว่าเป็นอักษรจีนตัวไหนอ่ะค่ะ
โดย: lily IP: 124.120.136.246 วันที่: 7 ธันวาคม 2551 เวลา:20:53:38 น.
  
หลงเข้ามา ผมเองก็เปิดบล็อคที่แปลจากภาษาจีนเหมือนกัน ไว้ว่าง ๆ จะลองแปลเพลงแบบคุณลี่บ้างครับ ^^
โดย: bluecandleshop วันที่: 18 ธันวาคม 2551 เวลา:23:12:43 น.
  
สวัสดีปีใหม่นะคะน้องลี่

โดย: YUI_MUNMOO วันที่: 31 ธันวาคม 2551 เวลา:0:34:04 น.
  
Photobucket


ขอให้ 2009 เป็นปีที่งดงาม พรั่งพร้อมไปด้วยทรัพย์สินเงินทอง ความสำเร็จ ความสุข และความรักนะคะ

สุขสันต์วันขึ้นปีใหม่ค่ะ

โดย: ...ศุวิลา... วันที่: 1 มกราคม 2552 เวลา:4:58:47 น.
  
มาส่งความสุขและรอยยิ้มให้จร้า (อย่างกับเป็นลุงซานต้า ฮา) ขอให้ปีน้องวัวเป็นปีที่ดี นำแต่รอยยิ้มและเสียงหัวเราะมาให้ลี่น้า สุขภาพแข็งแรง เรียนเก่งๆ ได้เกรดดังที่ปรารถนาฮับ ^^
โดย: bookmark วันที่: 1 มกราคม 2552 เวลา:21:09:18 น.
  
ตอนนี้พี่ไม่ค่อยได้แตะภาษาจีนเลยอ่ะน้อง เริ่มลืมๆ ไปละ

น้องเล่น hi5 ่ป่ะ แอดหน่อย
โดย: LEE (lyfah ) วันที่: 6 กุมภาพันธ์ 2552 เวลา:22:47:41 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

lovekalo
Location :
นนทบุรี  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 3 คน [?]





รายละเอียดของบล็อกแปลเพลง คลิกที่นี่เพื่อดูได้เลยค่ะ

สารบัญแปลเพลง ==>

สารบัญแปลเพลงจีน
สารบัญแปลเพลงญี่ปุ่น


Update 18 May 2009

แปลเพลงจีน ==> 沉默的瞬間 chén mò de shùn jiān...ช่วงเวลาของความเงียบ / 張棟樑 (Nicholas Teo, จางต้งเหลียง)

Update 20 เม.ย. 2009

แปลเพลงญี่ปุ่น ==> このまま ずっと konomama zutto อย่างนี้ตลอดไป / Thelma Aoyama (เพลงประกอบเรื่อง Q.E.D. อย่างนี้ต้องพิสูจน์)์

Update 6 Mar 2009

บ้าซีรี่ส์แล้วมาโม้ ==> Q.E.D. อย่างนี้ต้องพิสูจน์

บล็อกแปลเพลงจีนค่ะ อาจจะแปลเพลงญี่ปุ่น หรือเพลงฮ่องกงในบางครั้ง แล้วแต่โอกาส (ถ้าทำได้)

ถ้าใครอยากให้แปล ก็ลองเอาชื่อเพลง กับคนร้องมาลงไว้นะคะ ถ้าแปลได้จะแปลให้ค่ะ

เนื้อเพลงจะใช้จีนตัวเต็มนะคะ เพราะเพลงที่ฟังส่วนใหญ่ก็ของไต้หวัน อิอิ แล้วจะมีเนื้อเพลงตัวย่อให้ อยู่ข้างล่างถัดจากที่แปลเสร็จ คำศัพท์ก็จะมีวงเล็บตัวย่อให้

ตอนนี้ทยอยแก้ไขเพลงเก่าๆ ให้มีเนื้อเพลงตัวย่อ และมีคำศัพท์เพิ่มเข้าไป





เวลา
เพลงประกอบละคร
เวลาในขวดแก้ว

เคยคิดไหมทำไมคนเราต้องร้องไห้
ทำไมต้องเสียใจกับสิ่งที่แล้วมา

เคยคิดไหมทำไมคนเราต้องเสียน้ำตา
วันที่เลยมากับเวลาที่เสียไป

ทุกๆ ความเจ็บ
ฝังเป็นตะกอนแห่งความหลัง
ไร้หนทางจะเปลี่ยนอะไร

ไม่มีใครที่จะย้อนเวลา
คืนกลับมาเพื่อจะแก้ไข
ทุกเรื่องราวที่เคยผิดไป

ไม่มีใครจะฉุดรั้งเวลา
มันผ่านมาเพื่อจะผ่านไป
แต่ชีวิตคนยังมีให้ก้าวไป
เก็บความเจ็บไว้ในกาลเวลา

เคยคิดไหมทำไมคนเราต้องร้องไห้
ทำไมต้องเสียใจกับสิ่งที่พ้นไป

เคยคิดไหมทำไมเราจึงพึ่งรู้ได้
ในวันที่สายไปเมื่อเวลาเดินล่วงเลย




ส่งข้อความหลังไมค์ที่นี่ค่ะ





Link






















คนที่กำลังชมบล็อก

百合花's bookshelf: read

พันธะสีเพลิง
5 of 5 stars
tagged: novel, word-for-word, 2015-read, and my-favorite
ฉันคือเธอจนเจอรัก
5 of 5 stars
tagged: 2015-read, jamsai, love, novel, detective, and my-favorite
หัวขโมยจำนนใจ
3 of 5 stars
tagged: 2015-read, chinese-novel, cookie, jamsai, and novel
รักเท่าร้าย
4 of 5 stars
tagged: feel-good-love, novel, 2015-read, and jamsai

goodreads.com




2015 Reading Challenge

2015 Reading Challenge
百合花 has read 137 books toward her goal of 150 books.
hide

2016 Reading Challenge

2016 Reading Challenge
百合花 has read 1 book toward her goal of 150 books.
hide
New Comments
Friends Blog
[Add lovekalo's blog to your weblog]
MY VIP Friends