พฤษภาคม 2551

 
 
 
 
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
全世界的人都知道 คนทั้งโลกต่างก็รู้ / 王俞勻 (Ost.แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก)
ศิลปิน 王俞勻 wáng yú yún

惡作劇之吻 插曲
เพลงประกอบเรื่อง แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก

สารบัญแปลเพลงจีน






全世界的人都知道 -


credit : luvmaxine


มีเอ็มวีที่แฟนๆ เขาทำไว้ให้ดูด้วยค่ะ



credit youtube.com


在見到你關鍵的第一秒
zài jiàn dào nĭ guān jiàn de dì yī miăo
วินาทีแรกที่สำคัญที่ได้พบเจอเธอ

愛的情愫開始發酵
ài de qíng sù kāi shĭ fă xiào
ความรู้สึกของความรักก็ได้เกิดขึ้น

小心翼翼寫給你的紙條
xiăo xīn yì yì xiĕ gĕi nĭ de zhĭ tiáo
ค่อยๆ เขียนพรรณนาใส่กระดาษใบเล็กๆ ให้เธอ

幸福劃上心型記號
xìng fú huá shàng xīng xīng jì hào
วาดความสุขใส่บนดวงดาว


你像一座孤傲的島
nĭ xiàng yī zuò gū ào de dăo
เธอเหมือนเกาะที่โอหังและถือดี

有自己的城堡
yŏu zì jĭ de chéng băo
มีป้อมปราการเป็นของตัวเอง

我是上不了岸的潮
wŏ shì shàng bù liao àn de cháo
ฉันเป็นกระแสน้ำที่ไม่สามารถขึ้นฝั่งได้

也只能將你圍繞
yĕ zhī néng jiāng nĭ wéi rào
ก็คงได้แค่ประคองเธออยู่รอบๆ


全世界的人都知道
quán shì jiè de rén dōu zhī dào
คนทั้งโลกต่างก็รู้

一廂情願是種煩惱
yī xiāng qíng yuàn shì zhòng fán năo
คิดเข้าข้างตัวเองทำให้ทรมาน

只要換你一次微笑
zhī yào huàn nĭ yī cì wéi xiào
ขอแค่เพียงยิ้มกับเธอสักครั้ง

就算是作夢也會笑
jiù suàn shì zuò mèng yĕ huì xiào
ถึงจะเป็นแค่ฝันก็ยิ้มได้


全世界的人不知道
quán shì jiè de rén bù zhī dào
คนทั้งโลกต่างก็ไม่รู้

我不在乎付出多少
wŏ bù zài hū fù chū duō shăo
ฉันไม่สนใจว่ามอบให้เธอไปเท่าไร

我想這就是幸福寫照
wŏ xiăng zhè jiù shì xìng fú xiĕ zhào
ฉันแค่คิดว่าสิ่งนี้บอกถึงความสุขของฉัน

任何人不能阻止我對你的好
rèn hé rén bù néng zŭ zhĭ wŏ duì nĭ de hăo
ไม่ว่าใครก็ตามก็ไม่สามารถหยุดสิ่งดีๆ ที่ฉันมีให้เธอได้

Repeat all song


Thai translate lovekalo

ที่มาของเนื้อเพลง baidu.com




เนื้อเพลงตัวย่อ

全世界的人都知道

恶作剧之吻 插曲


在见到你关键的第一秒
爱的情愫开始发酵
小心翼翼写给你的纸条
幸福划上星星记号

你像一座孤傲的岛
有自己的城堡
我是上不了岸的潮
也只能将你围绕

全世界的人都知道
一厢情愿是种烦恼
只要换你一次微笑
就算是做梦也会笑

全世界的人不知道
我不在乎付出多少
我想这就是幸福写照
任何人不能阻止我对你的好

Repeat all song





คำศัพท์

關鍵 (关键) guān jiàn = จุดสำคัญ, กุญแจสำคัญ

秒 miăo = วินาที

情愫 qíng sù = ความสนิทสนม

開始 (开始) kāi shĭ = เริ่มต้น

發酵 (发酵) fă xiào = ทำให้ฟื้นฟู, ทำให้ตื่นเต้น

小心翼翼 xiăo xīn yì yì = ระมัดระวังเป็นอย่างยิ่ง, ที่ตั้งใจ, รอบคอบ

紙條 (纸条) zhĭ tiáo = กระดาษแผ่นเรียวยาว

孤傲 gū ào = โอหังและถือดี

島 (岛) dăo = เกาะ

城堡 chéng băo = ป้อมปราการ

岸 àn = ริมแม่น้ำ, ฝั่ง

潮 cháo = กระแสน้ำขึ้น

將 (将) jiāng = ประคอง, นำ, พา

圍繞 (围绕) wéi rào = รอบๆ

一廂情願 (一厢情愿) yī xiāng qíng yuàn = คิดเข้าข้างตัวเอง

煩惱 (烦恼) fán năo = ทำให้ทรมาน

換 (换) huàn = เปลี่ยน, แลกเปลี่ยน

微笑 wéi xiào = ยิ้ม

在乎 zài hū = แยแส, แคร์

付出 fù chū = มอบ

寫照 (写照) xiĕ zhào = พรรณนา

任何人 rèn hé rén = ไม่ว่าใครก็ตาม

阻止 zŭ zhĭ = ยับยั้ง, ห้าม, ขัดขวาง




เพลงนี้เป็นเพลงที่สองที่แปลเสร็จมั้งนะคะ หรืออาจจะเป็นเพลงที่ 3 เพราะจำไม่ได้จริงๆ ตอนนั้นอยากแปลหลายเพลงจัด ก็เลยแปลหลายๆ เพลงพร้อมกัน แล้วก็แปลค้างๆ ไว้ กว่าจะแปลเสร็จก็ปล่อยไว้ครึ่งเดือนแน่ะ

เพลงนี้ประกอบแกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก เช่นเดียวกับเพลงแรกที่แปลไปค่ะ

เพลงนี้เพราะมากเช่นเดียวกัน ชอบความหมายของมันมากๆ ค่ะ

แต่เนื่องจากว่าภาษาจีนยังไม่ค่อยชำนาญนัก หากผิดพลาดประการใด ต้องขออภัยไว้ด้วยนะคะ ท่านผู้รู้คนใดผ่านมาเห็น ก็บอกกล่าวได้นะคะ

เรื่องนี้ตอนนี้ภาค 2 ได้ฉายจบที่ไต้หวันแล้วค่ะ 20 ตอนเช่นเดียวกับภาค 1 สนุกมากๆ ค่ะ แต่เพลงภาค 2 ไม่เพราะเท่าภาค 1 สักเท่าไร หุหุ

ช่วงนี้ยุ่งๆ กับการทำงานพิเศษที่ห้องสมุด เพราะฉะนั้นคงยุ่งๆ อ่ะค่ะ ไม่ค่อยมีเวลาทำในสิ่งที่อยากทำสักเท่าไรเลย

แต่ก็ได้อ่านนิยายบ้าง เรื่องที่สนุกและถูกใจตอนนี้ก็มี

- หิมะอุ่นใต้ฟ้าหนาว ของพี่นี สนุกมากๆ เลย กำลังจะไปอ่านต่อหลังอัพบล็อก

- โอบฟ้าล้อมตะวัน ของพี่เอ้ย น่ารักและสนุกมากเช่นเดียวกัน

- ในอ้อมกอดแห่งสายฟ้า ของพี่ไอซ์ สนุกมากเช่นเดียวกัน อ่านชั่วโมงกว่าก็จบแล้ว

- L Club One...บ้านรักอันตราย ของพี่กก เรื่องนี้มันสุดๆ ค่ะ แบบว่าอยากอ่านภาคต่อของจาแล้วก็ของพี่เนตรแล้วค่ะ

- ตามใจรัก ของพี่อ้น เรื่องนี้คลายเครียดสุดๆ ค่ะ เฮฮาร่าเริง สนุกสนาน

- เพ้นท์รักด้วยหัวใจ ของพี่เปี๊ยก เรื่องนี้แบบว่าแหวกแนวจากทุกเรื่องของพี่เปี๊ยก สนุกคลายเครียดสุดๆ ไม่เครียดเหมือนทุกเรื่องที่อ่านมาเลย อ่านไปหัวเราะไป จนอยากอ่านวัวพันหลักฯ ที่เป็นเรื่องของจะรักเสมอ (จรส) พีอาร์สาวคนสวย หุหุ

- คู่แค้นแสนหวาน ก็สนุกดีค่ะ แต่สั้นไปหน่อย ทำให้หลายๆ จุดยังไม่กระจ่างนัก

- พิชิตใจองค์หญิงจำแลง ก็สนุกดีค่ะ แต่สั้นไปจริงๆ จุดที่ควรเอ่ยก็ดันไม่กล่าวถึงซะงั้น

- ร้าย...ด้วยรัก ของนลัทกับหัวสมองตีบตัน ก็อ่านไปได้เรื่อยๆ น่ารักดีค่ะ

แต่ส่วนมากที่อ่านนิยายช่วงนี้ เจอแต่เรื่องที่ชอบและถูกใจทั้งนั้นเลย โฮะๆๆๆๆๆ ชอบมากๆ ค่ะ

แล้วจะลงเรียนภาษาจีนจากเพลง เพลงที่ 3 ในเร็วๆ นี้นะคะ กำลังคิดอยู่ว่าจะลงเพลงอะไรดี หุหุ มีเก็บไว้ในสต็อกซะประมาณ 3 เพลงได้ นอกนั้นยังไม่ได้แปลเลย ฮือๆๆๆ



Create Date : 05 พฤษภาคม 2551
Last Update : 27 ตุลาคม 2551 1:20:08 น.
Counter : 4082 Pageviews.

25 comments
  
ว้าววว...น้องลี่อัพบล็อกแล้ว
น้องลี่เก่งเชียว แปลเนื้อเพลงได้ด้วย พี่ไม่กระดิกหูเลยอะ

พี่เพิ่งอ่านเพ้นท์รักฯจบเมื่อกี้นี้เอง หนุกมากกกกก ชอบๆ โดยเฉพาะพระเอก

ตามใจรักของพี่อ้น พี่อ่านแค่ตอนหลังๆเอง กะจะอ่านตั้งแต่ต้นใหม่ก็ไม่มีเวลาสักที

เซ็ทมากกว่ารัก ไม่โดนใจเท่าไหร่อะ ลองอ่านจอมใจนายทัพในเว็บแจ่มแล้วแบบจบแปลกๆ งงๆ เลยไม่กล้าซื้อมาอ่าน
โดย: Jersey Girl วันที่: 5 พฤษภาคม 2551 เวลา:16:57:24 น.
  
แวะมาเยี่ยมจ้า แล้วก็ฝากคำถามหน่อยจิ ลี่เรียนจีนกับญี่ปุ่นในเวลาเดียวกันแล้วมันตีกันป่าวอ่ะตัวเอง อยากกลับไปเรียนญี่ปุ่นแต่ก็อยากเรียนจีนกะเกาหลีด้วย เอิ๊กๆ
โดย: เบบูญ่า วันที่: 5 พฤษภาคม 2551 เวลา:21:25:20 น.
  
แวะมาทักทายค่าลี่ เพิ่งกลับจากทริปมา งานท่วมหัวรุย T^T

ช่วงนี้ได้ดูซีรี่ย์เกาหลี เจ้าชายกาแฟ ทางช่อง 7 แวบๆ อ่ะค่า เรื่องที่ลี่แนะนำก็น่าสน จะพยายามตามมมม

ดีใจที่ชอบหมาป่ากับเป็ดเจนน้า ^^

ปล เห็นความเห็นน้องเพนแล้ว กลืนน้ำลายเอื๊อกๆ เคยเรียนญี่ปุ่นมาเหมือนกัน ชักอยากฟื้นความหลัง แถมโลภ อยากรู้ภาษาใกล้เคียงด้วยแฮะ แต่พิจารณาจากงาน ณ บัดนาวววว เฮ้ออ ยังไงน้องๆ ก็สู้ๆ กั๊บ เผื่อพี่จะขอเกาะไปเที่ยวญี่ปุ่น เกาหลี โด้ยย
โดย: bookmark IP: 58.147.70.74 วันที่: 6 พฤษภาคม 2551 เวลา:13:46:31 น.
  
ชอบมากอยากให้คำอ่านเป็นภาษาไทยรักและชอบมากพู่
โดย: ทิพยาพร IP: 58.147.33.6 วันที่: 6 พฤษภาคม 2551 เวลา:18:42:32 น.
  
ดีจ้าลี่จัง เห้อออ ซัมเมอร์จบไปแล้วอะ ช็อคกับข้อสอบวิชาสื่อสารมวลชน(ที่เราลองเรียนดู)มากมายอะ วิชาที่ข้อสอบไม่เคยมีช้อยส์ แบบเขียนสี่ข้อข้อละยี่สิบคะแนน นั่งเงือก ที่มั่นใจสุด ๆ มีอยู่ข้อเดียว

ขอโทษที่หายไปน๊า ซัมเมอร์สบาย ๆ ก็จริง แต่เวลาสอบที แทบแย่เหมือนกัน มันสอบเร็วไม่ค่อยทันตั้งตัว แฮะ ๆ

รางวัลแจ่มแจ๋ว อานิสงส์จากการโหวตใหม่หรือลี่จังหว่า อิอิ แล้วเค้าไม่เห็นประกาศผลป๊อบปูล่าร์โหวตเลยอะ อยากรู้ ๆ แต่รางวัลไม่ค่อยน่าสนแฮะ หนังสือ JLS แนวที่เราไม่เคยซื้อนอกจากนิยายรักร้องเพลง เอิ๊ก ๆ อยากได้ของควียอนีมากกว่าอะ T^T แต่ยังไงของฟรีก็ดีอยู่แล้วแหละ

ลี่แปลเพลงจบสามเพลงแล้วเหรอนี่ ข้าน้อยขอคารวะ รับข้าน้อยเป็นศิษย์ด้วยเถิดดดดดดดดด เรายังไม่ได้ทำไรเป็นชิ้นเป็นอันเหมือนลี่จังเลย เก่งจริง ๆ เล้ยลี่น้อย สุดยอด แถมยังทำงานพิเศษอีกแน่ะ

สมายพาสต้าสนุกเหรอ ไว้จะหามาดูมั่งละกันจ่ะ

ลี่อ่านนิยายจบไปได้เยอะจัง เราอ่านปรายใจได้เล่มเดียว สนุกมาก ๆ เลยอะ อ่านแล้วจี๊ด ปวดหัวใจดี คู่รอง ชอบ ๆ ตอนนี้กำลังอ่านดราก้อน ดิลิเวอรี่ ถึงเล่มสอง กุหลาบกลางผืนทรายยังอ่านไปได้แค่สองบทเอง ส่วนเพ้นท์รักกับวัวพันหลักฯ อ่านจบแล้วจ้า น่ารักดี เราชอบ เราชอบอารมณ์เหงา ๆ เปลี่ยว ๆ ของนางเอกจะรักเสมออะ ^^ อ้อ อีกเล่มที่เราอ่านจบ ลุ้นหัวใจ..ดอกไม้เจ้าสาว ลี่อ่านยังเอ่ย สนุกมากกกกก 5555 เป็นหนังสือที่น่าประทับใจอีกเล่มอะ ชุดมากกว่ารัก ยังไม่ได้อ่านเลย แหะ จะออกเล่มใหม่มาอีกละอ่า พี่ที่รู้จักเค้าก็บอกว่าแนวนี้ไม่โดนเท่าไหร่ แต่อ่านเพลิน ๆ เอาปกสวย ให้ตาย ปกสวยจริง ๆ นะเนี้ย

คิดถึงลี่จังจ้า จุ๊ฟ ๆ
โดย: NuenG IP: 58.8.133.135 วันที่: 12 พฤษภาคม 2551 เวลา:11:46:37 น.
  
คือแล้วเพลง ตอนหนังจะมาที่เดินตามกันง่า ชื่อเพลง ไรง่า ไม่ใช่ 2 เพลงนี้ที่มีน๊า อยากรุ้ง่า
โดย: Pumzajung IP: 124.120.132.35 วันที่: 15 พฤษภาคม 2551 เวลา:17:33:24 น.
  
มาเยี่ยมค่าพี่ลี่

ภาษาจีนไฮโซซะ

แค่ไทย-อิ้งปูยังเอาตัวไม่รอดเลยค่ะ 555+
โดย: Pupae63 IP: 125.24.140.101 วันที่: 17 พฤษภาคม 2551 เวลา:19:41:42 น.
  
จนถึงตอนนี้พี่ก็ยังสงสัยตัวเองไม่หายนะว่าเขียนเรื่องเพ้นท์รักฯ ไปได้ยังไง เหมือนจะหลุดความเป็นพี่ไปพอควรเลย ทั้งๆ ที่เนื้อเรื่องในนั้นไม่ต้องเสียเวลาคิดมากเพราะเอาจากชีวิตจริงตัวเองไปซะเยอะยกเว้นไอ้ตอนจบที่คนกรี๊ดกร๊าดกันนักหนานั่นแหละ อิอิ

ยังไงก็ดีใจที่ชอบนายภาพของพี่จ้า (สังเกตว่าพี่ใช้คำว่าของพี่ แปลว่าพี่คือร้อยปอนด์นั่นเอง)
โดย: อุรัสยา IP: 125.24.225.199 วันที่: 18 พฤษภาคม 2551 เวลา:10:16:12 น.
  
惡作劇之吻 - Say U Love Me MV
โดย: 純美 IP: 124.157.129.101 วันที่: 18 พฤษภาคม 2551 เวลา:19:41:55 น.
  
เป็นไงน้อง จะเปิดเทอมแล้วอ่ะดิ
สำนวนแปลน้องดีว่ะ พี่ยังต้องไปฝึกอีกเยอะ
โดย: LEE (lyfah ) วันที่: 19 พฤษภาคม 2551 เวลา:22:13:35 น.
  
แวะมาทักทายจร้า ^^ ใกล้เปิดเทอมแล้วเนอะ ต้องใช้วันหยุดโค้งสุดท้ายให้ชุ่มมมมมมม
โดย: bookmark วันที่: 21 พฤษภาคม 2551 เวลา:22:40:05 น.
  
ก๋วยเตี๋ยวหลอดพี่ไม่ค่อยชอบเท่าไหร่นะ ชอบทาร์ตไข่มากกว่า เห็นที่ไหนต้องชิม พูดแล้วน้ำลายไหล
โดย: LEE (lyfah ) วันที่: 20 มิถุนายน 2551 เวลา:6:01:16 น.
  
ขอบคุณที่ชมน้อง พี่เริ่มลอยอืดๆ ละ

แหล่งเพลงฮ่องกงทั่วไปอ่ะนะ ทั้งใหม่ทั้งเก่า แล้วแต่คนโพส พี่เอาจากบอร์ดฮ่องกง เพลงใหม่ๆ เยอะ แต่บางเพลงใหม่มากๆ อาจจะไม่เต็ม เพราะอัดมาจากวิทยุกันเอง

อันนี้เป็นเพลงเดี่ยวๆ เพลงใหม่ๆ หรือหลายเพลงเอามาโพสรวมๆ กัน

//www.discuss.com.hk/forumdisplay.php?fid=508

อันนี้เป็นอัลบั้มเต็ม

//www.discuss.com.hk/forumdisplay.php?fid=129

ส่วนเวบที่มีบทความเข้า wikipedia โลดน้องอยากได้อะไรก็พิมพ์หาเอา ของจีนก็ zh.wikipedia.org
โดย: LEE (lyfah ) วันที่: 22 มิถุนายน 2551 เวลา:16:54:39 น.
  
น้องยังดีแปลได้ตั้งสองประโยค

พี่นี่ได้แต่ตัวที่เป็นคันจิบางตัว
โดย: LEE (lyfah ) วันที่: 29 มิถุนายน 2551 เวลา:5:56:46 น.
  
อยากให้หาเพลง say that you love me ที่ประกอบแกล้งจุ๊บจังค่ะช่วยหาให้หน่อยนะค่ะ
โดย: leo^-^ IP: 202.149.25.233 วันที่: 3 กรกฎาคม 2551 เวลา:21:48:02 น.
  
แวะมาทักทายหลังจากหายไปนานจ้าลี่ เป็นไงบ้างช่วงนี้
โดย: อุรัสยา วันที่: 5 กรกฎาคม 2551 เวลา:17:28:56 น.
  
แอบบอกว่าเคสลี่นี่ใกล้เคียงกับเคสๆ นึงของพี่มาก (เป็นหนึ่งในคนที่ทำให้พี่ระบายในบล็อค) โอเค อาจจะไม่ได้เหมือนเดี๊ยะ แต่ใกล้เคียงเลยอะ

ที่แย่กว่าคือพี่กำลังเจออะไรแย่ๆ จากหลายคนพร้อมกัน เหอๆ

เป็นกำลังใจให้ลี่ด้วยจ้ะ
โดย: อุรัสยา IP: 125.24.253.59 วันที่: 6 กรกฎาคม 2551 เวลา:20:38:39 น.
  
ดูท่าทางโรคเกลียดกลัววันจันทร์จะระบาดไปทั่วทุกหัวระแหง ฮ่าๆ
โดย: อุรัสยา IP: 125.24.253.59 วันที่: 6 กรกฎาคม 2551 เวลา:21:15:44 น.
  
ขอบคุณที่ชมนะน้อง ว่าแต่น้อง 19 แล้วเหรอ พี่ยังนึกว่า 15-16 อยู่เลย
โดย: LEE (lyfah ) วันที่: 8 กรกฎาคม 2551 เวลา:1:38:08 น.
  
ลี่จ๋า โทษทีนะที่หายไปนาน
21 หน่วยนี่เหนื่อยดีเจง ๆ เลย เห้อ เรียนจีนสี่ตัวกับคนจีนสามคนล่ะ เราฟังไม่ค่อยรู้เรื่องเลยอะ แรก ๆ ปวดหัวทุกวันเลย สอบทีก็จิตตก แต่ตอนนี้เริ่มโอเคขึ้นแล้วล่ะ ^^

ลี่จังสบายดีป่าว แอบไปอ่านในเว็บพี่อ้น เห็นลี่บอกว่าป่วยเหรอ ช่วงนี้เพื่อน ๆ เราก็หวัดระบาด มันพยายามจะแพร่เชื้อกันให้เป็นหวัดแบบยูนิตี้ ฮา เราพยายามทำตัวให้รอดจากหวัดอยู่เนี่ยล่ะ

ชุดชมพูน่ากลัวมากเลยอะ มันเป็นไอเดียไอ้นุชแล้วอีกสามคนก็บ้าจี้ตาม กร๊ากก จะเห็นว่าปีหนึ่งเว่อร์มากอะ เพราะโดนรุ่นพี่ไซโคมา แต่ทีมเราได้รางวัลทุ่มทุนสร้างด้วย ฮา งงมากเลยตอนได้ ปีนี้ต้องไปไซโคน้องต่อ อิอิ

แอบไปดูรูปลี่กินเค้กมาด้วยล่ะตะเอง
เค้กอร่อยมิ เรากำลังอยากกินบุฟเฟ่ต์เค้กอะ แต่ว่าเปิดเทอมนี่อ้วนมาก น้ำหนักขึ้นมาสามโล เฮ่อ

คิดถึงจ้ะ จุ๊ฟ ๆ
โดย: NuenG IP: 58.8.144.115 วันที่: 8 กรกฎาคม 2551 เวลา:20:00:14 น.
  
เป็นละครที่น่ารักเพราะพระเอกหล่อนางเอกน่ารักเนื้อเรื่องลึกซึ้งเหมาะกับคนที่รักเขาแต่ไม่กล้าบอกและบางทีก็เหมือนรักเขาข้างเดียวเพราะเขาทำเหมือนไม่ชอบเรา
โดย: แจน IP: 222.123.227.23 วันที่: 27 กรกฎาคม 2551 เวลา:12:12:27 น.
  
เราอยากเรียนภาษาจีนบ้างช่วยแนะนำหน่อยได้ม่ะค่ะ nie_kwang@hotmail.com ขอบคุณมากค่ะ
โดย: กวาง IP: 125.24.92.16 วันที่: 1 สิงหาคม 2551 เวลา:23:04:46 น.
  
อยากได้เพลงแกล้งจุ๊บภาค2คะ
แต่ไม่รู้ว่าชือเพลงอะไร
ที่หยูซูร้องอ่ะคะ
ช่วยหาให้หน่อย
มันเพราะดีนะ
โดย: ปูเป้ IP: 202.176.105.227 วันที่: 30 กันยายน 2551 เวลา:15:13:20 น.
  
อยากได้เพลงแกล้งจุ๊บที่หยูซูร้องอ้ะค้ะ
ช่วยหาหั้ยหน่อยได้มั้ย?

แล้วจะเข้ามาบ่อยๆ555(อยากฟัง,,ชอบมากๆ55)
โดย: ปุ้ม IP: 58.136.58.231 วันที่: 30 ตุลาคม 2551 เวลา:18:22:02 น.
  
น่ารักดีค่ะ
โดย: น้ำ IP: 203.118.84.120 วันที่: 30 ธันวาคม 2552 เวลา:18:45:10 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

lovekalo
Location :
นนทบุรี  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 3 คน [?]





รายละเอียดของบล็อกแปลเพลง คลิกที่นี่เพื่อดูได้เลยค่ะ

สารบัญแปลเพลง ==>

สารบัญแปลเพลงจีน
สารบัญแปลเพลงญี่ปุ่น


Update 18 May 2009

แปลเพลงจีน ==> 沉默的瞬間 chén mò de shùn jiān...ช่วงเวลาของความเงียบ / 張棟樑 (Nicholas Teo, จางต้งเหลียง)

Update 20 เม.ย. 2009

แปลเพลงญี่ปุ่น ==> このまま ずっと konomama zutto อย่างนี้ตลอดไป / Thelma Aoyama (เพลงประกอบเรื่อง Q.E.D. อย่างนี้ต้องพิสูจน์)์

Update 6 Mar 2009

บ้าซีรี่ส์แล้วมาโม้ ==> Q.E.D. อย่างนี้ต้องพิสูจน์

บล็อกแปลเพลงจีนค่ะ อาจจะแปลเพลงญี่ปุ่น หรือเพลงฮ่องกงในบางครั้ง แล้วแต่โอกาส (ถ้าทำได้)

ถ้าใครอยากให้แปล ก็ลองเอาชื่อเพลง กับคนร้องมาลงไว้นะคะ ถ้าแปลได้จะแปลให้ค่ะ

เนื้อเพลงจะใช้จีนตัวเต็มนะคะ เพราะเพลงที่ฟังส่วนใหญ่ก็ของไต้หวัน อิอิ แล้วจะมีเนื้อเพลงตัวย่อให้ อยู่ข้างล่างถัดจากที่แปลเสร็จ คำศัพท์ก็จะมีวงเล็บตัวย่อให้

ตอนนี้ทยอยแก้ไขเพลงเก่าๆ ให้มีเนื้อเพลงตัวย่อ และมีคำศัพท์เพิ่มเข้าไป





เวลา
เพลงประกอบละคร
เวลาในขวดแก้ว

เคยคิดไหมทำไมคนเราต้องร้องไห้
ทำไมต้องเสียใจกับสิ่งที่แล้วมา

เคยคิดไหมทำไมคนเราต้องเสียน้ำตา
วันที่เลยมากับเวลาที่เสียไป

ทุกๆ ความเจ็บ
ฝังเป็นตะกอนแห่งความหลัง
ไร้หนทางจะเปลี่ยนอะไร

ไม่มีใครที่จะย้อนเวลา
คืนกลับมาเพื่อจะแก้ไข
ทุกเรื่องราวที่เคยผิดไป

ไม่มีใครจะฉุดรั้งเวลา
มันผ่านมาเพื่อจะผ่านไป
แต่ชีวิตคนยังมีให้ก้าวไป
เก็บความเจ็บไว้ในกาลเวลา

เคยคิดไหมทำไมคนเราต้องร้องไห้
ทำไมต้องเสียใจกับสิ่งที่พ้นไป

เคยคิดไหมทำไมเราจึงพึ่งรู้ได้
ในวันที่สายไปเมื่อเวลาเดินล่วงเลย




ส่งข้อความหลังไมค์ที่นี่ค่ะ





Link






















คนที่กำลังชมบล็อก

百合花's bookshelf: read

พันธะสีเพลิง
5 of 5 stars
tagged: novel, word-for-word, 2015-read, and my-favorite
ฉันคือเธอจนเจอรัก
5 of 5 stars
tagged: 2015-read, jamsai, love, novel, detective, and my-favorite
หัวขโมยจำนนใจ
3 of 5 stars
tagged: 2015-read, chinese-novel, cookie, jamsai, and novel
รักเท่าร้าย
4 of 5 stars
tagged: feel-good-love, novel, 2015-read, and jamsai

goodreads.com




2015 Reading Challenge

2015 Reading Challenge
百合花 has read 137 books toward her goal of 150 books.
hide

2016 Reading Challenge

2016 Reading Challenge
百合花 has read 1 book toward her goal of 150 books.
hide
New Comments
Friends Blog
[Add lovekalo's blog to your weblog]
MY VIP Friends