ตอนนี้อีป้ามีชีวิตสุขสันต์ มันส์ ฮา ที่เมืองด่วนสายฟ้า Rapid City แล้วนะ อิๆ
NO.1にならなくてもいい、もっともっと特別なONLY ONE
Group Blog
 
<<
มีนาคม 2551
 
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031 
 
23 มีนาคม 2551
 
All Blogs
 

(◕‿◕✿) ชม. เรียนพิศวง ปี 2 ตอนที่ 2 : ような กะ ように มันเป็นพี่น้องกันคับพี่น้อง!


คำชี้แจง "บล๊อกนี้ไม่เหมาะสำหรับเยาวชน อายุต่ำกว่า 18 ปี ผู้ปกครองควรพิจารณา"



ยินดีต้อนรับสู่ชม. เรียนพิศวง ปี 2 ตอนที่ 2 ฮ่ะ นร. ที่เคารพ ครูต้องขอโทษด้วยที่ห่างหายการสอนไปนาน (อีกแล้ว) จนกระทั่งมีนร. คนนึง ส่งเมล์ไปเตือนครู ที่เมล์ส่วนตั๊วส่วนตัว ทำให้ครูต๊กกะใจมาก ขออนุญาตก๊อปปี้ข้อฟามมาให้นร. คนอื่นๆ ได้อ่านกัน จะได้รู้กันซะมั่ง ว่าครูบ้าเนี่ย ป๊อบปูลาร์มากขนาดไหน (เดี๋ยวจะหาว่าขี้ตู่กัน)
On 22/03/2008, Pxxx xxxxx <xxx@hotmail.com> wrote:

หวัดดีค่า

คือ หนูเปนคนนึงที่ติดตามการเขียนของคุนในบล๊อกนะค่ะ

ชอบที่คุนสอนภาษาญี่ปุ่นมากๆ แต่ไม่เหนคุนอัพมาหลายเดือนแล้ว เลยสงสัยว่าคุนจาเลิกเขียนแล้วหรอค่ะ?

ขอเซ็นเซอร์ชื่อแอนด์เมล์น้องเค้าไว้นะคะ จิงๆ น้องเค้าไม่ได้ใช้เมล์ ว่า xxx อะไรนั่นนะ อย่าเอาไปแอ๊ด msn ล่ะ

พออีชั้นเห็นเมล์ก็ซึ้งมาก คือ จริงๆ แบบว่าไม่เคยคิดไงถ้าเป็นเพื่อนๆ ในบล๊อกแก๊งค์ หรือลูกศิษย์ในบล๊อกมาอ่านแล้วตามทวงต้นฉบับเนี่ย ก็เข้าใจ แล้วก็ไม่แปลกใจหรอก แต่นี่น้องเค้าไม่ได้เล่นในบล๊อกแก๊งค์ด้วยมั้ง แล้วอุตส่าห์เมล์ไปบอกด้วย ทำให้อีชั้นซึ้ง และทำให้วิญญาณครูกลับมาสิงใจอีกครั้ง


ที่หายหัวกบาลไปนานๆ ก็ไปทำงานอะคะ ไปเป็นครูในชีวิตจริง (ออกจากโลกเสมือน cyber space ไปเป็นครูกะเค้าจริงๆ แล้ว) แต่ไม่เคยสอนอะไรทุเรศๆ บ้าๆ แบบในบล๊อกนี้หรอกนะ แล้วนร. ตัวเป็นๆ ก็ไม่มีใครรู้ว่าอีครูบ้า มีบล๊อกแอบจิตแบบนี้อยู่ด้วย อิๆ (ด้วยจรรยาบ๊องส์ ไม่สามารถเปิดเผยได้ เดี๋ยวนร. จะไม่เคารพ แล้วผู้ปกครองจะไม่อยากส่งลูกเค้ามาเรียนด้วยอีก) อีกเหตุผลนึงก็คือ เรื่องเงินไง คือ สอนในนี้มันไม่ได้กะตังค์ (ขอโทษด้วยที่ต้องพูดความจริงอันโหดร้าย) ก็เลยต้องเอาเวลาไปทำงานหากะตังค์ก่อน 555 อะ แต่เขียนก็ได้ ไหนๆ ก็มีคนชมแล้ว บางทีเวลามีคนชมเนี่ย ก็ทำให้เรามีความสุขได้เหมือนกันนะ (ที่แท้ก็บ้ายอนี่เอง 555 )



วันนี้ขอเสนอหน้า สอนเรื่อง YOU NA (ような) กะ YOU NI(ように)

ความหมาย... "เหมือนกับว่า" "ราวกับว่า"

และขออนุญาตไร้สาระ เล่าตำนานเพี้ยนๆ ให้ฟังนิดนุงนะ (ถ้าไม่ไร้สาระแปลว่าครูตัวปลอมคร่าาา)
เรื่องมีอยู่ว่านานมาแล้ว... สมัยสามก๊ก เห็นจะได้ ก็มีอาม่าคนนึง แกคลอดลูกชายฝาแฝดออกมาคนนึง เอ๊ย คู่นึง (ฝาแฝดจะมีคนเดียวได้ไงฟะ) แต่อาม่าแกไม่รู้ว่าจะตั้งชื่อลูกแกว่าไงดี แกก็เลยตั้งชื่อคนแรกว่า YOUNA คนที่สองว่า YOUNI

ก็อย่างว่านะ ในโลกนี้ไม่มีอะไรที่จะเหมือนกันเป๊ะๆ ของก๊อปปี้ยังก๊อปออกมาไม่เหมือนกันเลย (ไม่เชื่อไปดูได้ที่เมืองจีนแถวเซินเจิ้น) สองคนนี้ถึงเป็นฝาแฝดกัน แต่ก็ไม่ได้ชอบอะไรเหมือนๆ กัน ไอ้เค้าคนแรก คือ YOUNA เนี่ย ก็ไปปิ๊งกะสาวคนนึง ชื่อว่า "คำนาม" ส่วนไอ้เจ้า YOUNI ก็ไปปิ๊งกะสาวอีกคน ชื่อว่า "คำกริยา"

สรุปง่ายๆ วิธีใช้ก็คือ YOUNA ใช้กับ "คำนาม" YOUNI ใช้กับ "คำกริยา" เข้าใจบ่? อุตส่าห์เพ้อเจ้อมาตั้งเยอะเนี่ย อย่าฟังกันเพลิน ทำความเข้าใจ และจดจำใส่กะโหลกกันด้วยเด้อ
ตัวอย่างประโยค

ก่อนจะเข้าประโยคตัวอย่างก็ขอแนะนะศัพท์ใหม่ๆ วันนี้
1.OKAMA おかま กะเทย ตุ๊ด เพศที่สามที่กลายพันธุ์มาจากเพศชาย
2.DOUBUTSU どうぶつ สัตว์... สาดดด . หรือ.. แสรดดด .. <-- ภาษาเด็กแนว (รู้จักป่ะ?) อิๆ

ตย.ที่ 1
KARE WA OKAMA YOUNA OTOKO DA
かれは おかま ような おとこ だ
N. WA N. YOUNA N. DESU
"เขาเป็นผู้ชายที่เหมือนตุ๊ด"
วอนโดนตบมาก ประโยคนี้ เวลาเอาไปพูดก็ดูตาหมาตาแมวนิดนึงนะ พวกตุ๊ด หรือกะเทยนี่ก็แปลก บางคนแต่งตัวเวอร์ๆ มา แต่พอคนมอง ก็โมโหอีก ด่าเรา ว่าจะมองทำไม แล้วแต่งมานี่ไม่ได้อยากให้คนมองรึไงยะ... เวลาทำตัวสะดีดสะดิ้ง จริงๆ แล้วก็อยากให้คนมองใช่ป่ะ? แต่พอมองมากๆ ก็พวกชีออร์ฮี ก็อยากตบเราซะงั้น บางคนแม้จะเป็นตุ๊ด เป็นกะเทยแสดงออก แต่ถ้าเราพูด (จริงๆ น่าจะบอกว่าชมมากกว่านะ) ว่าเค้าเหมือนกะเทย กลับมาโกรธเราซะอีกแน่ะ ... (ปล. อีครูบ้าไม่ได้เกลียดกะเทย ตุ๊ด ทอม ดี้นะ ชอบ... ตลกดี ชอบๆ แต่สงสัยง่ะ ว่าจะโกรธทำไม เวลาโดนเรียกว่ากะเทย หรือตุ๊ดเงี้ย อยากให้เค้าเรียกว่าอะไรก็น่าจะบอกมา ควรบัญญัติศัพท์มาให้เีรียกกันไปเลย จะได้ไม่มาโกรธกันนะฮ้าาาา)

ตย. ที่ 2
DOUBUTSU YOUNI HATARAKU
どうぶつ ように はたらく
N. YOUNI V. HATARAKU (กริยา ฮาตาราคุ แปลว่า ทำงาน)
"ทำงานเหมือนสัตว์"
ตำนานของประโยคนี้ สมัยที่อีครูรุ่งเรือง ได้ไปเป็นล่าม ณ โรงงานผลิตรถยนต์อันดับหนึ่ง บอสของอีครูเอง ฮีด่าคนไทยว่า どうぶつ ように はたらく (ทำงานยังกะสัตว์) 555 ตอนนั้นอีครูตกใจมาก แต่ด้วยความที่เข้าใจว่าถ้าแปลไปตรงๆ มีหวังบอสอีครู โดนชกแน่ๆ อีครูเลยแปลไปว่า "พี่คะ เค้าบอกว่า ทำงานแบบนี้เหมือนไม่ใ่ช่คนทำค่ะ
พี่ควรทำให้ดีกว่านี้นะคะ" นี่..แปลแบบนี้ถึงไม่มีการต่อยกัน จำไว้นะ เป็นล่ามก็ต้องรู้จักการสมานฉันท์ (แม้จะไม่ใช่รัฐบาล ไม่ใช่นักการเมือง) อะ เขียนมากไปกว่านี้อาจจะได้ไปเขียนในคุก นี่เป็นบล๊อกสอนภาษานะ เราจะไม่วิพากวิจารณ์การเมือง

จบแล้วนะ... หวังว่าคงเข้าใจ และสามารถใช้ภาษาญี่ปุ่นได้ เหมือนคนญี่ปุ่นนะ NIHON JIN NO YOU NI HANASERU (พูดได้เหมือนคนญี่ปุ่น)

ปล. ถ้าใครอยากให้สอนเยอะๆ ก็อย่าลืม ปาลูกยอใส่หัวอีครูเยอะๆ แล้วจะมาเขียนอีกบ่อยๆ อิๆ สอนฟรีแล้วยัง ม่รู้จักชมกันมั่งเลย 555 ล้อเล่นนะ ถ้าว่างจะมาเขียนอีกจ้า

Special Thanks : ขอบคุณที่ไม่ขี้เกียจเรียน แม้คนสอนจะขี้เกียจก็ตาม อิๆ ขอบคุณน้องพลอย ที่เมล์ไปนะจ๊ะ ทำให้อีครูบ้ารู้ซึ้งถึงความเป็นครูค่ะ และขอบคุณเพลง "บ้าบี๋" bubbly ด้วยคะ






 

Create Date : 23 มีนาคม 2551
13 comments
Last Update : 23 มีนาคม 2551 23:15:33 น.
Counter : 1295 Pageviews.

 

 

โดย: My life in Japan. 24 มีนาคม 2551 7:29:08 น.  

 

先生はきれいような女の人ですね。

 

โดย: นางไม้หน้า3 24 มีนาคม 2551 9:28:27 น.  

 

กำลังอยากให้ช่วยทวนเรื่องนี้อยู่เชียว แล้วก็ไอ้พวก
~そうです 
~さそうです
~ようです
เรียนเมื่อปีโน้นนนนน ชักจะลืม
แล้วจะเลี้ยงแบล็คขย้อนตอบแทน (พอดีได้บัตรฟรีด้วยนะ ไว้เราไปขย้อนด้วยกัน)

 

โดย: นางไม้หน้า3 24 มีนาคม 2551 9:40:44 น.  

 

ดีใจจังเลยเซนเซกลับมาแล้ว
อันนี้ไม่ได้ย่อนะ แต่ว่าอ่านภาษาญี่ปุ่นที่นี้แล้วสนุก อ่านไปยิ้มไป
ตอนนี้ยากุซาที่บ้านมันใช้วิธีกดดันโดยการพูดภาษาญี่ป่นเป็นไฟให้เมียงง ยิ่งทำให้เราเสียกำลังใจเรียนด้วยตัวเองไปใหญ่
แต่พอมาอ่านที่นี้ เออ ภาษามันก็ไม่ได้ยากนี้หว่าแต่เราไม่เข้าใจเองแหละ ตอนนี้เลยพยายามใหม่
เซนเซแวะมาอัพบ่อยๆนะ เดือนละครั้งก็ยังดี


แล้วจะรอนะคะ

 

โดย: kaide1 24 มีนาคม 2551 10:13:16 น.  

 

แอบมาเข้าชั้นเรียนกะเค้าด้วยคน แต่สมองมันไม่รับละ หุหุ ขออ่านอย่างเดียว ละกัน เอามันค้า ก็ากกก

 

โดย: nuuyin 24 มีนาคม 2551 11:16:41 น.  

 

สวัสดีลูกศิษย์ทั้งหลาย
นางไม้ เจ้าเข้าใจผิดนะ
เซ็นเซน่ะ kirei ก็จริง อันนั้นถูกแล้ว
แต่เจ้าแต่งประโยคผิดเด้อ สิบอกให้
เหตุผล..kirei เป็น adj-na ใช้ขยายคำนามได้อยู่แล้ว ไม่ต้องใช้ youna , youni มาปะอีกจ้ะ 先生はきれいような女の人ですね。
จึงเขียนแค่ 先生はきれいな女ですね แค่นี้พอ เอ๊ะ.. หรือเจ้าอยากจะบอกว่า sensei นี่เหมือนจะสวย (แต่ไม่สวยใช่ป่าวเนี่ย)
อ่างไรก็ตาม ข้างหน้า youna, youni ควรเป็นวลี หรือคำนามจ้ะ

 

โดย: littlebitlittlemore IP: 203.144.187.18 24 มีนาคม 2551 16:48:17 น.  

 

น้องเหมียวขาประจำมาคนแรกเลย

อ้อ แม่น้องซากุระก็มาเป็นขาประจำคลาสของเราอีกคนซะแร้ว

คุณnuuyin มาอ่านเอามันส์ก็ยังดีคะ ขอบคุณๆ

 

โดย: littlebitlittlemore IP: 203.144.187.18 24 มีนาคม 2551 16:50:33 น.  

 

5555 ติดตามผลงานตลอดค่ะ แต่สงสัย ภาษาญี่ปุ่นกะเราคงไม่ถูกกันค่ะคุณเติ้ล เรียนมาเกือบ 3เดือนแล้วแต่ไม่รู้เป็นไรเวลาออกเสียงเราออกเป็นสำเนียงภาษาอังกฤษตลอด จะแก้ไงดีค่ะอาจารย์ สมองมันไม่จำเอาสะเลย

 

โดย: K'runya 25 มีนาคม 2551 10:06:07 น.  

 

หมายถึง(คิดว่า)เซนเซน่าจะสวยจ้ะ
เพราะเห็นเซนเซที่สอนบอกว่า ถ้ายังไม่เจอกับตัว จะบอกว่า น่าจะ...
แต่ถ้า เคยเจอแล้ว ไม่ต้องใส่ น่าจะ เพราะต้องบอกได้ว่า เออ สวยแฮะ
อะไรทำนองนี้...ใช่ไหม

 

โดย: นางไม้หน้า3 25 มีนาคม 2551 12:04:56 น.  

 

สวัสดีคุณเต้.. ไม่มีเคล็ดลับอะไรเลยจ้ะ ภาษาญี่ปุ่นแค่ทำสำเนียง โนะ ๆ เนะๆ ก็เหมือนเจ้าของภาษาแล้วละนะ

ส่วนนางไม้ฯ
ในกรณีนี้จะต้องใช้ SOU จ้ะ ..ตายแร้ว คราวหน้าต้องสอนเลื่อง SOU ซะแร้ว ต้องให้อีป้าล่าม มาสอนเรื่องโซ่...โอ๊ยยยย ถนัด

 

โดย: littlebitlittlemore IP: 203.144.187.18 25 มีนาคม 2551 12:35:45 น.  

 

คห. ที่ ๖

来月、つごうがいいだろうと思いますよ。
先生は四月にどこかへ行きますか。
ประโยคแรกถูกหรือเปล่า? แต่ประโยคที่สองเหมือนแต่งประโยคตอนเรียนเลยอ่ะ
อืมม สาขาไหนดีหละ แถวบางนาถิ่นเราก็มี เซ้นทรัล บิ๊กซี แล้วก็มีในอินเด็กซ์อีกสาขานะ

これから、働きます。お先に。

 

โดย: นางไม้หน้า3 25 มีนาคม 2551 14:33:21 น.  

 

อิอิ แวะมาเยี่ยมค่ะ สุขสันต์วันสงกรานต์นะค่ะ ภาษาญี่ปุ่นถ้าจับจุดได้ก็ง่ายกล้วยๆ คร๊า สู้ตายนะค่ะ

 

โดย: Aiko (Yushi ) 10 เมษายน 2551 14:38:58 น.  

 

หวัดดีปีใหม่ทุกคน
อวยพรหน่อยแล้วกัน
ขอให้มีความสุข มีเงินทองไหลมาเทมาอย่าขาดมือ มีสุขภาพเเข็งแรงอย่าเจ็บอย่าป่วยนะค่ะทุกคน
ถึงจะพูดจะอ่านภาษาญี่ปุ่นไม่ออกก็ขอให้ทุกคนอ่านภาษาไทยไปแล้วกันนะค่ะ
.... จากคน....
(ที่ไม่ทันสมัย)

 

โดย: kuk IP: 115.67.53.218 5 มกราคม 2552 9:28:32 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ


littlebitlittlemore
Location :
Rapid City (เมืองด่วนสายฟ้า) South Dakota United States

[ดู Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 9 คน [?]




Photobucket

หลังไมค์คลิ๊กที่ตุ๊กตาหิมะได้เรยจ้า

คลิ๊กสิเคอะ ..รอไม่ไหวแร้ว

Counter Stats
payday loans
payday loans Counter
Google
Friends' blogs
[Add littlebitlittlemore's blog to your web]
Links
 

MY VIP Friend

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.