ฟังเพลงเพราะๆ แล้วมารู้ความหมายที่ซ่อนไว้ในเพลงกันเถอะ
|
|||
Losing My Religion - R.E.M. เคยมั้ย ไปซื้อเครื่องดนตรีมาสักชิ้น เพราะเพลงๆ นึงเป็นแรงบันดาลใจ สำหรับเพลง Losing My Religion เป็นเพลงที่ทำให้หลายๆ คนตัดสินใจไปซื้อแมนโดลินมาเล่น มีเพื่อนเล่าให้ฟังว่า อยากเล่นเพลงนี้ให้ได้ ได้ศึกษาหาวิธีเล่นอย่างหมกมุ่น ภายใน 2 คืน ก็สำเร็จวิชา และแมนโดลินก็วางไว้บนแท่นเรียบร้อย R.E.M. วงร็อคอัลเทอเนทีฟสัญชาติอเมริกัน ในปี 1980 โดย ไมเคิล สไตป์ (ร้องนำ), ปีเตอร์ บัก (กีตาร์), ไมค์ มิลส์ (กีตาร์เบส) และบิลล์ เบอร์รี (กลองและเพอร์คัชชัน) R.E.M. คำย่อนี้ มาจากคำว่าอะไรนั้น ไมเคิล สไตป์เคยบอกว่า ครั้งหนึ่งคุณย่าของเขาได้จับแขนเขาไว้ และบอกถึงความหมายชื่อวงดนตรีของหลานชายในความเข้าใจของคุณย่าเองว่า R.E.M. คือ Remember Every Moment (ระลึกถึงเสมอ) "losing my religion" เป็นคำพูดที่คนที่อยู่ในรัฐทางตอนใต้ของสหรัฐฯชอบพูดกัน แปลว่า ควบคุมตัวเองไม่ได้ ใกล้จะบ้าแล้ว ประมาณนั้น ซึ่ง สไตป์ บอกว่ามันเป็นเพลงรักอกหัก คนที่พร่ำเพ้อถึงอีกฝ่ายที่จากไป ออกแนวหมกมุ่นกับคนรักเก่า เพราะเขาอยากให้ใครฟังแล้วก็อินกับอาการแบบนี้ ไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับศาสนาเลยเนอะ แต่ว่า บางกระแสบอกว่า ความหมายเพลงนี้นั้น จะเกี่ยวกับความที่อยากสารภาพถึงความเป็นเกย์ เพราะมีข่าวลือว่า สไตป์เป็นโฮโมเซ็กซ์ชวล ลองเปิดฟังกันดูนะ เสียงทำนอง และเพลง ไม่ได้หนักและฟังยากแต่อย่างใด ลงตัวไปหมดทุกอย่างเลย - Losing My Religion - Oh life, it's bigger It's bigger than you And you are not me The lengths that I will go to The distance in your eyes Oh no, I've said too much I've said enough That's me in the corner That's me in the spotlight Losing my religion Trying to keep up with you And I don't know if I can do it Oh no, I've said too much I haven't said enough I thought that I heard you laughing I thought that I heard you sing I think I thought I saw you try Every whisper Of every waking hour I'm choosing my confessions Trying to keep an eye on you Like a hurt, lost and blinded fool, fool Oh no, I've said too much I've said enough Consider this Consider this, the hint of the century Consider this, the slip That brought me to my knees, failed What if all these fantasies come Flailing around Now I've said too much I thought that I heard you laughing I thought that I heard you sing I think I thought I saw you try But that was just a dream That was just a dream That's me in the corner That's me in the spotlight Losing my religion Trying to keep up with you And I don't know if I can do it Oh no, I've said too much I haven't said enough I thought that I heard you laughing I thought that I heard you sing I think I thought I saw you try But that was just a dream Try, cry, why try That was just a dream Just a dream Just a dream, dream |
bluewildwolf
Rss Feed Smember ผู้ติดตามบล็อก : 3 คน [?] ยินดีต้อนรับจ้า สำหรับ Blog นี้ จะเกี่ยวกับที่มาของเพลง และความหมายที่ซ่อนไว้ในเพลงนะคะ ส่วนใหญ่จะเป็นเพลง Folk Song ต่างประเทศ แต่ก่อนเคยเขียนเก็บไว้ในเพจ แล้วตัดสินใจรวบรวมมาไว้ใน Blog แห่งนี้แทน Group Blog All Blog
Link |
||
Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved. |