กวางตุ้งเฮฮา == เรียนกวางตุ้งจากหนัง [8]

มาแว้ว ตามรีเควสจากแม่ยกอาเส่
ฉากหลังจากที่จันป๊องชนะการแข่งขันปูผ้าปูที่นอน แล้วมาขอรางวัลจากเซาฟ้ง
หวานฉ่ำอีกแล้ว อิจฉาคู่นี้จังว้อยยยย

เหมือนเดิมฮับ กวางตุ้งซับไทย จะดูออนไลน์หรือจะโหลดก่อนก็ใช้ Firefox

《歲月風云》振邦在山頂向秀風求婚
The Drive of Life - Chan Bong propose Sau Fung for marriage on mountain peak


//www.56.com/u38/v_MTc1OTk3NjM.html



เวอร์ชั่นกวางตุ้ง

我今日好開心
หงอ ก๋ำ หยัด โหว ฮ้อย ซ้ำ
วันนี้ฉันมีความสุขที่สุดเลยค่ะ

見到我突然之間出現,仲贏埋個比賽係咪好驚喜呢
กิน โต๋ว หงอ ตัด หยิ่น จิ๊ ก๊าน ชด หยิ่น
จ่ง เหย่ง หม่าย กอ เป๋ย์ ชอย ไห่ ไหม่ โหว กิ๊ง เหย์ แล้
เซอร์ไพรซ์ที่อยู่ดีดีก็เห็นผมมา แถมยังแข่งชนะอีกหรือเปล่า

突然之間 อยู่ดีดี/ทันใดนั้น
贏 ชนะ
比賽 การแข่งขัน
驚喜 เซอร์ไพรส์/ประหลาดใจ

話時話
หว่า สี่ หวา
ว่าแต่ว่า...

點解你入被入得咁快o既?
ติ๋ม ก๋าย เหนย์ หยับ เผ่ย์ หยับ ตั๊ก กำ ฟาย แก๋
ทำไมคุณปูผ้าปูที่นอนได้เร็วจังเลยคะ

入被 ปูผ้าปูที่นอน

工多藝熟囉
ก๊ง ต๊อ ไหง่ สก เลาะ
ฝึกฝนจนชำนาญไงจ๊ะ

我o係北京o個陣時咩都親力親為
หงอ ไห ปั๊ก กิ๊ง ก๋อ จั่น สี่ เมะ โต๊ว ชั้น เหล็ก ชั้น ไหว่
ตอนผมอยู่ที่ปักกิ่งนะ อะไรๆ ก็ทำเองหมด

o個陣時 ตอนนั้น/เวลานั้น
親力親為 ลงแรงทำเองกับมือ

訓練有素o既
ฟัน หลิ่น เหยา โซว แก
เทรนด์มาอย่างดีครับ

但話時話,幫o左你大忙
ต่าน หว่า สี่ หวา
ป๊อง จ๋อ เหนย์ ต่าย หม่อง
นี่ว่าแต่ว่าผมช่วยคุณขนาดนี้แล้ว

點報答我先?
ติ๋ม โปว ตาบ หงอ ซิ้น
จะตอบแทนผมยังไงดี

報答 ตอบแทน

咁咋? 孤寒得滯喎
ก๋ำ จา
กู๊ ห่อน ตั๊ก ไจ่ หว่อ
แค่เนี้ยะ? ว้า!งกจังเลย

孤寒 ขี้เหนียว/งก
得滯 เกินไป

唔係你想點呀?
อึ่ม ไห่ เหนย์ เสิง ติ๋ม อ่า
ไม่งั้นคุณจะเอาอะไรคะ

起馬都以身相許囉
เหย์ หมา โต๊ว หยี ซั้น เซิ้ง เหิย เลาะ
อย่างน้อยนะคุณต้องยกให้ผมทั้งชีวิตเลย

起馬 อย่างน้อย
以身相許 ยกชีวิตให้อีกฝ่ายหนึ่ง(ในความหมายของการแต่งงาน)

你會唔會貪心得滯呀?
เหนย์ หวุย อึ่ม หวุย ท้าม ซ้ำ ตั๊ก ไจ่ อา
นี่คุณจะโลภเกินไปหรือเปล่า

貪心 โลภ/ละโมบ

唔會,其實結婚有好多好處呀
อึ่ม หวุย
เข่ย์ สัด กิด ฟั้น เหยา โหว ต๊อ โหว ชยื อา
ไม่เลย จริงๆ แล้วการแต่งงานเนี่ยมีข้อดีเยอะเลยนะ

結婚 แต่งงาน
好處 ผลดี/ประโยชน์

你搬埋黎北京,有我照顧你啦
เหนย์ ปุ๊น หม่าย ไหล่ ปั๊ก กิ๊ง
เหยา หงอ จิว กู เหนย์ ล้า
คุณย้ายมาอยู่ที่ปักกิ่ง ไหนจะมีผมคอยดูแล

搬 ย้าย
照顧 ดูแล

又慳下d機票錢唔使飛黎飛去啦
เหย่า ฮ้าน หา ตี๊ เก๊ย์ พิว ฉิน อึ่ม ไส เฟ้ย์ ไหล่ เฟ้ย์ โฮย ล้า
แล้วยังไม่ต้องเปลืองเงินค่าตั๋วเครื่องบินบินไปบินมาด้วย

機票 ตั๋วเครื่องบิน
飛 บิน

頭先o個套床上用品都又用得著囉
เถ่า ซิ้น ก๋อ โทว ฉ่อง เสิ่ง หย่ง ปั๋น โต๊ว เหย่า หย่ง ตั๊ก เจิก เลาะ
พวกเครื่องนอนเมื่อกี๊ก็ยังเอามาใช้ได้อีก

套 ลักษณนามใช้กับของที่เป็นชุดๆ เช่น เครื่องนอน/อาหารชุด/ภาพยนตร์/ละคร
床 เตียง
用品 เครื่องใช้

一舉多得係咪?
ยัด เกิ๋ย ต๊อ ตั๊ก ไห่ ไหม
เค้าเรียกว่ายิงปืนนัดเดียวได้นกตั้งหลายตัวรู้มั้ย

一舉兩得 ยิงปืนนัดเดียวได้นก 2 ตัว

你咁叫求婚呀? 好有誠意喎
เหนย์ ก๋ำ กิว เข่า ฟั้น อ่า
โหว เหยา เส่ง ยี หว่อ
อย่างนี้คุณเรียกขอแต่งงานเหรอคะ จริงใจจังเลย

求婚 ขอแต่งงาน
誠意 จริงใจ

係咪有結婚戒指先算有誠意呀?
ไห่ ไหม เหยา กิด ฟั้น กาย จี๋ ซิ้น ซยูน เหยา เส่ง ยี อา
ต้องมีแหวนแต่งงานด้วยมั้ยถึงจะเรียกว่าจริงใจน่ะ

戒指 แหวน

即刻同你買喇
จิ๊ก ฮัก ถ่ง เหนย์ หมาย หล่ะ
เดี๋ยวไปซื้อให้คุณเดี๋ยวนี้เลย

喂喂喂喂!!
เว่ย เว่ย เว่ย เว่ย
นี่นี่นี่!

機會呢d o野斬眼就冇架喇
เก๊ย์ หวุ่ย นี้ ตี๊ เย๋ จ๋าม หา หงาน เจ่า โหมว กา ลา
โอกาสน่ะแค่พริบตาเดียวก็หายไปแล้วนะคะ

斬眼 กระพริบตา

下次早d啦
ห่า ชี โจ๋ว ตี๊ ล้า
คราวหน้าให้เร็วกว่านี้หน่อยนะ

我講真架
หงอ ก๋อง จั๊น กา
นี่ผมพูดจริงๆ นะ

講真 พูดจริงๆ

睇我o地而家,成日都冇得見面
ไถ หงอ เต่ย์ หยี่ ก๊า
แส่ง หยัด โต๊ว โหมว ตั๊ก กิน หมิ่น
เราสองคนตอนนี้แทบไม่ได้เห็นหน้ากันเลย

我聽日又要返北京喇
หงอ เท้ง หยัด เหย่า ยิว ฟ้าน ปั๊ก กิ๊ง หล่า
พรุ่งนี้ผมก็ต้องกลับไปปักกิ่งอีกแล้ว

下次唔知幾時先可以再見
ห่า ชี อึ่ม จี๊ เก๋ย์ สี่ ซิ้น หอ หยี จอย กิน
ไม่รู้ว่าเมื่อไหร่จะได้เจอกันอีก

好快o既啫,嗱! 遲d媽媽死忌
โหว ฟาย แก เจ๊
หล่า ฉี่ ตี๊ ม้า ม้า เสย์ เก่ย์
อีกไม่นานหรอกค่ะ อีกไม่กี่วันก็จะครบรอบวันที่แม่ฉันเสีย

遲d อีกไม่นาน
死忌 ครบรอบวันตาย

我都諗住上北京掃墓
หงอ โต๊ว หลำ จยู่ เสิง ปั๊ก เก๊ง โซว โหม่ว
ฉันคิดว่าจะขึ้นไปไหว้สุสานที่ปักกิ่ง

掃墓 ทำความสะอาดสุสานและเซ่นไหว้ผู้ล่วงลับ

最多我請兩個禮拜假上黎陪你囉
โจย ต๊อ หงอ เฉง เหลิง กอ ไหล ปาย กา เสิง ไหล่ ผุ่ย เหนย์ ล้อ
อย่างดีสุดฉันจะลางานสองอาทิตย์ขึ้นไปอยู่เป็นเพื่อนคุณ

禮拜 สัปดาห์

嗱! 一樣還一樣呀
หล่า ยัด เหยิ่ง หว่าน ยัด เหยิ่ง อา
นี่! แยกกันนะ

一樣還一樣 สำนวนที่ใช้บอกว่าคนละเรื่องอย่าเอามาปะปนกัน

我俾多一次機會你
หงอ เป๋ย์ ต๊อ ยัด ชี เก๊ย์ หวุ่ย เหนย์
ผมจะให้โอกาสคุณอีกหนึ่งครั้ง

多一次 อีกหนึ่งครั้ง

機會呢d o野呢一閃即逝
เก๊ย์ หวุ่ย นี้ ตี๊ เย๋ แล้ ยัด สิม จิ๊ก ไส่
โอกาสน่ะแค่แว๊บเดียวก็หายไปแล้ว

一閃即逝 เพียงแว๊บเดียวก็หายไป

你恐嚇我呀?
เหนย์ หง หาก หงอ อ่า
นี่คุณขู่ฉันเหรอ?

恐嚇 ข่มขู่


แปลและแกะซับกวางตุ้งโดย: LEE


มีคำถามฝากไว้ได้เหมือนเดิมค้าบบบบ
แว่บบบบบ.......



Create Date : 27 สิงหาคม 2550
Last Update : 6 พฤษภาคม 2551 13:49:15 น. 2 comments
Counter : 2147 Pageviews.

 
หวานเหลือทน ถ้าดูต่อเนื่องต้องเป็นเบาหวานตายแน่เลย


โดย: จอมยุทธหญิง (magarita30 ) วันที่: 28 สิงหาคม 2550 เวลา:22:34:09 น.  

 
โอย ... ขอแต่งงานกันแบบนี้เลยเหรอ

เดี๋ยวจะจับเส้าฟง ยกให้เลยค่ะ


ซีฟู้ดแปลได้เร็วทันใจมากๆ ขอบคุณค่า


โดย: O-yohyo IP: 125.26.78.15 วันที่: 30 สิงหาคม 2550 เวลา:13:55:08 น.  

lyfah
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 20 คน [?]




MY FACEBOOK: http://www.facebook.com/lyfah

This BLOG was established since
24 Sep. 2005

Free Web Site Counters

who's online

Group Blog
 
<<
สิงหาคม 2550
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
 
27 สิงหาคม 2550
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add lyfah's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.