^o^ ในที่สุด...ก็มีชื่อจีนกับเขาซักที ^o^

ดีใจมากมาย เรียนภาษาจีนมา 8 ชั่วโมง ในที่สุด ก็มีชื่อจีนเป็นของตัวเองแล้ว กรี๊ดดดดดดด (ใครซัดข้าวสารเสกใส่หรือเปล่าเนี่ย )


ในห้องซึ่งมีกัน 7 ชีวิตนั้น มีเพียงข้าพเจ้าคนเดียวเท่านั้นที่ไม่มีชื่อ ไม่มีแซ่ (ก็แหงล่ะ ตรูคนไทยนี่) ก็เลยต้องไหว้วานให้ laoshi คนงามช่วยตั้งชื่อให้หน่อย (แซ่น่ะได้แล้ว ได้มานานแล้วด้วย แต่ไม่เคยใช้ซักที ได้ใช้ก็วันนี้ล่ะวะ 555)

เนื่องด้วยว่าความหมายของชื่อจริงนั้น มันสุดแสนจะเรียบง่าย ไม่ค่อยตื่นเต้นหวือหวา ก็เลยตั้งใจว่าจะให้มันพ้องเสียงกับชื่อเล่นก็ละกัน ตั้งไปตั้งมา ก็สรุปว่าได้ชื่อนี้ล่ะ (ถึงความหมายของชื่อจะตรงกันข้ามกับเจ้าของชื่อเหลือเกิน แต่เอาเป็นว่า ตรูชอบ --> ถือว่าผ่าน



อ่านว่า zhōu ài mì (zhou1 ai4 mi4) : โจว อ้าย มี่ --> อืม แซ่นี่คุ้นๆเนอะ 555

zhou1 : มันเป็นแซ่อ่ะน่ะ อย่าไปสนใจมันเลย ใช้ๆไปเถอะ
ai4 : รัก
mi4 : น้ำผึ้ง, หวานเหมือนน้ำผึ้ง
สรุปรวมๆก็ประมาณ "ความรักที่แสนหวานปานน้ำผึ้ง" ก็ถึงได้บอกไงเล่า ว่ามันช่างแตกต่างจากเจ้าของชื่อเหลือเกิน

เพราะว่า request อยากให้มีตัว ai อยู่ในชื่อ ทีนี้ก็เป็นหน้าที่ laoshi ต้องหาตัว mi ให้ล่ะ ตอนแรกก็นึกไปถึง mi3 ของ Mi Qi Lin (บทของกิ๊ก ใน Rolling Love ที่เพิ่งจะโหลดเสร็จไปเมื่อคืน เดี๋ยวต้องไปดู) ซึ่งมันแปลว่า ข้าวสาร (อืม เพิ่งรู้ว่าพ่อครัวข้าวผัดไข่ มีแซ่เป็นข้าวสาร คนเขียนบทมันช่าง....)

แต่ laoshi บอกว่ามันไม่ค่อยเพราะนะ (ข้าวสาร กับ ความรัก แล้วมันจะกลายเป็นอะไร อ๋อ กลายเป็น "ข้าวสวยหุงไม่สุก" ไง 555 -_-' ช่วงนี้นอนน้อย ความคิดมันก็มักจะไม่ค่อยแล่น มุกก็แป้กๆ ขออภัยด้วย)

แล้วแกก็หายไปซัก 5 นาที แล้วก็กลับมาเขียนอะไรขยุกๆบนกระดาน แล้วก็บอกว่าเอาตัวนี้ละกัน แปลว่า หวาง ไอ้เราก็ อะไรนะ แปลว่า หวัง เหรอ เออก็ดี อารมณ์กำลังรอคอยความรักเราต้องมีหวัง 555 laoshi ก็บอก ไม่ช่ายๆ แปลว่า หวางปางน้ำผึ้ง อ่ะ (ไม่ได้พิมพ์ผิดนะ ถ้าลองออกเสียงดูแล้วจะฮามาก) ก็เลยถึงบางอ้อ "หวานปานน้ำผึ้ง" นั่นเอง

พอดีว่าตอนนั้นนึกตัว wang1 ไม่ออก ก็เลยต้องใช้แซ่โจวตามสาละมีไปก่อน ไว้ตงกลับบ้านเมื่อไรค่อยใช้แซ่วังละกัน

wāng ài mì (wang1 ai4 mi4) : วัง อ้าย มี่

อืม ไม่เลวแฮะ 555





Create Date : 17 ตุลาคม 2551
Last Update : 17 ตุลาคม 2551 23:12:13 น. 8 comments
Counter : 780 Pageviews.

 
โหยยยยยย ชื่อหวานซาบซ่านเลยนะคะ ^^


โดย: peeshin วันที่: 17 ตุลาคม 2551 เวลา:21:43:59 น.  

 
ขอบคุณค่า ที่มาเยี่ยมชมยินดีที่ได้รู้จักค่ะ


โดย: ข้าวสวยหุงไม่สุก วันที่: 17 ตุลาคม 2551 เวลา:21:49:22 น.  

 
หวัดดีจ้า คุณโจว อ้าย มี่...คริคริ...

แซ่โจวเหรอ ตอนแรกนึกว่าแซ่วัง
ขอแนะนำวันคู่แซ่โจว วันคี่แซ่วังก็ได้นะ
เออ..แล้วต่อไปควรเรียกว่าคุณนายวังหรือคุณนายโจวล่ะเนี่ย งง (^_^)
ว่าแต่เหล่าซือไม่ถามเหรอว่าทำไมต้องเป็นแซ่โจว...หุหุ


โดย: minnie_RR IP: 124.122.149.127 วันที่: 21 ตุลาคม 2551 เวลา:14:07:07 น.  

 
เป็นความคิดที่ดีเลยนะเนี่ย 555 สงสัยต้องลองเอาไปใช้ดูบ้างแล้วล่ะค่ะ คุณ minnie

เหล่าซือถามแต่ว่ามีชื่อหรือยัง ก็บอกไปว่า "ยังไม่มีค่ะ มีแต่แซ่ค่ะ เปลี่ยนตามแฟน" (555 ช่างกล้าเนอะ)

พอเล่าซือถามว่า มีแฟนแล้วเหรอ ชื่ออะไรล่ะ เราก็ตอบไปอย่างภาคภูมิใจ "โจวเจี๋ยหลุนค่ะ" เท่านั้นล่ะ ฮากันทั้งคลาส กร้ากกกกกก
(แต่ตอนนั้นนึกตัววังไม่ออกจริงๆ จำได้แต่สามขีดข้างหลังลืมขีดข้างหน้า -_-' ก็เลยต้องบอกไปว่าใช้แซ่โจวก็แล้วกัน --> ตอนนี้ในคลาสก็เลยมีแซ่โจวอยู่ 2 คน คนนึงแซ่โจวโดยกำเนิด อีกคนแซ่โจวตามสาละมี อิอิ)

ปล.กลับมาอ่านอีกที ได้ข้อสังเกตว่า ทั้งตัว Ai และตัว Mi มีตัว xin ที่แปลว่า ใจ อยู่ทั้งคู่ เหมือนประหนึ่งจะบอกว่า เจ้าของชื่อ มี 2 ใจ เอ้ยยยยยยย
ไม่ใช่ มีใจดวงเดียว แต่แบ่งให้ผู้ชาย 2 คนครอบครองต่างหาก แถม 2 คนนี้ก็ยังปรองดองกันดี ความรักของเรา 3 คนก็เลยหวานปานน้ำผึ้งไงคะ ถ้าพี่กะรัตเข้ามาจะแหวะก่อนมั้ยเนี่ย 555

ปล.2 เน็ตที่บ้านเน่า เลยต้องมาใช้ของที่ทำงาน ง่า ไม่น่าลง SP3 เลยตรู


โดย: ข้าวสวยหุงไม่สุก วันที่: 21 ตุลาคม 2551 เวลา:17:48:00 น.  

 
สวัสดีีสาวแซ่โจวควบแซ่วังค่ะ
ว่าแล้วต้องเป็นน้องที่ไปทักที่่่เด็กดี ชื่อเพราะค่ะ ความหมายดี ชื่อจริงคุณพี่คนนี้แปลได้ว่าหญิงอันเป็นที่รัก(เป็นคำพ้องเสียงค่ะ)เขียนต่างออกไปแน่ใจว่าในไทยคงหาใครเหมือนไม่ได้
อยากรู้เหมือนกันเป็นชื่อจีนจะเป็นยังไง

พี่ไม่แหวะค่ะ ตราบใดที่ตงมันยังไม่แต่งใครเข้าบ้าน ทุกคนมีสิทธ์ค่ะ


โดย: อิมาอิซัง วันที่: 22 ตุลาคม 2551 เวลา:21:24:13 น.  

 
สวัสดีคะไม่ทราบว่าคุณพอจะรู้จักคนชื่อ โจวไห่หมิงบ้างไหมคะพอดีมีญาติเป็นคนจีนอยู่ในกรุงเทพมหานครชื่อโจวไห่หมิงแต่เป็นชื่อจีนชือ่ไทยไม่ทราบว่าชื่ออะไรคะถ้าคุณรู้จักรบกวนโทรมาที่ 083-3027074 ทีนะคะรบกวนหน่อยนะคะมีเรื่องจำเป็นมากคะ


โดย: แอน IP: 58.10.234.126 วันที่: 16 มกราคม 2552 เวลา:0:52:14 น.  

 
ชอบมากๆๆ+++ค่ะ


โดย: ยูกิ IP: 203.209.96.127 วันที่: 25 มกราคม 2552 เวลา:12:17:05 น.  

 
หนูก้แซ่โจวมาจากปู่นะค่ะ

แต่ว่าไม่ทันตั้งชื่อจีนเลยปู่ก้เสียแล้ว

นามสกุลก้เปลี่ยนมาเป็น

โจวเจริญแล้วอะ
ที่จิงอยากใช้เป็น แซ่โจวมากกว่าอะ

จำได้ว่าทวดชื่อ คีไน แซ่โจว
ตอนมาอยู่ที่ไทยอะ


โดย: เพลง IP: 58.8.173.61 วันที่: 3 กุมภาพันธ์ 2552 เวลา:20:28:24 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

ข้าวสวยหุงไม่สุก
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




ใจมีดวงเดียว แต่แบ่งเป็น 4 ห้อง มีเตียง 2 ชั้นด้วย เชิญหนุ่มๆเลือกอยู่กันตามอัธยาศัยนะจ้ะ


เรื่องเล่า...ของข้าวสวย



++ Up to Me : LaRieN ++
== September : Super Hot in Rainy Season ==


*** Jay Chou's territory ***
Chill out @ Mr.J Restaurant (Branch 2), Taipei, TW [June 21, 2010]


## All about Da Dong (汪東城) ##
七年級生的生存之道 : Jiro Wang's Blog Entry [ Aug 06, 2010] - แปลไทย


[梵谷與我] Van Gogh & Me ~ แปลไทย
Jiro Wang : Van Gogh & Me [ตอนที่ 2] วาดภาพด้วยหัวใจ


- - 飛輪海 (Fahrenheit) : I love u - -
飛輪海 (Fahrenheit) : 心疼你的心疼 // Wu Chun กลายเป็นบอดี้การ์ดสุดหล่อปกป้อง Patty Hou

ตามใจ Group
[Modern Toilet] ร้านข้าว...ที่ว่าด้วยเรื่องขี้ๆ




MV Index : Zhou Jie Lun



Jay Album (杰倫專輯)

Fantasy (范特西)

The Eight Dimensions (八度空間)

Ye Hui Mei (葉惠美)

Common Jasmin Orange (七里香)

November's Chopin (十一月的蕭邦)

Still Fantasy (依然范特西)

On The Run (我很忙)

Capricorn (魔杰座)

The Era (跨時代)

Original Soundtracks



Emo น้องลิง
Emo หัวหอม
Emo เหลืองดุ๊กดิ๊ก
X
X
X
Group Blog
 
<<
ตุลาคม 2551
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
 
17 ตุลาคม 2551
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add ข้าวสวยหุงไม่สุก's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.