허수아비
허수아비...이하이 가수는

아! 졸려....Smiley
제가 일찍 오전에 일어나면서 그 한마디 말했다.
오늘 빠르께 일어나를 왜 제가 모르겠는데
아마 누굴 보고 싶하고 있지? 555
설마!! 날씨 춥기 때문에 제가 못 잔다.
다음 후 제가 컴푸터를 켜고 인터넷 안에 정보 대한 읽을 구하였다.
그러나 이 노래를 찾고 목소리도 좋을 것 같는데 스스로 혼자 끝까지 번역하려 한다.

허수아비 (Scarecrow)
가수 : 이하이
Translated by Kwon Jiho (จิ้งจอกฟ้า)

그 어떤 사랑도 시간이 지나면
ไม่ว่าความรักแบบไหน ถ้าเวลาผ่านไป
변하고 마는걸 왜 난 모르냐고
เขาถามว่าฉันไม่รู้เหรอ ทำไมทุกสิ่งเปลี่ยนไปเมื่อเวลาผ่านเลยไป
1년만 지나도 지금과 달라져
แม้ว่าจะผ่านไปแค่ปีเดียวเท่านั้น และทุกสิ่งเปลี่ยนแปลงไป
내 생각에 아플 일은 없을 거라고
เขาบอกว่า จะไม่มีความเศร้าโศกในความทรงจำฉันอีก

하지만 난 내 마음을 잘 아는 걸
แต่ทว่า ฉันรู้จักหัวใจของฉันดี
변하질 않을걸 너무 잘 아는 걸
ฉันรู้ดีว่ามันไม่มีวันที่จะเปลี่ยนไป
세상엔 정해진 짝이 다 있기에
เพราะว่าทุกคนมีเนื้อคู่ี่ถูกกำหนดไว้แล้วในโลกนี้
그런 사랑은 절대 잊혀지지 않는 걸
ไม่ว่าความรักแบบไหนมันไม่มีวันที่จะลืมได้ลง

너는 내가 널 다 잊은 줄 알겠지만
เธออาจจะเข้าใจว่าฉันลืมทุกอย่างเกียวกับเธอไปแล้้ว
다른 사람과 행복한 줄 알겠지만
เธออาจจะเข้าใจว่า ฉันกำลังมีความสุขอยู่กับคนอื่น
나는 아직도 이렇게 못 잊고 있어
แต่ว่าฉันยังไม่สามารถลืมเธอได้อย่างนี้
모두가 떠나가도 혼자 서있는 허수아비처럼
เหมือนอย่างหุ่นไล่กา ที่ต้องยืนอยู่ผู้เดียว แม้ว่าทุกคนได้จากไปแล้ว


해가지고 모두 집에 들어가면
เมื่อพระอาทิตย์ตก ทุกคนได้กลับบ้าน
넓은 들판에 나 혼자 서 있는 걸
ฉันยังจะต้องยืนอยู่ผู้เดียวที่ทุ่งนากว้าง
앞이 조금씩 안 보이는 어둠이
ความมืดมิดที่เริมมองไม่เห็นที่ละน้อยข้างหน้า
혼자 있는 날 점점 두렵게 하지만
มันน่ากลัวมากขึ้นๆ ที่ฉันจะอยุ่คนเดียว

어느새 꼭 감은 두 눈을 떠보니
แต่เมื่อฉันจะต้องเปิดตาทั้งสองที่หลับอย่างไม่รุ้สึกตัว
아름다운 별들이 빛나고 있어
ก็มีดวงดาวที่ส่องประกายอย่างงดงาม
멀리 떠난 너의 그 모습들처럼
ราวกับภาพของเธอที่จากไปไกล
바라보면서 언젠간 내게 오기를 빌었
ในขณะที่เฝ้ามอง ฉันได้อธิษฐานขอให้เธอกลับมาหาฉันในวันหนึ่ง


너는 내가 널 다 잊은 줄 알겠지만
เธออาจจะเข้าใจว่าฉันลืมทุกอย่างเกียวกับเธอไปแล้้ว
다른 사람과 행복한 줄 알겠지만
เธออาจจะเข้าใจว่า ฉันกำลังมีความสุขอยู่กับคนอื่น
나는 아직도 이렇게 못 잊고 있어
แต่ว่าฉันยังไม่สามารถลืมเธอได้อย่างนี้
모두가 떠나가도 혼자 서있는 허수아비처럼
เหมือนอย่างหุ่นไล่กา ที่ต้องยืนอยู่ผู้เดียว แม้ว่าทุกคนได้จากไปแล้ว

너는 내가 널 다 잊은 줄 알겠지만 (오 나는 내가)
เธออาจจะเข้าใจว่าฉันลืมทุกอย่างเกียวกับเธอไปแล้้ว (โอ สำหรับฉัน เธอ)
다른 사람과 행복한 줄 알겠지만 (너를 잊고)
เธออาจจะเข้าใจว่า ฉันกำลังมีความสุขอยู่กับคนอื่น (กำลังลืมเธอ)
나는 아직도 이렇게 못 잊고 있어
แต่ว่าฉันยังไม่สามารถลืมเธอได้อย่างนี้
모두가 떠나가도 혼자 서있는 허수아비처럼
เหมือนอย่างหุ่นไล่กา ที่ต้องยืนอยู่ผู้เดียว แม้ว่าทุกคนได้จากไปแล้ว

혼자 서있는 허수아비처럼
เหมือนอย่างหุ่นไล่กา ที่ต้องยืนอยู่ผู้เดียว







Create Date : 28 พฤศจิกายน 2555
Last Update : 28 พฤศจิกายน 2555 11:57:26 น.
Counter : 1409 Pageviews.

6 comments
  
최송힙니다만... 혹시 한국어를 스스로 공부하셨나요?
공부한 지 얼마 되었을까염?
โดย: 하레루야 IP: 58.11.161.155 วันที่: 28 พฤศจิกายน 2555 เวลา:16:06:40 น.
  
@ 하레루야님

아뇨, 제가 태국에서 대학교로 한국어과 졸업을 했어요.

한국어는 혼자 배우면 어려운 것을 생각했다고 하는데요.
โดย: จิ้งจอกฟ้า วันที่: 28 พฤศจิกายน 2555 เวลา:19:44:56 น.
  
그렇군요! 글고 지금 한국에 사세요?
한국어 잘 하는데 좀 이상한 거 있나 보니 좀 궁금해서 그렇구요~
한국어를 공부한 지 오랫동안 걸린 거 맞쵸?
โดย: 하레루야 IP: 58.11.161.155 วันที่: 28 พฤศจิกายน 2555 เวลา:22:29:44 น.
  
@하레루야님

예 그래요, 한국에 온 지 6달 되고 지금 오산시에 한신어학당에서 한국말을 공부하고 있지만 다음 달 한국어 과정을 끝나서 태국으로 꼭 돌아가야 할 거예요.

제 한국말을 잘 하기는 좀 알고 아직 더 배워야 되요.
저 생각하는 하레루야씨의 한글을 절 보다 더 잘 하는 것 같군요!

괜찮지만 무슨 뭐 알고 싶은 질문을 있으면 이야기할 수 있군요.

혹시 아까시 누구세요, 자기 소개 좀 하세요?
성함이 더떻게 되세요?
저 촌이라고 하는데여 만나서 반가워요.


โดย: จิ้งจอกฟ้่า IP: 124.122.88.15 วันที่: 29 พฤศจิกายน 2555 เวลา:0:19:42 น.
  
ㅎㅎㅎ 제가 소운이라고 하는데요
저는 한국말 잘 하더라구요? 잘하긴요~
한국어 공부한 지 6주년 되었고 한국어능력은 4급 밖에 없던데 아직 부족한 거 많거덩요~
제가 그쪽의 글을 읽어 봤는데 이해 못 한 점이 있어 한국어 스스로 공부하신가 물어 봤어여 ㅋㄱㅋ
역시 그쪽 한국능력시럼이 맞은 적 있져? ...한국에선 공부까지 차~암 부럼네여
โดย: 하레루야 IP: 115.87.159.40 วันที่: 29 พฤศจิกายน 2555 เวลา:11:38:08 น.
  
ขอบคุณที่แวะผ่านไปชมครับ
ไม่ได้เป็นนักกีฬา แต่สนใจในกีฬาก็ค่อยๆศึกษากันไป(อย่างจริงจัง)
โดย: ablaze357 วันที่: 26 ธันวาคม 2557 เวลา:12:33:59 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
ยืนยันรหัสความปลอดภัย :
(กรอกตัวเลขที่ปรากฎในภาพ)

จิ้งจอกฟ้า
Location :
Busan  Korea

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]



이야기한다,
나랑 친구를 되고 싶으면 자기 소개서 이야가만 하겠다.
여러분 알게 되어 참 기뻤어요.
이야기 같이 합시다!!!

้ำHello everyone, Nice to meet you sincere my inner.
Thank you for you visited this blog.
พฤศจิกายน 2555

 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
23
24
26
27
29
30
 
 
28 พฤศจิกายน 2555