Group Blog
 
 
มกราคม 2551
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031 
 
26 มกราคม 2551
 
All Blogs
 
ตอนที่ 6 ส่วนสุดท้ายของประโยค ตอน 2

จากตอนที่แล้ว เราเรียนรู้เกี่ยวกับการลงท้ายของประโยคว่ามีแบบไหน
(ทวน..มีคำกิริยา, คำคุณศัพท์, รูป 있다, 없다 และ 이다)

คำเหล่านี้ในภาษาเกาหลีสามารถผันรูปได้หลายแบบ (มากๆๆๆๆ) ค่อยๆเรียนกันไปเรื่อยๆนะคะ

1. รูปพื้นฐาน ขอเรียกว่ารูป Dic Form (ใน dictionary จะใช้รูปนี้)
เช่น

คำกิริยา
가다 (คาดะ) แปลว่า ไป
먹다 (มอกตะ) แปลว่า กิน
쓰다 (ซือดะ) แปลว่า เขียน
읽다 (อิกตะ) แปลว่า อ่าน
듣다 (ทึดตะ) แปลว่า ฟัง
하다 (ฮาดะ) แปลว่า ทำ มีคำกิริยาที่ลงท้ายด้วย 하다 มากมาย เช่น
공부하다 (คงบูฮาดะ) แปลว่า เรียน
운동하다 (อุนดงฮาดะ) แปลว่า ออกกำลัง

คำคุณศัพท์
덥다 (ทอบตะ) แปลว่า ร้อน
간단하다 (คันตันฮาดะ) แปลว่า ง่าย

2. รูปทางการ -ㅂ니다 /습니다
เป็นรูปสุภาพแบบทางการ
วิธีการผัน

คำกิริยา / คำคุณศัพท์ที่พยางค์สุดท้ายก่อนคำว่า 다 ไม่มีตัวสะกด
ตัด 다 ทิ้งไป เติมตัวสะกด ㅂในพยางค์ก่อน 다 แล้วตามด้วย 니다 เช่น

가다 (คาดะ) >> 갑니다 (คัมนิดะ)
하다 (ฮาดะ) >> 합니다 (ฮัมนิดะ)
쓰다 (ซือดะ) >> 씁니다 (ซึมนิดะ)
공부하디 (คงบูฮาดะ) >> 공부합니다 (คงบูฮัมนิดะ)
운동하다 (อุนดงฮาดะ) >> 운동합니다 (อุนดงฮัมนิดะ)
간단하다 (คันตันฮาดะ) >> 간단합니다 (คันตันฮัมนิดะ)


คำกิริยา / คำคุณศัพท์ที่พยางค์สุดท้ายก่อนคำว่า 다 มีตัวสะกด
ตัด 다 ทิ้งไป เติม 습니다 ไว้ด้านท้าย เช่น
먹다 (มอกตะ) >> 먹습니다 (มอกซึมนิดะ)
읽다 (อิกตะ)** >> 읽습니다 (อิกซึมนิดะ)
듣다 (ทึดตะ)*** >> 듣습니다 (ทึดซึมนิดะ)
덥다 (ทอบตะ) >> 덥습니다 (ท๊อบซึมนิดะ)

หากเป็นประโยคคำถามก็เปลี่ยนจาก ...니다 เป็น 니까? เช่น
갑니까? (คัมนิก๊า) // 먹습니까? (ม๊อกซึมนิก๊า)

หมายเหตุ กฎการออกเสียง
* ตัวสะกดㄱ เจอ ตัว ㄷในพยางค์ถัดไป คำพัดไปนั้นจะเปลี่ยนเสียงจาก ㄷเป็น ㄸ(พูดง่ายๆคือ เสียงหนักแน่นขึ้น) 먹다 จึงเป็น มอกตะ ไม่ใช่มอกดะ

**ตัวสะกด ㄺ เจอ ตัว ㄷเสียง ㄹไม่ออกเสียง ออกแต่ ㄱดังนั้น
읽다 (บวกกับกฏเข้อแรก) จึงอ่านว่า อิกตะ [익다] ไม่ใช่ อิลตะ และก็ไม่ใช่ อิกดะ

แต่
...ถ้าตัวสะกดแบบนี้ไปเจอคำที่เป็นสระ จะเป็นแบบนี้ค่ะ
늙어 >> [늘거] จะออกเสียงว่า นึล'กอ

...แต่เมื่อเจอกับตัวㄱดังนี้ (จำง่ายๆว่า เหมือนเพิ่มพลังเสียง ก) จึงออกเสียงแบบนี้
읽기 >> [일끼] จะออกเสียงว่า อิล'กิ (ก เสียงหนัก) ..จะไม่ออกเสียงว่าอิกกิ

***ตัวสะกด ㄷ เจอกับเสียง ㄷ คำนั้นจะเปลี่ยนเสียงจาก ㄷเป็น ㄸ(พูดง่ายๆคือ เสียงหนักแน่นขึ้น) ดังนั้น 듣다 จึงอ่านอ่าน ทึดตะ ไม่ใช่ทึดดะ

สำหรับผู้ที่เริ่มเรียนภาษาเกาหลี ขอแนะนำให้เริ่มอ่านตั้งแต่ตอนที่ 1
กดตรงนี้เพื่อไปตอนที่ 1 ค่ะ



ตอนที่แล้ว

ตอนถัดไป



Create Date : 26 มกราคม 2551
Last Update : 21 มีนาคม 2556 22:20:17 น. 2 comments
Counter : 9173 Pageviews.

 
พี่ยิ้ม คะ อันนี้ ไม่เข้ากฏอะไรเหรอ คุ้นๆ อ่ะ

듣습니다 >>> 들습니다. แบบนี้ไม่ใช่เหรอคะ

เพราะเจอกับ ซีโอด อ่ะคะ


โดย: nan (*-*-MeMoRy PolaRiS-*-* ) วันที่: 23 มีนาคม 2553 เวลา:10:54:16 น.  

 
ขอโทษนะคะ ตอบช้า (มาก)
ไม่ใช่ค่ะ ㄷ동사 จะผันเสียงเมืองเจอกับสระในกรณีดังนี้ค่ะ
1. +어 / 아 :
듣다 >> 들어요
묻다 >> 물어요

2. + 으 :
들으십시오 / 들으면 / 들으니까
물으십시오 / 물으면 / 물으니까

แต่ 닫다, 받다, 믿다 จะไม่เป็นตามกฎนี้นะคะ
ผันง่ายๆตามปกติ



โดย: korean4life วันที่: 13 มิถุนายน 2553 เวลา:22:31:14 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

korean4life
Location :
Thailand Korea

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 86 คน [?]





우리의 만남은 우연이 아닙니다.
การพบกันของเราไม่ใช่ความบังเอิญ..


สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์
ผลงานใน korean4life mini Korean Classเขียนโดย yimjsj ใช้ สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 3.0 ต้นฉบับ ท่านสามารถนำผลงานในเวบ นี้ ไปเผยแพร่ต่อได้ แต่ต้องให้เครดิตว่ามาจากเว็บไซต์ นี้ และเขียนโดย yimjsj ,ห้ามใช้เพื่อการค้า และห้ามดัดแปลงงานเขียน


Friends' blogs
[Add korean4life's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.