คำพูดที่ฝรั่งพูดกันในชีวิตประจำวัน ที่เราอาจไม่รู้ ตอนที่ 62
รวบรวมจาก Kingtranslations Fanpage ตามไป LIKE กันได้ครับ
สำหรับน้ำท่วมครั้งนี้ หลังจากเราผ่านพ้นมันไปได้แล้ว อยากให้ทุกคนลองคิดดูว่าเราได้เรียนรู้อะไรจากมันบ้าง เพราะ Everัthing happens for the reason => ทุกสิ่งทุกอย่าง ที่เกิดขึ้นมีเหตุผลในตัวของมันเองเสมอนะครับ
ร่วมกันก้าวเดินต่อไปนะครับ "The hardest thing about moving on is forgetting the past, but the hardest part about forgetting the past is moving on." -- สิ่งที่ยากที่สุดในการก้าวเดินต่อไป คือการลืมอดีตให้ได้ แต่สิ่งที่ยากที่สุดในการลืมอดีตให้ได้ คือการก้าวเดินต่อไป
It is better to look ahead and prepare than to look back and regret. -Jackie Joyner-Kersee มองไปข้างหน้าและเตรียมตัว ดีกว่ามองย้อนกลับหลังแล้วเสียใจ - แจ๊คกี้ จอยเนอร์ เคอร์ซี่
ดูข่าวเริ่มเห็นชาวกรุงเทพ จากผู้ประสบภัย (victim) ต้องกลายเป็นผู้อพยพ (refugee) มากขึ้นเรื่อยๆแล้ว เอาใจช่วยทุกท่านนะครับ
Stand shoulder to shoulder: สำนวนนี้แปลเป็นไทยคล้ายๆตรงตัวว่า ยืนเคียงบ่าเคียงไหล่ครับ All Thai people will stand shoulder to shoulder to get through this flood crisis. เราคนไทยทุกคน จะยืนเคียงบ่าเคียงไหล่ เพื่อผ่านวิกฤติการณ์น้ำท่วมนี้ไปด้วยกันให้ได้!
Credit: ศูนย์แปลเอกสาร kingtranslations
Create Date : 03 ธันวาคม 2554 |
Last Update : 18 เมษายน 2555 13:05:10 น. |
|
0 comments
|
Counter : 1298 Pageviews. |
|
|
|
|
|