คำพูดที่ฝรั่งพูดกันในชีวิตประจำวัน ที่เราอาจไม่รู้ ภาค19
รวบรวมจาก รวบรวมจาก Kingtranslations Fanpage ตามไป LIKE กันได้ครับ
ผ่านวันยุ่งๆมาแล้ว ถึงเวลาพักผ่อนกันแล้วนะครับ คำว่าวันยุ่งๆอย่างนี้ ฝรั่งเขาจะเรียกว่า bad hair day ก็ได้นะครับ แบบหัวยุ่งอะไรๆก็ไม่ลงตัวไปหมด
ถ้าจะพูดว่า "สะดวกติดต่อมาใหม่ในเวลาทำการไหมคะ" จะต้องพูดว่าอย่างไรคะ ขอแบบเป็นทางการนะคะ --> Can you contact us again during business hours? หรือ Please contact us during regular business hours ได้ไหมครับ
คำคมดีๆมาแบ่งปันกันอีกแว้ว ใครที่ำกำลังไขว่(อย่าลืม ว แหวน)คว้า หาความสำเร็จอยู่ต้องมาอ่านกัน "He who loses money, loses much; He who loses a friend, loses more; He who loses faith, loses all." "คนที่เสียเงินทองคือเสียหนัก คนที่เสียเพื่อนรักยิ่งหนักกว่า แต่มิเท่าคนที่สูญสิ้นศรัทธา เสียนั้นหนาหนักยิ่งกว่าสิ่งใด" -- แปลเป็นกลอนด้วยเทพจริงๆเรา หึหึ --
Fat Cat: รัฐมนตรีกระทรวงศึกษาของสวีเดนมีแผนจะนำภาษาจีนบรรจุในหลักสูตรของโรงเรียนสวีเดนให้ได้ภายใน 10 ปี.... เอ้าใครรู้ภาษาจีนจะรวยกันใหญ่แล้ววว เอาแสลงคำว่ารวยไปคำนึงแล้วกัน คำว่า Fat Cat ใช้เรียกคนร่ำรวยทำตัว hi-so ในสังคม ให้ Skinny Cat ไอ้แมวผอมโซอย่างเรา นั่งมองตาปริบๆ
Propaganda: มองไปที่ ที่เสียบดินสอ Propaganda ที่อยู่บนโต๊ะ ทำให้นึกถึงอะไรบางอย่าง เพราะคำว่า Propaganda เป็นภาษาโฆษณาแปลว่า การโฆษณาชวนเชื่อที่ดูเกินความเป็นจริงมากกว่าการ advertise...ถ้ารู้ความหมายแล้วจะยิ่งชอบว่าเจ้าของธุรกิจนี้ใช้ไอเดียตั้งแต่ชื่อธุรกิจเลยครับ
Credit: ศูนย์แปลเอกสาร //www.kingtranslations.com
Create Date : 28 กรกฎาคม 2554 |
Last Update : 10 สิงหาคม 2554 9:59:57 น. |
|
1 comments
|
Counter : 1506 Pageviews. |
|
|
|