There's nothing good or bad. Just the thinking make it so.
โลกนี้ไม่มีอะไรที่ดีหรือไม่ดีอย่างเที่ยงแท้หรอก พวกเราคิดและตัดสินกันไปเองทั้งนั้น
Group Blog
 
<<
กรกฏาคม 2554
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31 
 
7 กรกฏาคม 2554
 
All Blogs
 
คำพูดที่ฝรั่งพูดกันในชีวิตประจำวัน ที่เราอาจไม่รู้ ภาค11

รวบรวมจาก Kingtranslations Fanpage ตามไป LIKE กันได้ครับ

ช่วงนี้มีเหตุต้องไปโรงพยาบาลบ่​อยๆ ได้ไอเดียดีๆมาแชร์มากมาย คิดว่าทุกคนคงรู้จักห้อง ICU นะครับ ทราบหรือเปล่า ICU ไม่ได้แปลว่าฉันเห็นเธอ แต่ย่อมาจาก Intensive Care Unit (อินเทนซีฟ แคร์ ยูนิท) แปลว่า หน่วยดูแลอย่างเข้มงวด นั่นเองครับ




ถ้าคุณกำลังจะเป็นลม หรือเห็นจะเรียกชาวต่างชาติให้ช​่วยเวลาที่เห็นใครเป็นลม จะบอกว่าไงดี คงไม่ใช่ He is a wind นะ ฝรั่งจะงงเอา (เหอๆ) เราสามารถใช้ได้หลายคำ เช่น Faint / pass out / black out... การใช้ก็เป็นคำกริยาปกติ
-- She faints
-- She passes out
-- She blacks out




ตอนนี้ผมได้งานแล้วครับ ผมดีใจมาก ขอขอบคุณพี่ๆจากใจครับ เหตุผลหลักอยู่ที่ Resume และ CV ที่เยี่ยมยอดที่ผ่านการขัดเกลาจ​ากพี่ๆ ตอน วันสัมภาษณ์นั้น ประโยคแรกที่ HR พูดคือ "Resume กับ CV น้องเยี่ยมมาก" ซึ่งทำให้ผมรับรู้ได้ทันทีว่า ชั้นเชิงการแปลของพี่ๆชั้นยอดจร​ิงๆ คำว่า "High Speed & High Quality" คือคำนิยมที่พี่ๆสมควรได้รับจาก​ลูกค้าทุกคนครับ"




คำว่าผ่าตัด ใช้กันอยู่สองคำ คือ operation กับ surgery ใช้แทนกันได้ โดยทั่วไปไม่ต่างกัน แล้วยังมีสำนวนชวนสยอง ที่แปลว่าการผ่าตัดด้วย คือ Go Under The Knife ลองแปลภาษาไทยขำๆน่าจะแปลว่า ไปขี้นเขียงก็ได้นะครับ



สำนวนที่ว่า back to square one แปลว่า ทำอะไรแล้วหาความคืบหน้าไม่ได้ ไปๆมาๆกลับมาจุดเริ่มที่เดิม จุดเริ่มนี้พวกฝรั่งเปรียบเหมือ​น square one ก็คือจุดเริ่มเล่นของกีฬา baseball นั่นเองครับ

Credit: ศูนย์แปลเอกสาร http://www.kingtranslations.com


Create Date : 07 กรกฎาคม 2554
Last Update : 10 สิงหาคม 2554 10:05:23 น. 2 comments
Counter : 1694 Pageviews.

 
ขอบคุณสำหรับคำศัพท์ดีๆคะ มันใช้ได้ในชีวิตประจำวันจิงๆ ซึ่งบางคำเราละเลยที่จะเรียนรู้มันด้วยซ้ำ


โดย: wendyandbas วันที่: 7 กรกฎาคม 2554 เวลา:10:15:06 น.  

 
เห็นด้วยครับ อย่างน้อยผ่านหูผ่านตากันไป เวลาไปเห็นที่ไหนก็จะได้อ๋อออ กันนะครับ


โดย: คุณ โตน วันที่: 8 กรกฎาคม 2554 เวลา:9:12:53 น.  

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

คุณ โตน
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 22 คน [?]




***********************
สำหรับเพื่อนๆ พี่ๆน้องๆ ที่ถามเรื่องแปล หรือธุรกิจต่างๆเข้ามา ทั้งทางหลังไมค์หรือ ทางคอมเมนท์ อยากให้ติดต่อไป ที่ www.facebook.com/kingtranslation มากกว่า หรือส่งอีเมล์ไปที่บริษัทดีกว่านะครับ เหตุผล เพราะไม่อยากใช้พันทิพย์เป็นที่ คุยเกี่ยวกับธุรกิจส่วนตัวนะครับ และอีกเหตุผลคือไม่ค่อยได้เข้ามาด้วยครับ ถ้าเข้าไปที่ fanpage จะสะดวกที่สุดครับ ถามได้ทุกเรื่องครับ
***********************
ปล. หากพันทิพย์เห็นว่าการใส่ข้อความแบบนี้ไม่เหมาะสม รบกวนแจ้งมาได้นะครับ จะนำข้อความออกโดยเร็วที่สุด
Friends' blogs
[Add คุณ โตน's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.