คำพูดที่ฝรั่งพูดกันในชีวิตประจำวัน ที่เราอาจไม่รู้ ตอนที่ 51
รวบรวมจาก Kingtranslations Fanpage ตามไป LIKE กันได้ครับ
It's all Greek to me: เวลาไปเห็นไปอ่านอะไรแล้วไม่เข้าใจดูงงๆเหมือนกันไปหมด ใช้ idiom ได้ว่า It's all Greek to me มันดูงงๆเหมือนๆกันไปหมดเลยสำหรับฉัน สงสัยฝรั่งจะเห็นว่าภาษากรีกมันดูงงๆ ยากๆกระมังครับ
เวลาเจอดื้อดึง เข้าใจยากมากๆ อธิบายจนเหนื่อยใจก็ไม่รับฟัง เรียกคนพวกนี้ว่า bonehead ครับ หัวแข็งเป็นกระดูกเลย
ขำๆยามเช้าครับ If 4 out of 5 people SUFFER from diarrhea... does that mean that one enjoys it? (ฮานะแต่แปลยากหน่อย) เคยได้ยินในโฆษณาเขาบอกว่า 4 ใน 5 ของคนเราต้องทนทุกข์ทรมานจากอาการท้องเสีย (diarrhea/ได-แอะ-เรีย) เอ่อ.... งั้นหมายความว่าไอ้หนึ่งคนที่เหลือมันสนุกสนาน (กับอาการท้องเสีย) รึไง!
ช่วงที่โลกมีพายุเข้าถี่ยิบทุกคนคงได้ยินคำว่า Typhoon (ไต้ฝุ่น) กับ Hurricane (เฮอริเคน) กันจนชิน ทราบกันหรือเปล่าว่าเอมันก็พายุเหมือนกันแล้วมันต่างกันยังไง ความจริงแล้วสองคำนี้หมายถึงพายุที่เกิดในทะเลเหมือนกัน แต่หากเกิดขึ้นในฝั่งมหาสมุทรฝรั่งตะวันตกเขาจะเรียกว่า เฮอริเคน แต่ถ้าเกิดขึ้นในฝั่งเอเชียอย่างเราจะเรียกว่า ไต้ฝุ่นนั่นเองครับ รู้ไว้ใช่ว่าจ้าาา
วอลเล่ย์ไทย เกาหลีมันมากขอบอก อย่างนี้นอกจากคำว่า excite แล้ว มีคำว่า thrill ด้วย มาเอาใจช่วยด้วยกันเร็วครับ!
Credit: ศูนย์แปลเอกสาร kingtranslations
Create Date : 15 พฤศจิกายน 2554 |
|
0 comments |
Last Update : 18 เมษายน 2555 13:02:37 น. |
Counter : 1409 Pageviews. |
|
|
|