Bloggang.com : weblog for you and your gang
keigolin
Location :
กรุงเทพ Thailand
[ดู Profile ทั้งหมด]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 14 คน [
?
]
สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับเข้าสู่ blog ของ keigo นะคะ ^^
blog นี้เป็น blog เก่าค่ะ ได้ย้ายบ้านไป thisiskeigo.wordpress.com แล้ว ไปติดตามกันได้ที่นั่นค่ะ ^^
หรือติดตามเพจกันได้ที่ http://www.facebook.com/thisiskeigo
ขอบคุณที่ติดตามกันค่ะ ^^
นู๋หมวยพาเที่ยว by keigo
New Comments
Group Blog
My day, my life
My sharing
Forwarded mails
Review [Dramas, Cinemas, Books]
Review [Hotels, Resorts, Dine-out]
Review [SR]
Trips #1
Trips #2
Lyrics
Short stories
<<
พฤษภาคม 2552
>>
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
22 พฤษภาคม 2552
你怎么说 - 邓丽君
All Blogs
记得 - 张惠妹 (Translate into Thai)
身不由己 - 何洁 (Translate into Thai)
我等到花儿也谢了 (ฉันรอคอยจนดอกไม้ได้โรยราไปแล้ว) :: 张学友
Aaron Yan (炎亚纶) - 纪念日 (วันแห่งความทรงจำ)
味道 :: กลิ่น
煎熬 :: ทรมาน
<比寂寞更寂寞 // เหงาซะยิ่งกว่าเหงา> :: Aaron Yan
灰色空间 (ท้องฟ้าสีเทา) :: Alan Luo
ค่ำคืนที่คิดถึงเธอ :: 想你的夜
三寸天堂 (Three Inches of Heaven) :: OST. Bu Bu Jing Xin 《步步惊心》
你好陌生人 :: 任然 [สวัสดีคนแปลกหน้า] OST. กวน มึน โฮ (Chinese Version)
寂寞寂寞就好 :: 田馥甄 (Hebe S.H.E.) // เหงา ๆ ก็ดี
I Believe In Love - WOW (OST. Wish To See You Again)
我爱他 :: ฉันรักเขา (OST. Autumn's Concerto :: 下一站,幸福)
氧气 (pin yin = yang3 qi4) = ออกซิเจน
"รักไม่ต้องการเวลา" Chinese Version
我们都傻 - 杨丞琳 (Rainie Yang) :: โง่กันทั้งคู่
放不下 :: ลืมไม่ลง
不要对我再说爱 = Don't say love with me again [Freya Lim]
你怎么说 - 邓丽君
Don't Say Goodbye - OST. Sweet Relationship
Never Say Goodbye (OST. The Hospital)
Friends' blogs
star_seeker
คุณป้ายังปิ๊ง
UnExpected
หนุ่ม No.7
ขอดาวที่เธอผิง เอาไว้อิงอุ่นไอ
ไกลนั้น
ltoeyl
Qooma
สาวไกด์ใจซื่อ
Triny
lyfah
jjbd
kakok_riwkiw
สาวอิตาลี
มิสเตอร์ฮอง
Rabbit_Filter
baevi
iamorange
ge-or-ge
คบคนด้วยใจ
พลังชีวิต
jbunny
ชีวิตยังมีพรุ่งนี้เสมอ
kwan_3023
25myself
Maew-Tua-Lek
gutswallow
Webmaster - BlogGang
[Add keigolin's blog to your web]
Links
Famous search engine
pantip.com
gmail
BlogGang.com
你怎么说 - 邓丽君
สวัสดีค่ะ คราวนี้เปลี่ยนอารมณ์มาอัพเนื้อเพลง โชว์ความอ่อนแอทางภาษากันบ้างดีกว่า อิอิ
เหตุผลที่เลือกเพลงนี้ขึ้นมาอัพเนื่องจากว่ามีพี่ชายใจดีได้แนะนำให้ส่ง SMS ชิงโชคตั๋วคอนเสิร์ต
"15 ปี เติ้งลี่จวิน A Special Tribute by สินทรัพย์ประกันภัย" "คอนเสิร์ตที่คุณต้องพาแม่มาดู"
ซึ่งแรกทีเดียวเคโกะไม่ค่อยสนใจจะชิงโชคเท่าไหร่ เนื่องจากรู้ตัวว่าไม่ค่อยจะมีโชคทางด้านนี้คะ แต่พี่ชายใจดีผู้นั้นก็ได้ทดลองทำให้ดูด้วยตัวเอง (ซึ่งเค้าได้แล้ว 1 ใบ แต่จะส่งด้วยโทรศัพท์อีกเครื่องหนึ่งเพื่อให้แฟนไปดูด้วยกันอ่ะค่ะ) เคโกะก็เลยเริ่มสนใจขึ้นมาบ้าง แล้วก็ลองดูบ้างค่ะ
ส่งรอบแรกเคโกะส่งไม่ทันก็เลยอดตั๋วไป แล้วเมื่อวานก็ลองใหม่อีกครั้งนึง ซึ่งก็ได้ตั๋วคอนเสิร์ตแล้วคะ ^^
เพื่อเป็นการกระตุ้นความกระตือรือร้นของตัวเองในการชมคอนเสิร์ตที่จะมีขึ้นในวันพรุ่งนี้ก็เลยขอหยิบเอาเพลงนี้มาแปล (อย่างมั่ว ๆ) ให้อ่านกันค่ะ ^^"
แปลผิดพลาดประการใด ขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วยค่ะ
(กระซิบมาบอกหน่อยก็ดีนะคะ
)
ก๊อปปี้มาจากเว็บใด ... เคโกะไม่ได้จำไว้อีกแล้ว - -
你怎么说 :: 邓丽君
我没忘记你忘记我
连名字你都说错
证明你一切都是在骗我
看今天你怎么说
你说过两天来看我
一等就是一年多
三百六十五个日子不好过
你心里根本没有我
把我的爱情还给我
+++---+++ แปลโดย keigo +++---+++
ฉันไม่เคยลืมเธอแต่เธอลืมฉัน
ขนาดชื่อก็ยังเรียกผิดเลย
แสดงให้เห็นเลยว่าทุกอย่างเป็นแค่การเอาชนะฉันเท่านั้น
ดูซิว่าวันนี้เธอจะพูดยังไง
เธอเคยบอกว่าอีกสองวันจะมาหาฉัน
ยิ่งรอก็ผ่านไปปีกว่าแล้ว
365 วันผ่านไปแบบแย่ ๆ
ในใจของเธอไม่เคยมีฉันเลย
ถ้างั้นก็ส่งความรักของฉันคืนกลับมาละกัน
ขอบคุณสำหรับการแวะเยี่ยมชมค่ะ ^^
Create Date : 22 พฤษภาคม 2552
Last Update : 22 พฤษภาคม 2552 16:41:05 น.
8 comments
Counter : 932 Pageviews.
Share
Tweet
อ่า..รอคนรู้ภาษาจีนมาช่วยตรวจแล้วกันนะ แหะๆ
ตัวม่านนั่น มีคนมาบอกแล้วว่าคือ มู่ลี่จ้ะ
กล้องใหม่ กว่าพี่จะซื้ออีกทีคงอีกนานค่ะ แหะๆ ตัวนี้เพิ่งได้มาเอง คงใช้ไปอีกนานแหละ
โดย:
สาวไกด์ใจซื่อ
วันที่: 22 พฤษภาคม 2552 เวลา:17:10:34 น.
ดีใจด้วยจ้า..ที่ได้ตั๋วคอนเสิร์ต
ส่วนเรื่องเพลง มิสามรถช่วยอะไรได้ เพราะอ่านไม่ออกง่ะ - -"
โดย: Tigger IP: 125.26.32.221 วันที่: 22 พฤษภาคม 2552 เวลา:19:02:35 น.
ได้ตั๋วด้วย โชคดีมากๆเลยคะ อิอิ
ภาษาจีนไม่รู้เลยคะ อ่านไม่ออกเยย
มีความพยายามมากๆเลยคะ
เก่งจังเลยคะเรื่องภาษา
โดย:
yopathum
วันที่: 26 พฤษภาคม 2552 เวลา:1:02:11 น.
你好
ลี่แวะมาเห็น ตามมาจากบล็อกพี่ลี (lyfah) อ่ะค่ะ
เพลงนี้เป็นเพลงที่ชอบมากๆ เหมือนกัน เพราะทั้งเนื้อร้อง ทำนอง ความหมาย
ตอนนี้ก็ฝึกแปลเพลงจีนไปเรื่อยๆ บางประโยคก็แปลได้ง่ายๆ ลื่นไหลมากมาย แต่บางประโยค ต่อให้แปลเป็นชั่วโมง ก็อาจจะยังแปลไม่ออก ก็ฝึกต่อไปอ่ะค่ะ
แปลได้ดีแล้วแหละค่ะ ลี่อ่านแล้วชอบจังเลย
โดย: lily (
lovekalo
) วันที่: 26 พฤษภาคม 2552 เวลา:2:53:31 น.
ขอแว๊บบบบ...มาแสดงความยินดีกะคนเก่งอีก 1 รอบนะจ๊ะ
^___^
โดย: Tigger IP: 125.26.32.216 วันที่: 26 พฤษภาคม 2552 เวลา:19:33:19 น.
ดีจัง มีความรู้ทางภาษา เปิดโลกทัศน์ได้เยอะเลย
โดย:
p_tham
วันที่: 26 พฤษภาคม 2552 เวลา:23:43:11 น.
หวัดดีค่ะคุณทิกเกอร์ แวะมาทักสองรอบอย่างนี้ กำลังจะบอกว่าเคโกะเริ่มดองบล็อกแล้วใช่ไหมเอ่ย แหะๆ
โดย:
:D keigo :D
วันที่: 27 พฤษภาคม 2552 เวลา:18:06:23 น.
ก็ดีครับ
โดย: บวร IP: 192.168.1.198, 61.19.51.229 วันที่: 21 สิงหาคม 2552 เวลา:16:09:44 น.
ชื่อ :
Comment :
*ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
Pantip.com
|
PantipMarket.com
|
Pantown.com
| © 2004
BlogGang.com
allrights reserved.
ตัวม่านนั่น มีคนมาบอกแล้วว่าคือ มู่ลี่จ้ะ
กล้องใหม่ กว่าพี่จะซื้ออีกทีคงอีกนานค่ะ แหะๆ ตัวนี้เพิ่งได้มาเอง คงใช้ไปอีกนานแหละ