Group Blog
 
<<
สิงหาคม 2553
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031 
 
27 สิงหาคม 2553
 
All Blogs
 

Teenage Dream - Katy Perry(แปล)

สดๆร้อนๆ มาแล้วจ้ะ งานเพลงจากสาวเมืองแคลิฟอร์เนีย Katy Perry

เพลง   Teenage Dream  อาทิตย์นี้อยู่อันดับที่สาม ของ บิลบอร์ดค่ะ ก็มาดูกันว่าจะไต่ขึ้นไปสูงสดอันดับที่หนึ่งเหมือนเพลงอื่นๆของเธออย่าง California Gurls รึเปล่า

เอาละค่ะ ที่นี้มาูุุดูเนื้อร้องและคำแปลของเพลงนี้กัน


You think I'm pretty without any make up on.

เธอคิดว่าฉันน่ารักแม้ฉันไม่แต่งหน้า


You think I'm funny when I tell the punch line wrong.

เธอคิดว่าฉันตลก  ถึงแม้ฉันจะเล่าเรื่องที่มุกฝืด


I know you get me so I let my walls come down, down.

เธอเข้าฉันได้  *ดังนั้นฉันจึงลดการปิดกั้นลง*


Before you met me, I was alright, but things were kind of heavy

ก่อนที่เธอจะเจอฉัน   ฉันก็อยู่เป็นสุขดี แต่มันก็ยังน่าเศร้า


You brought me to life, Now every February, You'll be my Valentine, Valentine.

เธอทำให้ฉันมีชีวิตชีวา   ทุกๆกุมภาพันธ์   เธอจะเป็นคนที่ฉันบอกรักในวันวาเลนไทน์


(Chorus)

Lets go all the way tonight. No regrets, Just love. 

คืนนี้ปล่อยให้ทุกอย่างเป็นไป*ตามธรรมชาติ(ร่วมรัก)*  จะไม่มีความเสียใจ มีแค่ความรัก


We can dance until we die, You and I, Will be young forever.

เราจะเต้นรำ  เธอและฉันจะเป็นหนุ่มสาวตลอดไป


You make me feel like I'm living a teenage dream the way you turn me on

เธอทำให้ฉันรู้สึกเหมือนที่หนุ่มสาวทั้งหลายไฝ่ฝัน


I can't sleep, lets run away and don't ever look back, don't ever look back.

ฉันไม่สามารถหลับได้ลง   อยากวิ่งจากไปไกลๆแล้วไม่มองกลับไปอีก


My heart stops when you look at me, just one touch, Now baby I believe

หัวใจฉันอยุดเต้นตอนที่เธอมองมา  ช่วยจับที่ตัวฉัน  ที่รักตอนนี้ฉันเชื่อแล้ว...


This is real, so take a chance and don't ever look back, don't ever look back.

...โอ้มันคือความจริง  เราต้องใช้โอกาสนี้สานความสัมพันธ์  และอย่ามองกลับไปอีก



We drove to Cali, and got drunk on the beach, Got a Motel and built a fort out of sheets. 

เราขับรถถึงแคลิฟอร์เนีย  ไปดื่มที่ชายหาด   พักในโรงแีรม และ ....


I finally found you, my missing puzzle piece, I'm complete.

ในที่สุดฉันก็เจอเธอ  เธอคือส่วนที่ขาดหาย  เข้ามาเติมเต็มให้ฉัน

(Chorus)

Ima get your heart racing in my skin tight jeans be a teenage dream tonight.

ฉันจะทำให้ใจของเธอเข้ามาโลดแล่นในตัวฉัน  สานความสัมพันธ์ให้เหมือนที่หนุ่มสาวไฝ่ฝัน


Let you put your hands on me in my skin tight jeans be a teenage dream tonight.
ให้เธอได้สัมผัสตัวฉัน  และสานความสัมพันธ์ให้เหมือนที่หนุ่มสาวไฝ่ฝัน



You make me feel like I'm living a teenage dream the way you turn me on

เธอทำให้ฉันรู้สึกเหมือนความฝันในวัยรุ่น


I can't sleep, lets run away and don't ever look back, don't ever look back.

ฉันนอนไม่หลับ   อยากวิ่งจากไปไกลๆแล้วไม่มองกลับไปอีก


My heart stops when you look at me, just one touch, Now baby I believe

หัวใจฉันอยุดเต้นตอนที่เธอมองมา  ช่วยจับที่ตัวฉัน  ที่รักตอนนี้ฉันเชื่อแล้ว...


This is real, so take a chance and don't ever look back, don't ever look back.

...โอ้มันคือความจริง  เราต้องใช้โอกาสนี้สานความสัมพันธ์  และอย่ามองกลับไปอีก


Ima get your heart racing in my skin tight jeans be a teenage dream tonight.

ฉันจะทำให้ใจของเธอเข้ามาโลดแล่นในตัวฉัน  สานความสัมพันธ์ให้เหมือนที่หนุ่มสาวไฝ่ฝัน


Let you put your hands on me in my skin tight jeans be a teenage dream tonight.
ให้เธอได้สัมผัสตัวฉัน  และสานความสัมพันธ์ให้เหมือนที่หนุ่มสาวไฝ่ฝัน



ที่นี้เรามาวิเคราะห์บางประโยคกันค่ะ

“so I let my walls come down *ดังนั้นฉันจึงลดการปิดกั้นลง*”

My wall แปลว่ากำแพงของฉัน ซึ่งแปลอีกที่ก็คือการสงวนท่าที หรือ การปิดกั้น ก็ได้ค่ะ


“go all the way =  *ตามธรรมชาติ(ร่วมรัก)*”

คำนี้เป็นสแลงซึ่งหมายถึง การร่วมรักค่ะ


มีความคิดเห็นหรืออยากให้แปลเพลงอื่นเพิ่มก็ฝากคอมเมนต์ไว้ได้ค่ะ







Free TextEditor




 

Create Date : 27 สิงหาคม 2553
17 comments
Last Update : 9 กันยายน 2553 2:34:44 น.
Counter : 12491 Pageviews.

 

 

โดย: หาแฟนตัวเป็นเกลียว 28 สิงหาคม 2553 0:23:18 น.  

 

แปลเก่งจังค่ะ ;) ชอบเพลงนี้มาก

 

โดย: rose IP: 124.157.212.253 24 กันยายน 2553 21:30:55 น.  

 

จิงจิงคับ แปลเก่งจัง

 

โดย: ิblu mango IP: 202.28.62.245 30 กันยายน 2553 13:32:20 น.  

 

ชอบเพลงนี้มากค่ะ

 

โดย: shooting star IP: 124.120.20.221 1 ตุลาคม 2553 8:46:03 น.  

 

ขอบคุนคร้า~

 

โดย: pp IP: 58.8.154.56 3 ตุลาคม 2553 11:20:11 น.  

 

ขอบคุนมากๆ ค่า ^^

 

โดย: KIB IP: 113.53.78.95 7 พฤศจิกายน 2553 15:38:51 น.  

 

ขอบคุณมากๆค่ะ

 

โดย: www IP: 182.52.169.35 8 พฤศจิกายน 2553 20:34:27 น.  

 

ขอบคุณมากๆครับ :D

 

โดย: Pk IP: 58.8.236.188 9 พฤศจิกายน 2553 14:44:05 น.  

 

อยากได้คำแปลของเพลง

Firework-Katy Perryน่ะค่ะ

MV สวยมากๆเลย

 

โดย: DW IP: 58.64.104.36 13 พฤศจิกายน 2553 13:23:40 น.  

 

fort out of sheet แปลว่าอะไรอ่ะคับ

 

โดย: Teenage IP: 110.49.205.249 24 มกราคม 2554 15:06:56 น.  

 

คุณ DW ,
เพลง Firework ของ Katy Perry เราแปลให้แล้วนะคะ ตามลิงค์ได้เลยค่ะ
https://www.bloggang.com/viewdiary.php?id=jigabelle&month=01-2011&date=19&group=3&gblog=11

 

โดย: jigabelle 25 มกราคม 2554 0:44:00 น.  

 

อยากให้แปลเพลง peacock

ด้วยอะคับ

ขอบคุนคับ

 

โดย: ....... IP: 192.168.1.134, 58.8.158.240 11 มีนาคม 2554 21:53:57 น.  

 

แปลเก่งมากเลยค่ะ ^^
อ่านแล้วไม่รู้สึกติดขัดเลย

ขอบคุณมากๆนะคะ

 

โดย: YCG IP: 188.58.161.249 12 มีนาคม 2554 5:18:40 น.  

 

fort(n) แปลว่า ป้อมปราการ
sheet(n) แปลว่า ผ้าปูที่นอน (ในเนื้อเพลง)

fort out of sheets ตั้งป้อมจากผ้าปูที่นอน ถ้าแปลว่าความหมายโดยนัยของเนื้อเพลงก็คือมุดเข้าผ้าห่ม(จากผ้าปูที่นอน)ไปมีอะไรกัน

คิดภาพไม่ออกจะเป็นแบบนี้นะครับ
//daddysspeciallittleprincess.tumblr.com/post/5240854980/and-got-drunk-on-the-beach-got-a-motel-and-built

 

โดย: punch line wrong ^^ IP: 124.120.174.140 19 มิถุนายน 2554 12:24:49 น.  

 

ขอบคุณความเห็นที่ 14 ที่เข้ามาแนะนำนะคะ

ตอนแรกเราจะใส่ว่า"ขึ้นเตียง" มันก็ดูยังไงๆอยู่ เคยโดนเด็กมันด่าเรื่องคำไม่เหมาะสมด้วยค่ะ พี่ก็เลยเว้นไว้ในฐานที่เข้าใจว่าไปโรงแรมแล้วจะทำอะไร
แต่แปลว่า "มุดเข้าผ้าห่ม" แบบคุณว่าก็ดูโอเคดีนะคะ เดี๋ยวเราจะแก้ให้ค่ะ

ขอบคุณทุกๅคอมเมนท์ด้วยค่ะ

 

โดย: jigabelle 19 มิถุนายน 2554 15:45:45 น.  

 

เก่งจัง^^

 

โดย: ninew IP: 10.1.11.185, 202.29.9.12 1 กันยายน 2554 15:06:14 น.  

 

ขอบคุณครับ

 

โดย: เนม IP: 171.4.76.65 25 มิถุนายน 2555 23:45:43 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 


jigabelle
Location :
เชียงใหม่ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [?]




ค้นหาภายในบล็อกนี้ได้ที่ตรงนี้เลยค่ะ

Custom Search

สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์
ผลงานนี้ ใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 3.0 ประเทศไทย.

Friends' blogs
[Add jigabelle's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.