- ANGEL- IS WHAT OTHER CALLS ME - DREAM - IS WHAT I AM LOSING IN - LOVE - IS WHAT I AM SINKING IN .. WITH MY BROWN EYES ..
ส่องสว่าง Shine tvxq คำแปลสดๆ

เพิ่งนั่งแปลเสร็จ หลังจากยุ่งวุ่นวายเรื่องงานมาหลายๆวัน

ไชน์..SHINE ชอบมากจริงๆนะ เรยเป็นบ่อเกิดของ Triple SSS Sky + Summer Dream + Shine เหล่ากองทัพซิงเกิ้ล ในซัมเมอร์ของน้องๆทงบัง

ความชอบส่วนตัว..คือแปล บทกวีและเพลงญี่ปุ่นค่ะ เพราะมันจะเขียนไวย์กรณ์สลับกันแบบเชิงบทกวี.. บางครั้งแปลไปก้อมีงง บ้างเล็กน้อยแต่ขาเจ้าก้อผ่านพ้นมาแล้วล่ะ


Tohoshinki - SHINE



掛け替えない大切な人 他の誰にも代われないよ my precious
my precious you คนสำคัญที่ไม่มีใครแทนที่ได้ ไม่ว่าใครก็ไม่อาจทดแทน

you 信じ合える君は僕の光 どんなときも
ผมชื่อว่าไม่ว่าจะเป็นเมื่อไหร่ก็ตามเธอคือแสงสว่างของผม

そばにあるのに見えなくなるね
ทั้งที่อยู่ข้างๆแต่กลับมองไม่เห็น

遠くの夢ばかり探した
มัวแต่แสวงหาความฝันอันแสนไกล

心安まで帰れる場所が本当の幸せと気づいたよ
ผมรู้สึกว่าสถานที่ที่สมาถรกลับไปได้อย่างสบายใจนั่น เป็นความสุขอันแท้จริง

きっと一人きりでは超えて行けなかったよね
แน่นอนว่าลำพังตัวคนเดียวไม่อาจก้าวผ่านไปได้สินะ

勇気くれた笑顔 守りたい It's you
อยากจะปกป้องรอยยิ้มบนใบหน้าที่มอบความกล้าหาญแก่ผม

掛け替えない大切な人 他の誰にも代われないよ my precious
my precious you คนสำคัญที่ไม่มีใครแทนที่ได้ ไม่ว่าใครก็ไม่อาจทดแทน

you これからもずっとずっと一緒だよね
จากนี้ไปจนชั่วกาลเราจะอยู่ด้วยกันนะ

be all right

愛はいつもここにあるから前を見て行こう
มองไปข้างหน้ากันเถอะเพราะความรักจะอยู่ตรงนี้เสมอ

everything 信じ合える 君は僕の光 どんなときも
ผมชื่อว่าไม่ว่าจะเป็นเมื่อไหร่ก็ตามเธอคือแสงสว่างของผม

甘えて見たり強がってたり
แกล้งมองดูอย่างเอาแต่ใจบ้างทำเป็นเข้มแข็งบ้าง

ありのままの僕でいられる
ความจริงแล้วทั้งหมดนั่นมันคือคัวผม

不安な日々も涙もすべて明日の絆へと続くのさ
ทั้งวันที่ไร้ความกังวลใดๆทั้งวันที่มีน้ำตา ทั้งหมดนั่นจะยังคงมีต่อควารมรู้สึกผูกพันในวันพรุ่งนี้

きっと同じ時間も歩くから分かるんだ
ผมเข้าใจเพราะว่าเวลาเดียวกันนี้ผมก็เดินไปด้วยแน่นอน

そうさ 君のことはいつだって I know
เช่นนั้นเรื่องของเธอจะเป็นเมื่อไหร่นั้นน่ะ I know

抱きしめたい大切な人 君がいつでも笑ってるように be happiness
อยากกอดคนสำคัญเอาไว้ เธอที่มี be happiness

離れても胸の中 名前呟く Thank you
ถึงแม้จะจพรากจากกันชื่อของเธอก็ยังคงพร่ำอยู่ในใจ

僕は帰る場所があるから高く飛べるんだ
เพราะมีสถานที่ที่จะกลับไป ผมจึงบินขึ้นสูง

everything 夜も朝も君は僕の光 どんなときも
ไม่ว่าจะยามราตรี ยามอรุณรุ่ง เธอก็ยังคงเป็นแสงสว่างของผม

掛け替えない大切な人 他の誰にも代われないよ my precious
precious
my precious you คนสำคัญที่ไม่มีใครแทนที่ได้ ไม่ว่าใครก็ไม่อาจทดแทน

you これからもずっとずっと一緒だよね
จากนี้ไปจนชั่วกาลเราจะอยู่ด้วยกันนะ

愛はいつもここにあるから前を見て行こう
มองไปข้างหน้ากันเถอะเพราะความรักจะอยู่ตรงนี้เสมอ

everything 信じ合える 君は僕の光 どんなときも
ผมชื่อว่าไม่ว่าจะเป็นเมื่อไหร่ก็ตามเธอคือแสงสว่างของผม


ความหมายดีจัง ข้าเจ้าชอบมาก..ยิ่งดูพีวีด้วยแล้ว สะกดใจที่ได้ดีเรยล่ะ


Create Date : 23 ตุลาคม 2550
Last Update : 27 ตุลาคม 2550 0:36:22 น. 4 comments
Counter : 1781 Pageviews.

 
โอ้ว....ความหมายมันช่าง....

อ่านแล้วน้ำตาไหลพราก...ซึ้ง

มากๆ

แปลเก่งจังเลยค่ะ


โดย: Hi!Flowers วันที่: 24 ตุลาคม 2550 เวลา:19:23:04 น.  

 
สุดยอดไปเรยย โหะๆ ขอบคุนมากน๊า


โดย: K•nG IP: 58.8.50.61 วันที่: 8 พฤศจิกายน 2550 เวลา:20:00:33 น.  

 
ต้องขอบคุงอย่างยิ่งเรยนิ.......แปลเก่งมากอ่า... ถึงกับ งง =..= ขอบคุนมากน๊า


โดย: ZXc IP: 58.8.45.9 วันที่: 9 พฤศจิกายน 2550 เวลา:21:47:33 น.  

 
ขอบคุนๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ


โดย: สาวก>>>เพลง SHINE IP: 58.8.46.227 วันที่: 10 พฤศจิกายน 2550 เวลา:17:06:15 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

midnite-angel
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




안녕하세요!
성중아..입니다
คนเข้ามา 안녕。◕‿◕。
cursor
Group Blog
 
<<
ตุลาคม 2550
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031 
 
23 ตุลาคม 2550
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add midnite-angel's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.