กันยายน 2555

 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
10
12
14
15
21
23
25
26
27
28
29
 
 
All Blog
ฮิระงะนะ ตอนที่ 2 (อึ้ง!!!)



ไปอ่านเจอ เรื่องการออกเสียงในภาษาญี่ปุ่น


* วรรค ka ออกเสียงได้ทั้ง ค และ ก

เมื่ออยู่พยางค์ต้น จะออกเสียงเป็น ค

かに kani คะ-นิ ปู

かさ kasa    คะ-ซะ      ร่ม

เมื่ออยู่กลาง หรือ ท้ายคำ จะออกเสียงเป็น ก

あかい akai       อะ-ไก      สิแดง (แหม..ฉันก็อ่าน อะคะอิ ซะตั้งนาน)

さかな sakana    ซะ-กะ-นะ  ปลา

ชักจะสับสนแฮะ ก็ในเมื่อ สร้างสัญลักษณ์ เจ้า เต้งเต้ง ( “ ) ออกมาแล้ว ก็ใส่สัญลักษณ์ตัวนั้นไปสิ จะได้รู้ว่าต้องออกเสียงเป็น ก 

วรรค ka เมื่อเติมสัญลักษณ์ เต้งเต้ง Tenten ( “ ) ก็มีวิธีการอ่าน อีกวิธีย่ะ เคยเขียนลงคราวก่อนแล้ว

พยัญชนะวรรค gaが giぎ guぐ geげ go เมื่ออยู่ต้นเสียงจะเป็น “g” (ก) เมื่อไปตามหลังตัวอื่น จะออกเสียงขึ้นจมูก คล้ายเสียง“ng” (ง)

(ภาษาญี่ปุ่น มั่ว ได้อีก :P)

ตัวอักษร (อึ้ง) สมกับชื่อ “อื้ง” จริงๆ เป็นพยัญชนะพิเศษ ใช้เป็นตัวสะกดเท่านั้น เวลาออกเสียงจะเป็นเสียงนาสิก เสียงขึ้นจมูกเหมือนคนเป็นหวัด ว่างั้น - -!


เฮ้ย!!! ภาษาญี่ปุ่น มีตัวสะกดแค่ 1 ตัวเองเหรอ อย่าเพิ่งดีใจไป ชื่อมันบอกอยู่แล้ว ตัว “อึ้ง” ออกเสียงได้ 3 อย่าง

1.

   1. ออกเสียง แม่กม (....ม)  เมื่อมีเสียง b/m/p ตามมา

   しんぶん(หนังสือพิมพ์) shinbun   ชิม-บุง

   ほんめい(ตัวเก็ง)      honmei    ฮอม-เม    

   せんだい(รุ่นพี่)       senpai     เซม-ไป    

2.

    2. ออกเสียง แม่กน (...น) เมื่อมีเสียง d/j/n/s/t ตามมา

   しんだい (เตียงนอน) shindai    ชิน-ได     

   かんじ (อักษรจีน) kanji      คัน-จิ

   おんな (ผู้หญิง) onna      ออน-นะ

   れんしゆう (การฝึกซ้อม) renshuu  เรน-ชู

   はんたい (คัดค้าน)   hantai     ฮัน-ไต

3. ออกเสียง แม่กง (...ง)  เมื่อมีเสียง g/h/k/y/w หรือสระตามมา

ぶんがく (การประพันธ์) bungaku บุง-กะ-คุ

ぜんはん (ครึ่งแรก)   zenhan    เซง-ฮัง

てんき (อากาศ) tenki      เท็น-กิ

ほんや (ร้านหนังสือ) honya     ฮอน-ยะ

でんわ (โทรศัพท์) denwa     เดง-วะ

ほん (หนังสือ) hon ฮง



เป็นไงล่ะ... อึ้งไปเลยสิเรา จะประหยัดตัวสะกดทำไม ไม่เข้าใจเรย??? ทำไมไม่สร้างตัวสะกดแยกออกมาเหมือนภาษาไทยเลยล่ะ  

ยิ่งไม่ชอบท่องจำซิด้วยสิ เฮ้อ!!! มึน

แหม... ง งู มีปัญหา 

ทำให้นึกถึง เพื่อนชาวญี่ปุ่นในFacebook

เธอมักจะมาเขียนประโยคภาษาไทย แบบคาราโอเกะ 

อีกประโยคเป็นคำแปลภาษาญี่ปุ่น 

ถ้าใครไม่เข้าใจภาษาญี่ปุ่น ก็อาจจะงงกับภาษาคาราโอเกะของเธอได้ 

เอาล่าสุดเลยนะ 

เธอโพส เรื่อง “for here” or “to go” 

ประมาณว่า เข้าร้านอาหารแล้ว  จะทานที่นี่ หรือกลับบ้าน

ここで たべますか それとも もちかえり ますか?
thaan thii nii ruu ao klap baan kha?

ประโยคแรก อ่านได้สบายๆ 

aa 2 ตัว แทนเสียง สระอา

ii 2 ตัว จะแทนเสียงสระ อี

(อยู่ในโหมดเรื่องเสียงยาว เด๋วค่อยพูดถึงละกัน)

หาประโยคที่แหม่งๆดีกว่า

ふくろに いれて ください。

khoo sai thug kha. = ขอ ใส่ ถุง ค่ะ

Thug ปกติเราต้องอ่านว่า ทัก หรือ ทุก เพราะ ถ้า เป็นตัวสะกด จะออกเสียงเป็น แม่กก

ถ้าจะให้ออกสียงเป็น แม่กง ต้อง ng แต่เราสังเกตเห็น คนญี่ปุ่นหลายๆคน มักใช้ ตัวเดียว แทน ง อ่ะ


はこに いれて ください。

khoo sai kloog kha. = ขอ ใส่ กล่อง ค่ะ

ว่าจะสาธยายเรื่อง เสียงยาวต่อ รู้สึก ยัง อึ้งๆๆๆๆๆๆ กะเน็ต ที่อืดเหลือทนจริงๆ ฝนตกหนัก เน็ตล่ม โทรศัืพท์บ้านพิการ ต้องให้ช่างเข้ามาดู

คงต้องไปเขียนต่อในคราวต่อไปละกัน 

บาย บาย





Create Date : 13 กันยายน 2555
Last Update : 13 กันยายน 2555 13:21:25 น.
Counter : 801 Pageviews.

2 comments
  
ฮ่าๆ อ่านแล้วสนุกดีจังค่ะ
เราก็อยากเรียนภาษาญี่ปุ่นเหมือนกัน
แต่ตอนเริ่มเนี่ยสิ เห็นตัวอักษรก็เข่าพับแล้ว
เฮ้อ....

ไว้จะมาติดตามต่อค่ะ สู้ๆๆๆ
โดย: clown_in_crown วันที่: 13 กันยายน 2555 เวลา:15:35:56 น.
  
เป็นคนเบื่อง่ายค่ะ ถ้าเรียนเฉยๆ คงไม่รอด เลยต้องมาลงบล๊อคไว้ เป็นแรงจูงใจอย่างหนึ่ง ขอบคุณที่อ่านบทเรียนแล้วสนุกค่ะ บล๊อคนี้ ติติงได้ค่ะ อิอิ
โดย: Love is alone วันที่: 13 กันยายน 2555 เวลา:18:04:49 น.
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

เกือบจะดีแล้วเชียว
Location :
กรุงเทพ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 12 คน [?]