^^ MISS MOPPET เหมียวสาว Moppet - เรื่องน่ารักๆ และสนุกๆ จาก Beatrix Potter ค่ะ ^^
The Story of Miss Moppet เรื่องราวของนางสาว Moppet
Title: The Story of Miss Moppet Author: Beatrix Potter From The Project Gutenberg EBook //www.gutenberg.org/files/14848/14848-h/14848-h.htm แปลโดย: Flowery (มือใหม่หัดแปลเจ้า)
THE STORY OF MISS MOPPET เรื่องราวของนางสาว Moppet
This is a Pussy called Miss Moppet, she thinks she has heard a mouse! มีแมวตัวหนึ่งชื่อนางสาว Moppet เธอคิดว่าเธอได้ยินเสียงเจ้าหนูนะ!
This is the Mouse peeping out behind the cupboard, and making fun of Miss Moppet. He is not afraid of a kitten. นี่ไงเจ้าหนูที่โผล่แว้บๆ อยู่หลังตู้กับข้าวและกำลังหยอกเย้านางสาว Moppet อยู่นั่นเอง เขาไม่กลัวลูกแมวแม้แต่น้อย
This is Miss Moppet jumping just too late; she misses the Mouse and hits her own head. She thinks it is a very hard cupboard! นางสาว Moppet กระโดดช้าไปนิด เธอพลาดท่าเจ้าหนูและหัวกระแทกกับตู้ซะนี่ เธอคิดในใจว่า ตู้กับข้าวช่างแข็งเหลือเกิน!
The Mouse watches Miss Moppet from the top of the cupboard. เจ้าหนูยืนอยู่บนตู้กับข้าว แล้วจ้องมองมาที่นางสาว Moppet
Miss Moppet ties up her head in a duster, and sits before the fire. นางสาว Moppet เอาผ้าปัดฝุ่นมาพันหัวตัวเอง และนั่งอยู่หน้าเตาผิง
The Mouse thinks she is looking very ill. He comes sliding down the bell-pull. เจ้าหนูคิดว่าเธอเจ็บหนัก เขาไต่ลงมาทางเชือกสั่นระฆัง
Miss Moppet looks worse and worse. The Mouse comes a little nearer. นางสาว Moppet อาการแย่ลงและแย่ลง เจ้าหนูเขยิบเข้าไปใกล้อีกนิด
Miss Moppet holds her poor head in her paws, and looks at him through a hole in the duster. The Mouse comes very close. นางสาว Moppet ใช้อุ้งเท้าของเธอประคองหัวที่บาดเจ็บ และมองมาที่เจ้าหนูผ่านรูระหว่างชายผ้าปัดฝุ่น เจ้าหนูขยับมาใกล้ยิ่งขึ้น
And then all of a sudden—Miss Moppet jumps upon the Mouse! และทันใดนั้น -- นางสาว Moppet ก็กระโจนเจ้าหาเจ้าหนู!
And because the Mouse has teased Miss Moppet— Miss Moppet thinks she will tease the Mouse; which is not at all nice of Miss Moppet. และเนื่องจากเจ้าหนูได้เย้าแหย่นางสาว Moppet มาตลอด นางสาว Moppet คิดว่าเธอจะหยอกเย้าเจ้าหนูกลับบ้าง ซึ่งนั่นไม่น่ารักเลยนะจ๊ะ นางสาว Moppet
She ties him up in the duster, and tosses it about like a ball. เธอเอาผ้าปัดฝุ่นพันห่อเจ้าหนูไว้ และโยนไปโยนมาเหมือนอย่างลูกบอล
But she forgot about that hole in the duster; and when she untied it—there was no Mouse! แต่เธอลืมไปว่ามีรูระหว่างชายผ้าปัดฝุ่น และเมื่อเธอแก้ปมผ้าออก -- เจ้าหนูก็ไม่อยู่แล้ว!
He has wriggled out and run away; and he is dancing a jig on the top of the cupboard! เจ้าหนูหนีรอดมาได้และวิ่งออกมา และตอนนี้เขาก็กำลังกระโดดโลดเต้นไปมาบนหลังตู้นั่นเอง!
เรื่องนี้น่ารักดีนะคะ เราชอบผลงานของคุณ Beatrix Potter มากเลยค่ะ
ขอบคุณสำหรับคำแปล แปลเก่งจัง
แล้วเอามาลงอีกเยอะๆนะรออ่านจ้า