If equal affection cannot be, Let the more loving one be me
Group Blog
 
<<
มีนาคม 2548
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031 
 
6 มีนาคม 2548
 
All Blogs
 

ข้อสังเกต จาก โดโรธี พาร์คเกอร์

ไปแวะชมบล็อกของคุณพี่ดาหา
ก็เห็นกำลังสนุกกับการแปะบทแปลใหญ่เลย

เราเองไม่ได้นั่งแปลอะไรจริงจังมาพักใหญ่แล้ว
เพราะมัวยุ่งกับเจ้าตัวเล็กนี่แหละ
ที่เขียนบล็อกนี่ก็ไม่ได้ตั้งใจจะเขียนถึงลูกเลย จริงจริ๊ง
แต่เขียนทีไร ไหงมันแอบจะเอี่ยว ๆ ด้วยทุกที
พอเห็นบล็อกพี่ดาหา ก็อดจะไปค้นดูในกรุไม่ได้ ว่ามีกับเขาไหม


มี!


Observation - Dorothy Parker

If I don't drive around the park,
I'm pretty sure to make my mark.
If I'm in bed each night by ten.
I may get back my looks again.
If I abstain from fun and such.
I'll probably amount to much;
But I shall stay the way I am.
Because I do not give a damn.


แปลง่าย ๆ เร็ว ๆ เอามัน (แต่ได้ความ) ดังต่อไปนี้

ข้อสังเกต แปลโดย แม่เจ้านีล

ถ้าไม่มัวกินลมชมสวนกว้าง
คงไปถึงปลายทางไม่ชักช้า
ถ้าทุกคืนนอนสี่ทุ่มตรงเวลา
คงกำจัดตีนกาได้ทันใจ
ถ้าไม่ห่วงสนุกนัด - ประหยัดบ้าง
คงร่ำรวยสตุ้งสตางค์อีกกองใหญ่
แต่จะเป็นอย่างนี้ ใครจะทำไม
ช่างปะไร - ตัวฉันเป็นฉันเอง.



ฮ่า ฮ่า ฮ่า

อุ๊ย อ่านแล้วหัวเราะเสียงดัง
วันและเวลาที่เคยเอาบทนี้ไปแปะไว้ในกระทู้นั้น
ลงไว้ว่าเป็น [ 29 ส.ค. 2543 , 5:06:08 น.]
โอ... สี่ปีครึ่งแล้วนะเนี่ย

ตอนนี้ไม่มีโอกาสได้กินลมชมสวนกว้างอีกแล้ว
และถึงแม้จะส่งลูกนอนได้ตอนสองทุ่ม
ก็ไม่ได้แปลว่าแม่จะได้นอนก่อนสี่ทุ่มหรอกนะ (ห้ามดูตีนกา)
ไม่มีใครเขามานัดแม่ออกไปเที่ยวเล่นเตร็ดเตร่ร้องคาราโอเกะอีกต่อไปแล้ว
เขานึกว่าแม่ต้องคอยเลี้ยงลูกหน้ามัน
...
ซึ่งจริง

เศร้า..





ปล.1 บทกวีของคุณโดโรธี (ป้าโด) คนนี้ น่าอ่านจริง ๆ ค่ะ
คือแม้ภาษาจะไม่เน้นสวยเพราะพริ้งงดงาม แต่ง่าย ตรง
เหน็บแนมถึงใจ และมีมุกเด็ดทุกที
(ไม่ชอบใช้คำว่า "มุก" ตามราชบัณฑิตฯ กำหนดเลย
ในความคิดเรา ยังไงก็ต้องเป็น "มุข")
จะเรียกว่าเธอคนนี้ เป็น "สาวแสบแห่งยุคสมัย" คนนึงก็ได้



ไปอ่านบทกวีของเธอได้ที่ เว็บนี้ นะจ๊ะ
(พยายามเลือกเอาเว็บที่มันไม่ขึ้นป๊อปอัพเยอะ ๆ น่ะ รำคาญ)

ปล.2 มันก็แปลกดีที่นักเขียนซึ่งเราหลงรักสองคนนั้น
เขาเกลียดกันเข้าไส้
ไม่ใช่ใคร ป้าโดคนนี้ กับคุณลุง A.A. Milne ผู้เขียนหนังสือชุด Winnie-the-Pooh นั่นเอง
พอลุงมีหนังสือเล่มสุดท้ายในชุดพูห์ (The House at Pooh Corner) ออกมา
ป้าก็เขียนวิจารณ์ไปที่นิตยสาร New Yorker โดยใช้ชื่อ Constant Reader
บอกว่าหนังสือชุดนี้ "พยายามเสียเหลือเกินที่จะน่ารัก น่าเอ็นดู"

ปรากฏว่ายิ่งป้าด่าเท่าไหร่ หนังสือก็ขายดีเทน้ำเทท่าเข้าไปเท่านั้น



งานนี้ลุงหัวเราะทีหลังดังกว่า
แถมยังเอาไปเขียนเหน็บในหนังสืออัตชีวประวัติเสียด้วยว่า
"ถึงผมจะสำนึกบุญคุณคุณนายพาร์คเกอร์มากเพียงใด (ที่ช่วยโปรโมทหนังสือ)
แต่ก็คงไม่มีนักเขียนหนังสือสำหรับเด็กคนไหนคุยโอ่กับสำนักพิมพ์หรอกว่า
"ช่างหัวเด็ก ๆ เถอะน่า เล่มนี้ถูกใจคุณพาร์คเกอร์แน่นอน" "

วันหลังว่าจะเขียนบล็อกถึงลุงบ้างนะ




 

Create Date : 06 มีนาคม 2548
11 comments
Last Update : 6 มีนาคม 2548 0:17:38 น.
Counter : 1101 Pageviews.

 

ผ่านมาอ่านโดยบังเอิญ
ชอบป้าโดเหมือนกัน แต่ตั้งแต่เรียนจบมาก็ไม่ได้อ่านกลอนอีกเลย ขอบคุณที่เอามาลงไว้นะคะ

 

โดย: http://www.bloggang.com/viewblog.php?id=sleepwalker IP: 203.155.122.92 6 มีนาคม 2548 8:33:59 น.  

 

ยินดีค่ะ คุณนักละเมอ (แปลชื่อเสียเลย)
เมื่อไหร่จะอัพเดตบล็อกละคะ

 

โดย: Eeyore 6 มีนาคม 2548 14:27:25 น.  

 

สาเหตุที่เรารีบแปะบล้อก
เพราะว่ามีบทเรียนมาแล้วว่าใจเย็นไปงานก็หายเปล่า ขนาดเซฟไว้ในคอมเอย ดิสก์เอย เว็บไซต์เอยเอาออกมาได้นิดหน่อยเอง
นี่ยังคงในเครื่องเก่าอีกนะ จะต้องไปจ้างเขามาเอาข้อมูลออกแล้วแปะไว้ในเว็บบ้างบลอกบ้าง คอมตัวใหม่ด้วเพราะไม่งั้นถึงเวลาเอามาใช้แล้วต้องหงิดหงิดแบบคราวนี้แหละ
เร็วจิรีบมาแปะเล่าเรื่องตาคนที่เขียนเรื่องวินนี่ เดอะ ปุ๊ เอ๊ย เดอะ พูห์เร็ว ๆ เผื่อเราจะเอาเรื่องวินนี่ เดอะปุ๊มาเล่าบ้างไง


 

โดย: ดาหาชาดา 6 มีนาคม 2548 15:41:24 น.  

 

โอยหิวๆๆๆๆๆๆๆหนังสือ

 

โดย: ตุ๊กตารอยทราย 6 มีนาคม 2548 16:03:05 น.  

 

แหมพี่ดาหา จะเล่าจะแปะจะอัพเดตบล็อกเนี่ย
มันไม่ได้อยู่ที่หนูนะพี่
บอกไอ้นีลให้หายยุ่งทีดิ อิอิ
จะได้มีเวลามาเล่าเรื่องลุงดับเบิ้ลเอหน่อย

คุณตุ๊กตารอยทรายเนี่ย
ท่าจะชอบคุณศักดิ์ศิริ มีสมสืบ เหมือนเราหรือเปล่า
เรามีหนังสือเล่มนี้ฉบับพิมพ์ครั้งแรก ปี 2526 ด้วยนะ
ภาพวาดประกอบสวยมากกกกกกกกกกกก

 

โดย: Eeyore 6 มีนาคม 2548 21:13:45 น.  

 

เราก็ชอบศักดิ์ศิริ ซื้อเล่มนี้ด้วยนะตอนปี 26 น่ะ
จำได้เป็นสีฟ้าตัวหนังสือดำ เจ๋งมากเลยล่ะ

 

โดย: ดาหาชาดา 6 มีนาคม 2548 22:27:15 น.  

 


ว้าย
จำได้ว่ามาคอมเม้นไว้แล้วนี่นะ

เอาเหอะ
ชั่งๆ

จะบอกว่าถึงไง เวลาเปลี่ยน(ใจคนไม่เลปี่ยนหรอก)
ถึงจะลูกหนึ่งก็เหอะ

เหอะๆ

 

โดย: mufc` (ดช.ภูผา ) 7 มีนาคม 2548 0:16:34 น.  

 

เดี๋ยว ๆ คนข้างบนเนี้ย...

ที่เม้นไว้น่ะ วันก่อนหรือเปล่า
เปิดมาก็ดูคอมเมนต์เลยเหรอ
ไม่อ่านบล็อกเลยเหรอ
ไม่ดูว่าเขาอัพเดตหรือยังเลยเหรอ... อิอิ

 

โดย: Eeyore 7 มีนาคม 2548 8:58:50 น.  

 

หวัดดีคุณ Eeyore

ว่าจะแวะมาบอกว่าตอบเรื่องแลนด์มาร์คแล้ว ..แต่ โอโห
เข้ามาดูเพลินเลย
เราไม่ค่อยรู้เรื่องบทประพันธ์-การแปลอะไรหรอกนะ
คงต้องขอเข้ามาแอบดูบลอคคุณ Eeyore บ่อยๆแล้วหล่ะ
น่าสนใจมากๆ

กินลมชมสวนกว้าง แปลดีๆๆๆ
แถมแปลชื่อคุณ นักละเมอ ได้น่ารัก 5555

 

โดย: อู๋ปังจู้ 8 มีนาคม 2548 8:32:05 น.  

 

ไปขอบคุณในบล็อกคุณแล้วเหมือนกันค่ะ
ใจดีจริง ๆ
อุตส่าห์ตอบให้ตั้งเยอะแล้วยังแวะมาเยี่ยมกันอีก

มาบ่อย ๆ ล่ะ.. อิอิ

 

โดย: Eeyore 8 มีนาคม 2548 20:44:50 น.  

 

สวัสดีค่ะ คุณEeyore
เพิ่งสร้างและเรียนรู้blogได้วันสองวันค่ะ
กำลังมึนๆอยู่ อิอิ

แต่ก็ตั้งใจไว้ค่ะว่า..จะนำสูตรที่แม่อบเชยทำแล้วสำเร็จมารวมไว้ที่blogค่ะ มีอยู่เยอะเลยหลาย 10 สูตร
แต่คงต้องใช้เวลารวบรวมซักพักค่ะ

 

โดย: แม่อบเชย 8 มีนาคม 2548 23:08:04 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 


Eeyore
Location :
กรุงเทพ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




The More Loving One เป็นบทกวีของ W. H. Auden ค่ะ ขอบพระคุณคุณลุง Shel Silverstein อย่างสูงสำหรับดรออิ้งที่นำมาเป็นหัวบล็อกกับ background ส่วนฟอนต์คูล ๆ นั้นเป็นฝีมือคุณ dontworry แห่ง f0nt.com ค่ะ
Friends' blogs
[Add Eeyore's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.