Smells Like DURIAN Spirit >> นี่แหละรสชาติทุเรียนกวน <<
Group Blog
 
<<
กันยายน 2556
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 
 
22 กันยายน 2556
 
All Blogs
 
[พุทราฯ] เด็กหญิงน็อนจัง (Koppepan wa Kitsuneiro) – มัตสุทานิ มิโยโกะ

[Pudsa] Non-chan and the Little Fox (コッペパンはきつねいろ) – Matsutani Miyoko





[ca-00] พุทราฯ แนะนำหนังสือ ตอนที่ 9
(see TAGs “Pudsa’s Books” .. “TaPaab”)



บล็อกเฉพาะกิจ หมายเลข 9 :
เมื่อ ”ทุเรียนกวน ป่วนรัก” ลาไปหลบฝน


Special Blog NO.9 : Durianguan takes a Break.




[ca-02] โจทย์ถนนสายนี้มีตะพาบฯ #89





@@@@@@@@@@



เด็กหญิงน็อนจัง
Non-chan and the Little Fox





[cb-01] ปกหนังสือ “เด็กหญิงน็อนจัง” สำนักพิมพ์ผีเสื้อ


. . . . . . สวัสดีค่ะ กลับมาพบกับพุทราเร็วขึ้นนิดนึงนะคะ มาคราวนี้เป็นการแนะนำหนังสือดี ๆ อีกเล่มที่เขียนโดยคุณมัตสุทานิ มิโยโกะ ต่อจากเด็กหญิงอีดะในเอนทรีย์ที่แล้ว

. . . . . . ขอเกริ่นนำเล็กน้อย ปกติแล้ว จขบ. นี้เขามักจะหา “ฤกษ์อัพ” ให้ตรงกับวันอะไรสักอย่างในรอบปีนี่แหละค่ะ blog นี้ก็เลยถูกเลือกให้ตรงกับวันคล้ายวันเกิด “คุณหงส์” เพื่อน blog ของคุณทุเรียนกวนที่ชอบหนังสือเล่มนี้เหมือนกันพอดี
(เพราะถ้าไม่ลงวันนี้ก็ไม่รู้จะลงวันไหน ^^”) แล้วก็มาเร่งให้พุทราเขียนนั่นแล (*เพิ่มเติม กว่าจะอัพก็เลยวันเกิดไปหลายวันแล้ว ^^”)

. . . . . แต่ ช้า แต่...ยังไม่หมดแค่นี้นี่สิคะ มีงานงอกต้องเขียนให้สอดคล้องกับโจทย์ถนนสายนี้มีตะพาบอีก เอิ่ม...จะบอกว่า...ปกติเขียนแนะนำหนังสือก็เหนื่อยอยู่แล้วนะ นี่ยังจะให้เขียนตะพาบอีกแล้วเหรอเนี่ย -*- คงเขียนรูปแบบเดิมไม่ได้แล้วล่ะแต่จะพยายามนะคะ (เพื่ออามิสสินจ้างสู้ตายค่ะ! )

. . . . . .
อนึ่ง โจทย์ถนนสายนี้มีตะพาบ ครั้งที่ 89 “ชิ้นส่วนที่หายไป” โดยคุณต่อ (toor36) ^^


(English section is unavailable.)





[cb-02] น็อนจังและค็องเมื่อแรกพบที่ทุ่งหญ้าบนเนินเขา






. . . . . . ข้างบนนี้คือเรื่องย่อของ “เด็กหญิงน็อนจัง” ของคุณ “มัตสุทานิ มิโยโกะ” ค่ะ

. . . . . . ต้นฉบับหนังสือเด็กและเยาวชนเล่มนี้ชื่อว่า “Koppepan wa Kitsuneiro” ตีพิมพ์ในปี ค.ศ. 1968 เป็นแนว
แฟนตาซีเหนือจริงหน่อย ๆ แต่ไม่ถึงกับแนวยิ่งใหญ่จับมือกันกู้โลกหรอกนะคะ แค่คนและหมาจิ้งจอกพูดกันได้แค่นั่นเอง แต่ที่กู้ได้จริง ๆ คือช่วยกู้จินตนาการของผู้อ่านนี่แหละค่า~

. . . . . . ความน่าสนใจของหนังสือเล่มนี้คือ อ่านเอาความสนุกเรื่องราวใส ๆ ก็ได้ หรือจะอ่านเอาแง่คิดที่ผู้แต่งสอดแทรกไว้ก็ดี ซึ่งคุณ
“ผุสดี นาวาวิจิต” ผู้แปล ก็ได้เขียนไว้ในหน้า “หมายเหตุผู้แปล” ว่า...





. . . . . . ฉันอ่านแล้วเห็นด้วยกับคุณผุสดีมากเลยนะคะ เรื่องนี้มีการวางระดับความรู้สึกที่ต่างกันไว้จริง ๆ ถ้าเราอ่านในวัยหรือด้วยประสบการณ์ชีวิตที่ต่างกันก็อาจเข้าใจเนื้อหาได้ต่างกันอีกด้วย

. . . . . . ถ้าจะมีตัวแปรอื่น ๆ ที่ส่งผลอีกก็คงเป็นเรื่องของ “วัฒนธรรมและประเทศที่ต่างกัน” นี่แหละค่ะ เนื่องจากต้นฉบับเขียนโดย
ชาวญี่ปุ่นและเขียนในบริบทสังคมญี่ปุ่น พอแปลเป็นภาษาอื่น ๆ อาจมีอะไรที่ไม่สามารถถ่ายทอดได้หมด หรือถ้าแทรกไว้อาจต้องใช้พื้นที่ในการอธิบายมากจนเสียอรรถรสในการอ่านได้มั้งคะ

. . . . . . เรื่องความแตกต่างทางวัฒนธรรมนี่น่าสนใจดีนะ ฉันก็เลยอยากรวบรวม “สิ่งที่อาจตกหล่นไปบ้าง” บางส่วนที่สังเกตเห็นจากเรื่อง “เด็กหญิงน็อนจัง” มาเขียนไว้ที่นี่ค่ะ


(English section is unavailable.)





[cb-05] ภาพประกอบหนังสือโดยคุณ ยามานากะ ฟูยุจิ
(ลงสีเพิ่มเล็กน้อยโดย ทุเรียนกวน ป่วนรัก ^^”)


.

.

.

.


@@@@@@@@@@



เก็บตกสิ่งน่าสนใจในหนังสือเล่มนี้
Get some Interesting Pieces in this Book



. ขนมปังสีเหลืองทอง
The Gold-Brown color Bread

. . . . . . ชื่อเรื่องภาษาไทยของหนังสือเล่มนี้มีชื่อว่า “เด็กหญิงน็อนจัง” อาจฟังดูห้วน ๆ สักนิดนะคะ (เวอร์ชั่นเก่า สนพ. กะรัต ใช้ชื่อว่า “เด็กหญิงน็อนจังกับลูกหมาจิ้งจอก") แต่ถ้าเราลองดูที่ต้นฉบับภาษาญี่ปุ่นเดิมชื่อว่า “コッペパンはきつねいろ” (Koppepan wa Kitsuneiro) หรือถ้าแปลตรงตัวแบบบ้าน ๆ ก็จะเป็นประมาณนี้ค่ะ

. . . . . .
コッペパン = ขนมปังฮอตด็อกทรงรี ๆ (คำว่า Koppe มาจากภาษาฝรั่งเศสอีกทีนะคะ)
. . . . . .
きつねいろ = สีน้ำตาลออกเหลืองทองคล้ายสีของหมาจิ้งจอก
. . . . . . รวม ๆ แล้วน่าจะเป็นขนมปังที่มีสีคล้ายขนหมาจิ้งจอก
(ประมาณนี้มั้งคะ ^^”)

. . . . . . ถ้าใครเคยอ่านหนังสือแล้วก็น่าจะทราบนะคะว่า ชื่อเรื่องภาษาญี่ปุ่นสอดคล้องกับ “เนื้อเพลง” ที่ค็องและน็อนจังร้องเล่นกันนั่นแหละค่า~





. . . . . . เพลงที่ขึ้นต้นว่า
“ขนมปังเป็นสีเหลืองทอง มองดูเหมือนหางของค็อง...” น็อนจังเป็นคนร้องก่อนตอนที่ได้พบกับค็องที่ทุ่งดอกไม้ หลังจากนั้นทั้งสองคนก็ได้ฮัมเพลงนี้อีกหลายครั้งเมื่อนึกถึงกัน ฟังดูน่ารักดีนะคะ เหมือนเป็นเพลงแห่งมิตรภาพของทั้งคู่เลย

. . . . . . จริง ๆ แล้วชื่อเรื่องเดิมของญี่ปุ่นมีความหมายดีมากอยู่แล้วนะคะ ฉันเลยตั้งข้อสังเกตว่าการตั้งชื่อภาษาไทยอาจจะต้องการให้เข้ากับเซ็ตหนังสือที่ขึ้นต้นว่า “เด็กหญิง...”
(เฉพาะของคุณมัตสุทานิ มิโยโกะ) ก็เป็นได้ ก็เลยมีการเปลี่ยนแปลงบ้าง จริง ๆ ไม่ได้ซีเรียสมากนะคะ...แค่เสียดายนิดหน่อย




[cc-01a] ขนมปัง Koppepan
(Thank to : ขอบคุณภาพจาก http://www.soma-bread.co.jp)





. “ค็อง” เธอมาจากไหนจ๊ะ
Where are you come from, KONG?

. . . . . . อันนี้เป็นความรู้ที่ได้จาก “คุณหงส์” เพื่อนของคุณทุเรียนกวน (ขอบคุณมาก ๆ นะคะ ^^) “ค็อง” เป็นการเลียนเสียงร้องหมาจิ้งจอกของคนญี่ปุ่น เวลาเห็นคำว่า “ค็อง” ก็จะนึกถึงหมาจิ้งจอกก่อนนั่นเอง คงคล้าย ๆ กับคนไทยเรียกเสียงร้องของแมวว่า “เหมียว” แล้วก็มีบางคนตั้งชื่อแมวว่า “เหมียว” ประมาณนั้นน่ะค่ะ




[cc-02a] ค็อง ลูกหมาจิ้งจอกตัวน้อย ๆ




. 1-2-3 หมาจิ้งจอกแปลงตัว!
1-2-3 The Fox Transformation!

. . . . . . หมาจิ้งจอกในนิทานพื้นบ้านของญี่ปุ่นสามารถแปลงตัวได้นะคะ (หลาย ๆ ท่านอาจทราบอยู่ก่อนแล้วเนอะ ^^) โดยมากเรามักพบเห็นหมาจิ้งจอกในบทบาทนี้ไปในทางเจ้าเล่ห์หรือนิสัยไม่ค่อยดีเท่าไหร่ แต่ในเรื่อง “เด็กหญิงน็อนจัง” นี่ตรงกันข้ามเลยค่ะ หมาจิ้งจอกและมนุษย์เป็นเพื่อนที่ดีต่อกันมาก ๆ




[cc-03a] ท่าการกระโดดแปลงตัวของหมาจิ้งจอก




. เทศกาลดาเคคัมบะ
DAKEKANBA Festival

. . . . . . ในเรื่องนี้กล่าวถึง “เทศกาลดาเคคัมบะ” ซึ่งเป็นงานที่ค็องเฝ้าฝันอยากไปมาก ๆ ดาเคคัมบะ...ดาเคคัมบะ อืม...ชื่อนี้บ่งบอกอะไรพิเศษหรือเปล่าหนอ? เรามาดูที่มาที่ไปกันดีกว่า จริง ๆ ไม่มีอะไรซับซ้อนเลยค่ะ

. . . . . . “ดาเคคัมบะ” คือชื่อของต้นไม้ชนิดหนึ่งที่ขึ้นในเขตอบอุ่น Temperate zone
(ซึ่งไม่ใช่บ้านเราแน่ ๆ ค่ะ เพราะเป็นเขตร้อน Tropical zone ^^”) ประมาณญี่ปุ่นเกาหลีอะไรประมาณนั้นน่ะค่ะ ลำต้นสูงใหญ่มีสีน้ำตาลอ่อน ๆ ค่อนไปทางสีขาว มักจะพบในพื้นเนินสูงหรือภูเขา ในหนังสือเรื่องนี้ “เทศกาลดาเคคัมบะ” ก็คืองานที่จัดในป่าที่มีต้นดาเคคัมบะขึ้นอยู่นั่นเองค่ะ




[cc-04a] ต้นดาเคคัมบะ
(Thank to : ขอบคุณภาพจาก vasily-sergeev.livejournal.com)





. ข้าวของเครื่องใช้ก็มีหัวใจนะ
Stuff has its Soul

. . . . . . ในเทศกาลดาเคคัมบะ มีการจัดการแสดงของเหล่าปิศาจต่าง ๆ น็อนจังสังเกตเห็นการแสดงซึ่งมีทั้งของแปลกและคุ้นตาอยู่ด้วย ค็องบอกว่าปิศาจของเก่าคือพวก ร่ม, เสื้อคลุมถักด้วยฟาง, ฯลฯ ส่วนที่น็อนจังคุ้นตาหน่อยก็เป็นพวกของใหม่ ๆ เช่น กระป๋องเปล่า, ขวดเปล่า ที่ถูกทิ้งเป็นขยะ พอเห็นของพวกนี้ออกมาเต้นระบำก็แปลกตาดีเหมือนกันนะคะ

. . . . . . ฉันเคยทราบมาว่า...ความเชื่อโบราณของญี่ปุ่น
(คิดว่าน่าจะมีในไทยด้วยนะคะ) พวกข้าวของเครื่องใช้เก่า ๆ จะกลายเป็นผีและวิญญาณ สิ่งของที่ครั้งหนึ่งมนุษย์เคยใช้ประโยชน์...แต่พอมองว่าไร้ค่าแล้วก็เอามาทิ้งเป็นขยะทั้งที่ยังมีสภาพดีอยู่ก็คงรู้สึกน้อยใจเหมือนกัน สุดท้ายก็ต้องมาเป็นปิศาจเร่ร่อน คิด ๆ ไปแล้วก็น่าสงสารเนอะ




[cc-05a] ระบำปิศาจข้าวของเครื่องใช้




. ความห่วงใยของคุณพ่อ
The Love of Dad

. . . . . . ในหนังสือเล่มนี้แม้ว่าเรื่องราวส่วนใหญ่จะแสดงถึงมิตรภาพระหว่างค็องและน็อนจัง แต่มีอีกคนหนึ่งที่ไม่ค่อยได้กล่าวถึงคือ “คุณพ่อของน็อนจัง” นั่นเองค่ะ คุณพ่อมีบทบาทไม่มากนักแต่การปรากฏตัวแต่ละครั้งมีความสำคัญมากเลยนะคะ

. . . . . . .ในเรื่องนี้เป็นการเล่าเรื่องในมุมมองและสายตาของเด็ก ๆ เราจึงมักจะเห็นน็อนจังเที่ยวเล่นไปที่โน่น-ที่นี่ตามลำพังกับค็องเสมอ ๆ จนอาจลืมคุณพ่อไปเลยด้วยซ้ำ แต่จริง ๆ แล้วคุณพ่อคนนี้คอยดูลูกสาวอยู่ไม่ห่าง และน็อนจังก็รับรู้ด้วยว่ามีพ่อห่วงใยตลอดเวลาด้วยนะคะ เพียงแต่ในหนังสือให้เราเก็บไปคิดเอาเอง

. . . . . . ตอนที่น็อนจัง “แอบหนี” คุณพ่อไปเที่ยวงานเทศกาลดาเคคัมบะแล้วถูกปิศาจรถบรรทุกสีดำจะเข้ามาทำร้าย คนที่ปรี่เข้ามาช่วยทันทีก็คือคุณพ่อที่ “แอบแฝงกาย” เข้ามาดูแลลูกสาวนี่แหละค่ะ และถ้าเรื่องงานเทศกาลเป็นแค่ความฝัน ก็แสดงว่า “ส่วนลึกในจิตใจ” ของน็อนจังก็รู้สึกว่ามีคุณพ่อคอยคุ้มครองตลอดเวลาเช่นกัน (ซึ้งจัง )





[cc-06a] คุณพ่อของน็อนจัง

.

.

.

และก็มาถึงหัวข้อสุดท้ายแล้วนะคะ

.

.

.


. ดอกดาวกระจายความหมายที่แฝงอยู่
Meaning of Cosmos Flowers

. . . . . . มาถึงชิ้นส่วนสุดท้ายที่พุทราจะกล่าวถึงแล้วนะคะ ชิ้นส่วนนี้คือ “ต้นดาวกระจาย” ที่น็อนจังและค็องช่วยกันปลูกขึ้นตอน “แรกพบ” กันนั่นเอง

. . . . . . ดอกดาวกระจายนอกจากสวยงามแล้วยังมีความหมายที่ดีอีกด้วยนะคะ ลักษณะดอกเหมือนดวงดาวบ่งบอกจินตนาการอันกว้างไกล สำหรับชาวญี่ปุ่นแล้วดอกดาวกระจายมีความหมายดี ๆ เช่นกันคือ “ความใสซื่อบริสุทธิ์” และ ”ความจริงใจ” ค่ะ

. . . . . . ความสัมพันธ์ของเพื่อนทั้งสองก็คงเหมือนต้นดาวกระจายนี่แหละค่ะ เริ่มตั้งแต่
”เพาะเมล็ด...เติบโต...แล้วก็ออกดอก” กลายเป็นดาวกระจายสวยงาม แม้ว่าทั้งสองจะมีมุมมองต่างกันไปบ้าง...น็อนจังเห็นว่าเป็นต้นไม้เติบโตตามธรรมชาติ แต่ค็องซึ่งเป็นหมาจิ้งจอกเห็นเป็นการแปลงตัวของเมล็ดพืชสีดำ แต่ความรู้สึกในใจคงไม่ต่างกันนะคะ

. . . . . . สำหรับฉันแล้วเรื่องราวระหว่างเด็กหญิงและหมาจิ้งจอกนี้เป็นจริงหรือจินตนาการหรือไม่...คงไม่สำคัญ เพราะฉันเชื่อมั่นว่า “มิตรภาพ” ที่ทั้งสองมีให้กันนั้น “เกิดขึ้นจริงและจริงใจ” อย่างแน่นอนค่ะ ก็มีดาวกระจายที่กำลังบาน
เป็นประจักษ์พยานอยู่ที่นี่แล้วไงคะ




[cc-07a] ดอกดาวกระจาย Cosmos
(Thank to : ขอบคุณภาพจาก ja.wikipedia.org)



(English section is unavailable.)




See you … แล้วพบกันใหม่ค่ะ

พุทราน้อย อ้อยอิ่ง









[cd-01] เมื่อดอกดาวกระจายเบ่งบาน

.

.

.

.

.




.

.

.

.

.


หมายเหตุ


+ “พุทราฯ” เป็นนามปากกาที่ จขบ. ใช้สำหรับการเขียนบล็อกแนะนำหนังสือ
ส่วนการตอบความคิดเห็นต่าง ๆ จะให้ ”ทุเรียนกวนฯ” มาเขียนตามปกติจ้า…FYI





Create Date : 22 กันยายน 2556
Last Update : 16 เมษายน 2557 1:31:39 น. 43 comments
Counter : 2013 Pageviews.

 


ทุเรียนพันธุ์หมอนทอง
มองดูเหมือนหางของค็อง
แต่หางนั้นกินไม่ได้
ฉันกินทุเรียนดีกว่า
ทุเรียนอร่อยกว่าเอย


(ขอแอบมั่วนิ่มหน่อยนะ ฮุฮุ)




โดย: ทุเรียนกวน ป่วนรัก วันที่: 22 กันยายน 2556 เวลา:10:45:07 น.  

 
ความแตกต่างทางภาษามันก็ทำให้การแปลออกมาทำได้ยาก หลายครั้งผมดูการ์ตูนที่เป็นภาษาจีน ถามว่าเข้าใจเนื้อเรื่องมั้ย? เข้าใจ แต่พอต้องแปล ผมต้องเขียนอธิบายอีกเยอะ ส่วนหนึ่งเพราะความแตกต่างทางวัฒนธรรม ซึ่งในการ์ตูนญี่ปุ่นหลายเรื่องก็มีเหตุการณ์แบบนี้เกิดขึ้น

หนังหรือการ์ตูนญี่ปุ่นหลายเรื่องก็เป็นแบบนี้นะ คือคนที่ช่วงอายุต่างกันได้รับชม สิ่งที่เขาจะได้รับมันก็จะได้ต่างกัน แต่โดยมาก็สามารถคิดต่อยอดได้

ถ้าผมจะนอกเรื่องหน่อย บทความอขง หลู่ซวิน นักเขียนชาวจีนที่มีชื่อเสียง ก็เป็นบทความลักษณ์คล้ายกัน คือ ช่วงอายุที่ต่างกัน ก็อ่านแล้วจะสัมผัสได้หรือได้ข้อคิดบางส่วนที่ต่างกัน จะว่าไปนักเขียนชาวจีนท่านนี้เคยไปศึกษาที่ญี่ปุ่นด้วย (ถ้าจำไม่ผิดนะ) อาจได้รับอิธิพลในจุดนี้มา

+


โดย: คุณต่อ (toor36 ) วันที่: 22 กันยายน 2556 เวลา:17:56:15 น.  

 
น้องจิ้งจอกน่ารักอะ


โดย: น้องผิง วันที่: 22 กันยายน 2556 เวลา:18:11:43 น.  

 
สวัสดีค่า คุณทุเรียนกวน ^^
เป็นตะพาบแนะนำหนังสือที่ไม่เหมือนใครเลย อิอิ

ชอบๆค่ะ น้องพุทรา เด็กหญิงน็อนจัง

ขอบคุณมากๆนะคะ



โดย: lovereason วันที่: 22 กันยายน 2556 เวลา:20:04:52 น.  

 
เป็นหนังสือที่น่าสนใจอีกเล่มนึงนะคะ


โดย: NENE77 วันที่: 22 กันยายน 2556 เวลา:20:26:35 น.  

 

มากด Like ให้เป็นคนที่ 2
น่าอ่านเน๊าะ



โดย: อุ้มสี วันที่: 22 กันยายน 2556 เวลา:22:24:45 น.  

 
ขอบคุณทุกท่านที่แวะมาจ้า~

ช่วงนี้ผมไม่ค่อยว่างเท่าไหร่ อาจแวะไปทักทายที่ blog ช้านิดนึงนะครับ ^^"


โดย: ทุเรียนกวน ป่วนรัก วันที่: 23 กันยายน 2556 เวลา:14:19:17 น.  

 
โหวตบล็อกหนังสือให้คุณทุเรียนเลยนะครับ
รีวิวได้ดี และละเอียดมากๆครับ

หนังสือของ สนพ. ผีเสื้อเนี๊ยบและทรงคุณค่ามากๆครับ



โดย: กะว่าก๋า วันที่: 23 กันยายน 2556 เวลา:15:24:29 น.  

 
รีวิวซะทำให้อยากอ่านหนังสือเลยครับ กดโหวตกดไลค์ให้เลยครับ


โดย: ปีศาจความฝัน วันที่: 23 กันยายน 2556 เวลา:15:52:56 น.  

 
มาอ่านเรื่อง ค็อง และน็อนจังครับ อิอิ ^^

อ่านแล้วดีจังเลยนะครับคิดถึงตอนเด็กๆที่มีเพื่อนสนิทที่ รร.สนิทกันมากๆเลย ไปไหนมาไหนจูงมือกันด้วย 555++ แต่สมัยนี้คงทำไม่ได้แล้วนะครบั เดี๋ยวเขาว่าเป็นคู่ตุ๊ดกัน

มิตรภาพช่วยเติมเต็มชิ้นส่วนที่หายไปของกันและกัน

มนุษย์ที่ฆ่าตัวตายก็อาจเป็นเพราะเขาไม่คิดว่ามีเพื่อนอีกต่อไปแล้วก็ได้นะครบั

ขอบคุณที่แวะมาทักทายกัน สบายดีนะครับผม อิอิ ^^



โดย: วนารักษ์ วันที่: 23 กันยายน 2556 เวลา:15:58:14 น.  

 
แวะไปชมข้างๆเห็นซาร่า(นุสรา)สะบัดผม อ่านปากพูดว่า"บ้าหรือเปล่า"ด้วยครับ น่ารักนะครับ อิอิ ^^



โดย: วนารักษ์ วันที่: 23 กันยายน 2556 เวลา:16:00:08 น.  

 
จะเริ่มยังไงดีล่ะคะเนี่ย เอาเป็นว่าแรกสุดเลย
ขอบคุณมากๆๆๆ นะคะสำหรับคำอวยพรวันเกิด และที่จำวันเกิดได้ TwT (ถ้าไม่มี reminder นอกจากทางบ้านก็ไม่ค่อยจะมีใครจำได้สักเท่าไร) แถมเอ็นทรี่คราวนี้ยังเป็นเรื่องสุนัขจิ้งจอกจากหนังสือเล่มโปรดอีก ขอบคุณจริงๆ นะคะ!

ต่อไปก็มาถึงเนื้อหา...
คุณพุทรารีวิวได้สนุกและได้สาระเช่นเคย
ขอบคุณสำหรับเครดิตนะคะ ^^ จริงๆ ดีใจมากกว่าว่าสิ่งที่เคยเขียนไปได้เป็นประโยชน์บ้าง
ขอสารภาพเลยค่ะว่าไม่เคยอ่านเรื่องนี้เกินระดับหนึ่งคือความเพลิดเพลินเลยล่ะค่ะ พอมาอ่านรีวิวถึงสะกิดใจว่ามันมีเรื่องทางวัฒนธรรมซ่อนอยู่เยอะเลยนี่นา โอ้ ก่อนหน้านี้ที่อ่านได้แค่ระดับความเพลิดเพลินนอกจากอายุแล้วก็คงมีเรื่องปลีกย่อยที่ไม่ได้สนใจคิดไปด้วยกันอย่างที่ว่านี่แหละ

ตอนนี้แปลหนังสือเรียนประถมต้นอยู่ก็พอเข้าใจค่ะว่าวรรณกรรมเด็กที่มีบริบททางวัฒนธรรมเยอะๆ มันแปลให้สละสลวยและให้คนต่างวัฒนธรรมเข้าใจได้ยาก T^T ยิ่งอายุน้อยคำศัพท์ อาขยานที่ท่องติดปาก ภาษาพูดของเด็กหรือรายละเอียดปลีกย่อยก็ยิ่งมาก...บางเรื่องทั้งที่สนุกมากๆ กลายเป็นเข้าใจยากไปเลยก็มี(อย่างอลิศในแดนมหัศจรรย์ ^^;) จะรวบรวมเป็นเชิงอรรถก็ทำได้อยู่แต่พอเป็นหนังสือเด็กก็ไม่ค่อยมีใครอยากจะใส่ดอกจันทน์เป็นแผงๆ หรือมาตามอ่านกันท้ายบทซะด้วยสิ ความลื่นไหลยังไงก็ต้องมาเป็นอันดับหนึ่ง ก็น่าเสียดายอยู่เหมือนกันนะคะ...

แต่คราวนี้พออ่านเจ็ดข้อที่คุณพุทราอธิบายจบปุ๊บ คิดไปถึงเรื่องโตโตโระปั๊บเลยล่ะค่ะ มีเรื่องความคิดความเชื่อโบราณแฝงอยู่เต็มไปหมด แต่ก็ไม่ลืมปรับความเชื่อบางอย่างให้เข้าสมัย (อ่านข้อหนึ่งจบเพิ่งนึกได้ว่าคนญี่ปุ่นโบราณเขาคิดว่าแผ่นเต้าหู้ทอดสีเหมือนขนสุนัขจิ้งจอกน่ะค่ะ สุนัขจิ้งจอกเองก็ชอบอาบุราเกะเหมือนกับที่ค็องชอบขนมปัง ตุณมิโยโกะใช้แนวคิดเดียวกันมาปรับเป็นขนมปังเพื่อให้เด็กเข้าใจได้ง่ายแน่เลย)
และสุดท้ายก็แฝงความใสซื่อบริสุทธิ์และการมองโลกในแง่ดีตั้งแต่เริ่มเรื่องจนจบเหมือนกันอย่างที่คุณพุทราว่า TwT

สุดท้ายแต่ยังไม่ท้ายสุด...หน้าปกที่มีอยู่เป็นคนละลายกับของคุณทุเรียนล่ะค่ะ ลายนี้น็อนจังน่ารักจัง

ท้ายสุด ขอบคุณสำหรับรีวิวมีสาระสนุกๆ ที่เปิดมุมมองความคิดกว้างขึ้นนะคะ ภาพประกอบก็น่ารักทั้งนั้น ^^(หางของค็องฟูน่ากินจริง) อ่านแล้วอมยิ้มไปได้ตลอดเอ็นทรี่เลย

ต้องลองกลับไปอ่านใหม่อีกรอบแล้วสิ!


โดย: หงส์ IP: 58.136.208.154 วันที่: 23 กันยายน 2556 เวลา:17:34:36 น.  

 
สวัสดีค่ะคุณทุเรียน แนวแนะนำหนังสทอใหม่น่าสนใจมากค่ะ และหนังสือก็น่าอ่านมาก ว่าง คงจะได้ไปสอยมาอ่านสักเล่มแน่ค่ะ

ไลท์ให้นะคะ หลับฝันดีค่ะ



โดย: กิ่งฟ้า วันที่: 23 กันยายน 2556 เวลา:22:50:42 น.  

 
สวัสดีค่ะ
แวะทักทายก่อนนอนจ้า
และต้องขอบคุณที่ช่วยแก้คำผิดให้ค่ะ
ยอมรับว่าพิมพ์ผิดหลายคำ แก้ไปเป็นสิบรอบจริงๆ
แต่ก็ยังมีผิดอยู่ 55 จริงๆชอบนะ เวลามีใครอ่าน
แล้วบอกว่ามีคำไหนพิมพ์ไม่ถูกบ้าง
ดูเองเก็บไม่หมดจริงๆนะคะ ..อิอิ

ฝันดีนะคะ



โดย: NENE77 วันที่: 23 กันยายน 2556 เวลา:23:44:22 น.  

 

ขอบคุณทุกท่านที่แวะมาจ้า~


to คุณวนารักษ์__ ในภาพ gif นุศราเธอพูดว่า "สะบัดบ๊อบ" น่ะครับ
เป็นศัพท์ที่ผู้หญิงใช้กันประมาณว่า "(เชิดใส่) ชั้นไม่สนใจเธอแล้ว"
ฮาตรงที่เธอทำเล่น ๆ ตอนกำลังแข่งอยู่นี่แหละครับ อารมณ์ดีซะจริง 55



โดย: ทุเรียนกวน ป่วนรัก วันที่: 23 กันยายน 2556 เวลา:23:48:33 น.  

 
555++ เหรอครับ ^^

สงสัยจะโดนมลิกาแซวนะครับ เลยออกลีลาสะบัดบ๊อบ อิอิ ^^

ไปดูเธอสัมภาษณ์ใน youtube รายการสรยุทธ เรื่องเล่าเช้านี้ พวกเธอน่ารักทุกๆคนเลยครับ อิอิ



โดย: วนารักษ์ วันที่: 24 กันยายน 2556 เวลา:11:59:54 น.  

 
คอมเมนท์ 1 ก็ยังไปได้เนาะ

ชอบภาพประกอบค่ะ พี่ว่าหนังสือทุกเล่ม อ่านในช่วงอายุ ช่วงเวลาที่ต่างกัน การตีความเรื่องก็ไม่เหมือนกันด้วยค่ะ พี่มีหนังสือหลายเล่มทีอ่านเมื่อ 10 ปีที่แล้ว ก็ยังอึนๆ มึนๆ อยู่ ตอนนี้ในช่วงอายุเท่านี้ได้หยิบมาอ่านใหม่ เออ พอเข้าใจได้อยู่นะ

เด็กๆ เค้าคิดเหมือนกันหมดหรือเปล่าเนาะ ลึกๆ แล้วเค้ารู้ว่า พ่อแม่ต้องคอยคุ้มครองดูแลเค้าเสมอ และเป็นฮีโร่ของเค้า

ความรู้ใหม่ของพี่เลยค่ะ หมาจิ้งจอกแปลงตัวได้

*** ฝนนี้พี่แทบไม่ได้ไปไหน คงปล่อยบล็อกภาพน้อยๆ ออกมาเรื่อยๆ ค่ะ




โดย: สายหมอกและก้อนเมฆ วันที่: 24 กันยายน 2556 เวลา:15:47:31 น.  

 
ขอบคุณที่แวะไปเยี่ยมนะคะ

หนูดื้อได้ชื่อ Log in มาจากคุณเอนโดนั่นแหละค่ะ
แต่ที่จริงหลงรักคาเซะจังมากกว่า
ไม่เชื่อตามไปดูที่บ้านการ์ตูนใน blog ได้ค่ะ


โดย: กัปตันทีมฟุตบอลโรงเรียนไรมง วันที่: 24 กันยายน 2556 เวลา:15:59:47 น.  

 
ถึงคราวที่แล้ว ริทสึ จะดูเปิดตัวจืดจางไปหน่อย แต่ผมชอบมุกฮารุฮิแฝงตัวเข้าไปในโรงเรียนนะ^^

จากที่เคยคุยกะอาจทรย์ที่เมืองจีนเลย แกเล่าให้ฟังว่า คนญี่ปุ่นได้รับวัฒนธรรมจากจีนไปเยอะโดยเฉพาะเรื่องตัวอักษร แต่เมื่อเวลาผ่านไปมันก็มีบ้างที่บางคำจะต่างกัน พอดีนักเขียนที่ผมพูดถึงเคยไปเรียนหมอที่ญี่ปุ่นน่ะ แต่กลับมาที่จีนแล้วเป็นนักเขียนซะงั้น


โดย: คุณต่อ (toor36 ) วันที่: 24 กันยายน 2556 เวลา:23:20:44 น.  

 
สวัสดีค่ะคุณทุเรียนป่านนี้คงนอนหลับฝันหวานไปแล้ว อิอิ

เอ..สงสัยคุณทุเรียนน่าจะมาตอนกิ่งกำลังแก้ไขบล็อกอยู่หรือเปล่าไม่แน่ใจค่ะเพราะมีอยู่ช่วงหนึ่งเน็ตไม่รู้เป็นไงเข้าไม่ได้ก็ลองไปเข้าไฟล์ฟ๊อกซ์ ค่ะ แต่เพลงไม่ออกก็เข้าไปแก้ไขเพลงกลับไปกลับมาจนไใช้ได้ก็มาเข้ากูเกิลโครมอีกทีก็เข้าได้ปกติแล้วค่ะไม่น้าจะมีscript อะไรนะคะ

หลับฝันดีค่ะ





โดย: กิ่งฟ้า วันที่: 24 กันยายน 2556 เวลา:23:44:45 น.  

 
นึกไม่ออกว่าเคยเห็น "ค็อง" ที่ไหน เนื้อเพลงแบบนี้ด้วย แต่ไม่เคยอ่านเรื่องนี้แน่นอนค่ะ

บันทึกการโหวตเรียบร้อยแล้วค่ะ



บันทึกการโหวต Blog ในวันนี้

ผู้เขียน Blog หมวดเนื้อหา Blog ได้รับโหวต
Rinsa Yoyolive Travel Blog ดู Blog
Close To Heaven Food Blog ดู Blog
ทุเรียนกวน ป่วนรัก Book Blog ดู Blog
ระบบจะบันทึกคะแนนโหวต เฉพาะการโหวต 5 ครั้งล่าสุดในแต่ละวันเท่านั้น




โดย: สายหมอกและก้อนเมฆ วันที่: 25 กันยายน 2556 เวลา:6:22:57 น.  

 
สวัสดีวันพุธค่ะ ทำงานอย่างมีความสุขนะคะ




More Wednesday Comments


โดย: กิ่งฟ้า วันที่: 25 กันยายน 2556 เวลา:9:42:14 น.  

 
แวะมาทักทายครับผม


โดย: ปีศาจความฝัน วันที่: 25 กันยายน 2556 เวลา:14:55:59 น.  

 
โอ๊ยยย อาย อาย ค่ะ เดี๋ยวพี่แก้ไขก่อน ขอบคุณ คุณทุเรียนมากค่ะ


เมฆเคยเห็นแม่ถ่ายรูปไว้นานแล้ว เค้าอยากให้ทำบล็อกเรื่องนี้ พี่ไม่ได้จังหวะซักที เมื่อเช้าเค้าเช็คหุ่นเองว่าแม่ไม่ได้สลับโมจีนกับของแท้ เืมื่อคืนทำไว้เค้าหลัีบไปแล้ว เช้ามาเลยให้เค้าดูให้ แต่เค้าคงลืมไม่ได้เช็คคำน่ะค่ะ


โดย: สายหมอกและก้อนเมฆ วันที่: 25 กันยายน 2556 เวลา:15:57:29 น.  

 
พี่เข้าไปดูผ่านๆ ตอนแรกแล้ว เมฆรองานแบบนี้เลยค่ะ เจ้าตัว 18 เมตรนั่น เห็นกับตาคงตื่นตาตื่นใจเนาะ เดี๋ยวตอนเย็นพี่เปิดให้เค้าดู

ขอบคุณอีกครั้งค่ะ


โดย: สายหมอกและก้อนเมฆ วันที่: 25 กันยายน 2556 เวลา:16:05:41 น.  

 
มาดูแล้วค่ะทั้งสองตอน เจ้าตัวตื่นเต้น เธอบอกว่าถ้าได้ไปคงวิ่งไปกอดขาเอ็กซ์เซีย เสียดายไม่ได้ไปดู งานเค้าจัดดีเนาะ

เมฆบอกว่าลายเส้นของดับเบิ้ลโอ สวยที่่สุดแล้ว กันดั้มage ด้วยลายเส้นเหมือนกัน พี่เขียนถูกหรือเปล่าไม่รู้ ภาคอนิเมสองพี่น้องดูถึงกันดั้ม seed destiny

โมบิลสูทกันดั้ม ลายเส้นน่าเกลียดแต่ก็ดู เธอบอกฮาดี แม่บอกให้พิมพ์เองมั้ย เค้าอยากคุยเรื่องนี้น่ะค่ะ


โดย: สายหมอกและก้อนเมฆ วันที่: 25 กันยายน 2556 เวลา:17:58:26 น.  

 
อ่านแล้วเข้าใจเด็กๆมากขึ้น

^_^

มื้อเย็นมาฝากด้วยค่ะ ^_^


โดย: nuboonme วันที่: 25 กันยายน 2556 เวลา:18:14:07 น.  

 
สวัสดีค่ะคุณทุเรียนกวน..

น่าอ่านนะค่ะ..หนังสือแปลของญี่ปุ่น

จะลองหาซื้อมาอ่านนะค่ะ

ขอให้มีความสุขมากๆนะค่ะ



โดย: คนผ่านทางมาเจอ วันที่: 26 กันยายน 2556 เวลา:11:18:49 น.  

 
หวัดดีค่ะ..
ไปนอนหลบฝนอยู่ไหนหนอ ระวังนะคะ น้ำจะท่วมเอา ..
ตกลงทุเรียนหรือ พุทรา เนี่ย..น่ากินทั้งนั้น อิอิ
หนังสือน่าอ่าน แต่ไม่ค่อยได้อ่านหนังสือ แปลเลย หง่ะ..

สบายดีค่า กลับมาประจำการแล้ว ..
โดนกดดัน เลยมาบ่นเล่นๆ แหะ..ๆ
ขอบคุณ ที่ไปกระตุ้น นะ ..ค่ะ..
ตะพาบ เอื้อ โดด ไปหลายรอบแร่ะ..
นี่ยังได้เขียนนะ..


โดย: tifun วันที่: 26 กันยายน 2556 เวลา:15:56:31 น.  

 
แวะมาทักทายยามเย็นครับ


โดย: ปีศาจความฝัน วันที่: 27 กันยายน 2556 เวลา:16:34:43 น.  

 
อันนี้ฝากถึงคุณอ้อมแอ้ม (คนผ่านทางมาเจอ) ครับ


ผมพยายามเข้า blog คุณอ้อมแอ้มแล้วครับ แต่ไม่รู้ติดขัดอะไรเหมือนกัน
พอเปิดอ่านไปสักพักเครื่องคอมผมมันค้าง (ถ้าปล่อยไว้เครื่องจะดับ)
ก็เลยไม่สามารถอ่านจนจบแล้วเม้นต์ได้ ต้องขออภัยด้วยครับ ^^"


โดย: ทุเรียนกวน ป่วนรัก วันที่: 28 กันยายน 2556 เวลา:8:57:49 น.  

 
สวัสดีค่ะคุณทุเรียนกวน สบายดีนะคะ

อุ๊หายหัวไปนานมากๆเลยค่ะ กลับมาแล้วแต่ก็เรื่อยๆ นะคะ

ว่าแต่งานนี้ขอข้ามไปก่อนเนอะ อ่านไม่ไหว ทำงานจ้า 5555+

นี่คือการแก้ตัวที่ดีที่สุดเวลาที่เราไม่มีเวลา 5555

ไปแระค่ะ รักษาสุขภาพนะคะ


โดย: maitip@kettip วันที่: 28 กันยายน 2556 เวลา:10:21:57 น.  

 
กลับมาพบน้องพุทราอีกครั้ง...
เป็นที่สังเกตว่าผู้ชายจะเขียนคะ/ค่ะได้เป๊ะอย่างน่าประหลาดใจจริงๆนะครับ
อ่านจบไม่พอ ยังเก็บเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยที่น่าสนใจสมฐานะคนรักหนังสือตัวจริงเช่นเคยนะครับ
ชื่อเรื่องจริงๆคือขนมปังที่น่ากินเหมือนหางหมาจิ้งจอก ถ้าตั้งชื่อนี้จริงๆคงกลัวคนเห็นตกใจ (แต่ผทมก็ชอบทุเรียนหมอนทองมากกว่าขนมปังเช่นกัน)
เพิ่งรู้ว่าหมาจิ้งจอกญี่ปุ่นเห่าค็องๆ เจ้าคองโปโกะของมามิก็ได้ชื่อมาด้วยเหตุนี้ใช่ไหมครับ? (ช่อง 9 แปลชื่อซะเป็นกรงป๊อก...ชื่ออะไรของแก๊!!)

โหวตหมวดหนังสือให้จ้า


จากเม้นท์คุณทุเรียนได้ความรู้เรื่องโครงสร้างสะพานมาด้วยอีกต่างหาก
วันที่ไปสังขละผมไปกินข้าวเที่ยงที่ทองผาภูมิครับ ร้านเงาะป่า มีทั้งแกงฮังเลพม่า พะโล้เวียดนาม ขนมจีนเมืองคอน แล้วก็แกงไทย 4 แหล่งวัฒนธรรมเลย แต่ไม่มีอาหารมอญนะ

อะจ๊าก!! มีการเผยแพร่ความอุบาทว์ของโดจินพี่เคน 555

นอกจากชาวตะพาบที่เห็นกันประจำแล้วคนนอกก็เข้ามาอ่านเยอะเหมือนกันนะครับ
แต่เพราะมีลิงค์ในห้องการ์ตูนนี่เอง มิน่าล่ะยอดคนเข้าบล็อกผมวันที่ 25 ก.ย. ถึงได้สูงนัก ไอ้เราก็นึกว่าเป็นเพราะอัพบล็อกสังขละซะอีก


โดย: ชีริว วันที่: 29 กันยายน 2556 เวลา:12:57:39 น.  

 
(เพิ่งจะโหลดหัวบล็อกเสร็จ) เปลี่ยนธีมรับหน้าฝนสินะครับ


โดย: ชีริว วันที่: 29 กันยายน 2556 เวลา:13:00:30 น.  

 
ใครบอก เขียนบล็อกสาม วันนี่แค่มาเขียน นะ แต่ไม่นับที่นั่งคิด ย่อรูป เลือกรูปอีก นี่ขนาดบล็อกพื้นๆ
ถ้าเจอบล็อกเที่ยวแค่เลือกรูปก็ปวดหัวแล้ว 555
(แล้วยังอยากทำ)
เห็นไหม ว่ามันแย่งเวลาเราไปตั้งเยอะ ..
คนที่บ้าน งอนแล้วงอนอีก ..มาเล่นแต่บล็อก อิอิ..
ถ้าไม่อยากเป็นภาระ อะไร ก็อยู่คอนโดอะนิ ไม่ต้องปลูกต้องเลี้ยงไร ..แหะๆ
กวาดบ้านอย่างเดียว ว่าไปนั่น
ก็แลก กับความสุข เล็กๆ ทำไปเหอะ นะคุณทุเรียน..

ว่าแต่บล็อกนี้ จะชนตะพาบ หน้าเลยสิ อิอิ


อยากว่าเราดีนัก ..
ไปละ..!!!


โดย: tifun วันที่: 29 กันยายน 2556 เวลา:16:30:35 น.  

 
มีของเล่น และการ์ตูน หลายเรื่อง พี่ไม่รู้เรื่องเลยค่ะ แต่เพราะลูกชอบ ก็ดูตามเค้าไปเรื่อย เวลาเค้าเล่าให้ฟัง จำได้บ้าง ลืมบ้าง แต่ก็พยายามค่ะ



โดย: สายหมอกและก้อนเมฆ วันที่: 29 กันยายน 2556 เวลา:20:03:19 น.  

 
น้องพุทรา ผู้แทน อีกภาคหนึ่งของ
จขบ.นี้เขา Expert ด้านงานเขียน อยู่แล้ว
ข้อมูลดีๆ น่ารักๆ คิขุ โนเน๊ะ และ ไม่โนเน๊ะ ตรึม!!!

นานๆมาที
ไม่มีผิดหวัง





โดย: เริงฤดีนะ วันที่: 30 กันยายน 2556 เวลา:10:28:15 น.  

 
แวะมาทักทายยามเย็นวันจันทร์ครับ




โดย: ปีศาจความฝัน วันที่: 30 กันยายน 2556 เวลา:16:09:17 น.  

 
คุณทุเรียน ครั้งหน้าหนูดื้อจะเล่าเรื่อง Black Butler
รักเซบาสเตียนมากมายเลย ^^
อ้อ แต่ไม่เท่าคาเซมารุนะคะ


โดย: กัปตันทีมฟุตบอลโรงเรียนไรมง วันที่: 2 ตุลาคม 2556 เวลา:9:04:02 น.  

 
แวะมาด้อมๆ มองๆ บ้านคุณทุเรียน
ดึกละ นอนเถาะ


โดย: เป็ดสวรรค์ วันที่: 3 ตุลาคม 2556 เวลา:1:29:48 น.  

 
อยากกลับไปเป็นเด็กหญิงอ่ะค่ะ 555

ตอนนี้เป็นคุณป้า อ๊ากกกกก ไม่นะ ฉันยังสาวยังสวยอยู่เบย อิอิ

ชมตัวเองก่อนนะ หุหุ

ว่าแต่ท่านทุเรียนกวนสบายดีนะคะ

ที่หายหัวไม่ได้เลือกเพลงหรอกจ้า หายไปเพราะเหนื่อยนะ

แต่ช่วงนี้ก็ไม่ค่อยได้เที่ยวหรอกค่ะ หน้าฝนน่ะ ลำบาก

แต่ก็มีทริปละเดือนนี้ 2 ที่ค่ะ ไปด้วยกันมั๊ยเอ่ย 11-13 เขาใหญ่

25-27 ฮ่องกง ไปด้วยกันมั๊ยคะ


โดย: maitip@kettip วันที่: 4 ตุลาคม 2556 เวลา:9:37:26 น.  

 
อ่ะเด๊ะๆ


โดย: เป็ดสวรรค์ วันที่: 4 ตุลาคม 2556 เวลา:12:47:10 น.  

 
ตามคุณเป็ดสวรรค์มา


โดย: คุณต่อ (toor36 ) วันที่: 5 ตุลาคม 2556 เวลา:14:40:48 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ

ทุเรียนกวน ป่วนรัก
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 17 คน [?]




สวัสดี…นี่คือบล็อก “ทุเรียนกวนฯ”
Hello all…Call me “Durianguan”





Group Blog แบบที่ 2
Category 2

+ สารบัญทั้งหมด [All Contents]
. . . . . .. + Entry 1-100
. . . . . .. + Entry 101-200

+ สารบัญ Classify Contents by Group Blog
.
-- A + Guest Book
-- B + Cartoon
-- C + Drawing
-- D + Talking
-- E + Contents
.
.
.
.
TAG
Category 3

+ เพลงของฉัน [My Music]
--+ เพลง & ภาพประกอบ [Music & illust]
--+ แนะนำอัลบั้มเพลง [Music Albums]

+ งานศิลป์ของฉัน [My Art]
--+ ภาพปากกาลูกลื่น [Ballpoint Pen]
--+ ดินสอ+สี & พาสเทล [Colored Pencil]
--+ ละเลงสีด้วยคอมฯ [CG Paint]

+ สตูดิโอจิบลิ [My Studio Ghibli]
--+ เรียงตาม (Sort by) Movies Released
--+ เรียงตาม (Sort by) Blogs' Written

+ อื่น ๆ [My etc. Blog]
--+ ถนนสายนี้..มีตะพาบ [TaPaab]
--+ พุทราฯ แนะนำหนังสือ [Pudsa-Books]
--+ ลองกอง ลองกลอน [LongGong-Poem]




Friends' blogs
[Add ทุเรียนกวน ป่วนรัก's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.