[แปลเพลง] What a feeling - One Direction
Song- "What A Feeling"
Artist- One Direction
Album- Made In The A.M. (2015)


Through the wire, through the wire, through the wire
I'm watching her dance
Dress is catching the light
In her eyes there's no lies, no lies
There's no question, she's not in a disguise
ทุกอย่างผ่านไป, ทุกสิ่งผ่านไป, เฝ้ามองสิ่งเหล่านั้นผ่านไป
ฉันจ้องมองการเต้นที่สวยงามของเธอ
ชุดเดรสสะท้อนกับแสงไฟนั่น
ในแววตาของเธอมันไม่โกหกเลย, ไม่ล้อเล่นเลยสักนิด
ไม่มีข้อสงสัยใดๆ, เธอไม่ได้เป็นนางแมวที่ซ่อนเร้นบางอย่างแน่ๆ

There's no way out and a long way down
Everybody needs someone around
But I can't hold you, too close now
Through the wire, through the wire
ไร้ซึ่งทางออกและก็ไม่มีเวลาให้คิดนานนักเสียด้วย
ทุกคนต่างต้องการใครสักคนมาอยู่เคียงข้าง
แต่ขณะนี้ผมไม่อาจจะกอดคุณให้ใกล้เกินไปกว่านี้ได้
ทุกอย่างผ่านไป, และทุกสิ่งก็ผ่านไปเช่นกัน

What a feeling to be right here beside you now
Holding you in my arms
When the air ran out and we both started running wild
The sky fell down
But you've got stars in your eyes
And I've got something missing tonight
What a feeling to be a king beside you, somehow
I wish I could be there now
เป็นความรู้สึกที่ดีจริงๆที่ได้มีคุณมาอยู่เคียงข้างกันในตอนนี้
ได้กอดคุณไว้ในอ้อมแขนของผม
ยามเมื่อสายสมจางหายไปและเราทั้งคู่ก็เริ่มไม่สามารถควบคุมตนเองได้
หากท้องฟ้าจะถล่มลงมา
แต่ผมก็ยังมีแสงดาวอันงดงามที่สะท้อนมาจากนัยน์ตาของคุณ
และผมรู้สึกว่าคืนนี้ผมได้พลาดบางสิ่งบางอย่างไป
คงจะรู้สึกดีมากกว่านี้ถ้าผมได้เป็นราชาโดยมีคุณเป็นราชินี, ณ ดินแดนใดดินแดนหนึ่ง
ผมหวังว่าผมจะสามารถเดินทางไป ณ ที่แห่งนั้นได้

Through the wire, through the wire, through the wire
I'm watching you like this imagining you're mine
It's too late, it's too late, am I too late?
Tell me now, am I running out of time?
ทุกอย่างผ่านไป, ทุกสิ่งผ่านไป, เฝ้ามองสิ่งเหล่านั้นผ่านไป
ผมเฝ้ามองคุณราวกับกำลังจินตนาการว่าคุณเป็นของผม
มันคงสายเกินไป, มันคงสายเกินไปแล้ว, ผมมาช้าเกินไปใช่ไหม?
บอกผมทีสิ, ว่าหมดเวลาสำหรับผมแล้วจริงหรอ?

There's no way out and a long way down
Everybody needs someone around
But I can't hold you, too close now
Through the wire, through the wire
ไร้ซึ่งทางออกและก็ไม่มีเวลาให้คิดนานนักเสียด้วย
ทุกคนต่างต้องการใครสักคนมาอยู่เคียงข้าง
แต่ขณะนี้ผมไม่อาจจะกอดคุณให้ใกล้เกินไปกว่านี้ได้
ทุกอย่างผ่านไป, และทุกสิ่งก็ผ่านไปเช่นกัน

What a feeling to be right here beside you now
Holding you in my arms
When the air ran out and we both started running wild
The sky fell down
But you've got stars in your eyes
And I've got something missing tonight
What a feeling to be a king beside you, somehow
I wish I could be there now
เป็นความรู้สึกที่ดีจริงๆที่ได้มีคุณมาอยู่เคียงข้างกันในตอนนี้
ได้กอดคุณไว้ในอ้อมแขนของผม
ยามเมื่อสายสมจางหายไปและเราทั้งคู่ก็เริ่มไม่สามารถควบคุมตนเองได้
หากท้องฟ้าจะถล่มลงมา
แต่ผมก็ยังมีแสงดาวอันงดงามที่สะท้อนมาจากนัยน์ตาของคุณ
และผมรู้สึกว่าคืนนี้ผมได้พลาดบางสิ่งบางอย่างไป
คงจะรู้สึกดีมากกว่านี้ถ้าผมได้เป็นราชาโดยมีคุณเป็นราชินี, ณ ดินแดนใดดินแดนหนึ่ง
ผมหวังว่าผมจะสามารถเดินทางไป ณ ที่แห่งนั้นได้

Whatever chains are holding you back
Holding you back, don't let 'em tie you down
Whatever chains are holding you back
Holding you back, tell me you believe in that
อะไรก็ตามที่ผูกมัดตัวคุณเอาไว้
เหนี่ยวรั้งคุณไว้, อย่างปล่อยให้มันรัดคุณแน่นเกินไป
อะไรก็ตามที่ผูกมัดตัวคุณเอาไว้
เหนี่ยวรั้งคุณไว้, บอกผมทีว่าคุณเชื่อในเรื่องทั้งหมดนี้

What a feeling to be right here beside you now
Holding you in my arms
When the air ran out and we both started running wild
The sky fell down
But you've got stars in your eyes
And I've got something missing tonight
What a feeling to be a king beside you, somehow
I wish I could be there now
I wish I could be there now
เป็นความรู้สึกที่ดีจริงๆที่ได้มีคุณมาอยู่เคียงข้างกันในตอนนี้
ได้กอดคุณไว้ในอ้อมแขนของผม
ยามเมื่อสายสมจางหายไปและเราทั้งคู่ก็เริ่มไม่สามารถควบคุมตนเองได้
หากท้องฟ้าจะถล่มลงมา
แต่ผมก็ยังมีแสงดาวอันงดงามที่สะท้อนมาจากนัยน์ตาของคุณ
และผมรู้สึกว่าคืนนี้ผมได้พลาดบางสิ่งบางอย่างไป
คงจะรู้สึกดีมากกว่านี้ถ้าผมได้เป็นราชาโดยมีคุณเป็นราชินี, ณ ดินแดนใดดินแดนหนึ่ง
ผมหวังว่าผมจะสามารถเดินทางไป ณ ที่แห่งนั้นได้
ผมหวังว่าผมจะสามารถเดินทางไป ณ ที่แห่งนั้นได้จริงๆ

แปลโดย
My Style Is 1D5
เนื้อเพลงจาก
http://www.azlyrics.com/lyrics/onedirection/loveyougoodbye.html

---------------------------------
ฟังเพลงนี้นึกถึงจะหวะดิสโก้จริงๆ ไม่รู้ใครจะรู้สึกแบบนี้ไหมแต่ส่วนตัวรู้สึกแบบนั้น

หากมีข้อผิดพลาดประการใด ขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย

ถ้ามีข้อเสนอแนะ, ชี้แจง, แก้ไข เชิญได้ที่หลังไมค์คะ :)

**** หมายเหตุ : อ่า thought the wire ไม่รู้ว่าจะแปลอย่างไรเลย
Though- ผ่าน
The wire - สายไฟ
คิดว่าน่าจะแปลคล้ายอุปมาว่าทุกอย่างผ่านไปเรื่อยๆแบบสายไฟที่ตรงไปเรื่อยๆ (เดาล้วนๆ)



Create Date : 12 พฤศจิกายน 2558
Last Update : 8 ตุลาคม 2559 22:24:26 น.
Counter : 2752 Pageviews.

0 comments

My Style Is 1D(5)
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]



WE. ACCEPT. THE. LOVE.
WE. THINK.
WE. DESERVE.

I ❤ T-Swizzle & 1D(ZM)
I'm a Swiftoner(Z) (Swifty and Directioner/ Zquad)
" Tim McGraw to New Romantics
Taylor Swift to 1989
What Makes You Beautiful to History
Up All Night to Made In The A.M.
Pillow Talk to LIKE I WOULD
Mind Of Mine to ... "
พฤศจิกายน 2558

1
2
4
5
7
13
15
17
18
21
23
25
26
29
30
 
 
12 พฤศจิกายน 2558
All Blog