นิสัยที่แก้ยาก...ไทยคำ อังกฤษคำ
เฮ้อ หายหน้าหายตาไปหลายวัน
พอดีว่าเป็นกรรมกรน่ะค่ะ สองวันมานี้เลยนอนอืดอยู่บ้าน แต่แอบหนีไปหม่ำบุฟเฟท์อาหารญี่ปุ่น ที่ทาคุมิมา อร่อยมากๆเลยค่ะ พูดแล้วชักอยากกินอีก
ช่วงนี้ ไม่ค่อยได้อ่านหนังสือเลย โหมดการ์ตูนเข้าสิง กลับบ้านเลยไปยึด Bleach ของน้องชายมาอ่าน แต่...คุณน้องที่รักมันดันซื้อแค่เล่ม 14-24
อ๊ากกกกกก แล้วต้นๆไม่ได้อ่าน ฉันจะรู้เรื่องไหมเนี่ย
งือๆ ไอ้ตัวยุ่งมันบอกว่า ตอนต้นๆมันดูทีวีแล้ว
ง่ะ...ตรูไม่ได้ดูกับเอ็งด้วยนี่หว่า ฮือๆ ต้องไปหาเล่มต้นๆมาอ่านให้ได้
เริ่มออกนอกเรื่องนอกราวอีกแล้ว จริงๆวันนี้ ว่าจะพูดเรื่องการใช้ภาษาไทยคำอังกฤษคำน่ะค่ะ
เรื่องมันมีอยู่ว่า...
เมื่อหลายวันก่อน คุยกันเรื่องออกแบบการทดลองบางอย่าง
"ระดับน้ำมันไม่คงที่ จะใช้สูตรตัวนี้ได้ยังไง"
"ก็ assume เอาสิ เลือกช่วงเวลา แล้วก็ assume เอาว่ามัน constant แล้วค่อยใช้สูตร"
"เออๆ เอาอย่างนั้นก็ได้ แล้วทำไมต้องพูดไทยคำ อังกฤษคำด้วย"
ทำหน้างงๆ เกาหัวแกรกๆ ขออภัยไปหนึ่งที โทษทีค่ะ มันลืม
จขบ.เป็นคนไม่ชอบคนพูดไทยคำอังกฤษคำ เพราะมันฟังไม่รู้เรื่อง
แต่ตั้งแต่เริ่มเรียนมหาลัย จนจบมาเนี่ย เวลาพูดอะไรเกี่ยวกับการทำงาน การทดลอง หรือการคำนวณต่างๆ จขบ.จะติดใช้ศัพท์ภาษาอังกฤษมาก เพราะตอนเรียนมันเป็นศัพท์ที่คุ้นชิน
และบอกตรงๆว่า บางตัวยังไม่รู้เลย ว่ามันแปลเป็นไทยว่าอะไร มีคนเคยถาม ต้องไปเปิดดิคหาคำแปลมาตอบ เนื่องจากใช้ทับศัพท์ตลอด ไม่เคยใช้คำไทยสักครั้ง
อาทิเช่น
"ตั้ง Basis ก่อนสิ"
"x เป็น constant, y เป็น variable"
"ไอ้ตัวนี้เป็น Fluid"
ทั้งๆที่ศัพท์ทุกตัวก็มีแปลเป็นไทยนะคะ เพียงแต่รู้สึกว่า แปลเป็นไทยแล้วมันแปลกๆ
ทีนี้ พอมาใช้กับคนอื่น ที่เขาไม่คุ้นกับศัพท์พวกนี้ เขาก็จะบ่นว่า ทำไมไม่พูดภาษาไทย
ง่า...ก็บางตัวพูดไทยแล้วฟังไม่รู้เรื่อง และบางตัว ใช้ศัพท์ภาษาอังกฤษตัวเดียว ครอบคลุมทุกอย่างที่อยากพูดนี่นา
อืม หรือว่าจะต้องทำอย่างที่เพื่อนบอกดี
มันบอกว่า งั๊นก็คุยภาษาอังกฤษตลอดไปเลยสิ รับรอง ไม่ไทยคำ อังกฤษคำแน่
อ๊ากกก ถ้ามันทำได้จะมาโวยวายงี๊เหรอยะ แต่ละคน...โง่อังกฤษทั้งนั้น
และแล้ว...
เรื่องก็เอวังด้วยประการฉะนี้แล
Create Date : 02 พฤษภาคม 2550 |
|
12 comments |
Last Update : 2 พฤษภาคม 2550 13:59:10 น. |
Counter : 1239 Pageviews. |
|
|
|