ภาษาอังกฤษวันละคำ - คำที่ 3 "Kiss My Ass"

สวัสดีค่ะ

มาสอนภาษาอังกฤษกันตามสัญญา (แต่ละคำก็มีแต่คำดีๆทั้งน้าน)

ท้าวความไปคราวที่แล้วนิดนึง ถือว่าทบทวนของเก่า คราวที่แล้วสอนคำว่า Kick Ass ไป ซึ่งมีความหมายมากมาย ทั้งดีและไม่ดี

วันนี้เราจะมาเรียนอีกคำที่มีความคล้ายคลึงกัน อาจก่อให้เกิดความสับสนเหมือนนโยบายของเสื้อแดง ซึ่งก็คือ คำว่า Kiss someone's Ass

Kiss someone's Ass ถ้าแปลกันตรงๆเป็นซับนรก ก็จะหมายความว่า มาจุ๊บก้นของใครบางคน ความหมายจริงๆของมันคือประจบสอพลอสัมมะจ๋อมะแจ๋ มาดูตัวอย่างกันค่ะ

เมื่อชั้นรวย ใครๆก็อยากมารุมประจบประแจง
When I was rich, everyone wanted to kiss my ass.

บางที Kiss someone's Ass ก็ใช้คล้ายๆกับ "ข้ามศพ" ได้ค่ะ ตัวอย่าง มาฟังโอ๋กับอุ่งคุยกันค่ะ

โอ๋: อุ่งจ๋า ขอกินส้มตำปูปลาร้าคำดิ
อุ่ง: ข้ามศพชั้นไปก่อนเหอะ

Ao: Oong, would you let me have a bite of your Poo-Plaraa SomTam please?
Oong: Oh no. You can kiss my ass.


ถ้าเกิดพูดผิด เปลี่ยนคำว่า kiss เป็น kick ประโยคนี้คงดูไม่จืดเลยใช่มั้ยอ่ะคะ

ขอบคุณที่แวะมาอ่าน ในวันจันทร์ยุ่งๆค่ะ
สวัสดีค่ะ


Create Date : 22 มีนาคม 2553
Last Update : 13 กรกฎาคม 2553 16:48:20 น. 11 comments
Counter : 4283 Pageviews.

 
And I really like to kiss your ass.


โดย: เฟอจิว IP: 118.173.223.38 วันที่: 22 มีนาคม 2553 เวลา:10:42:34 น.  

 


โดย: หาแฟนตัวเป็นเกลียว วันที่: 22 มีนาคม 2553 เวลา:11:03:34 น.  

 


โดย: หาแฟนตัวเป็นเกลียว วันที่: 22 มีนาคม 2553 เวลา:11:03:39 น.  

 
จะใช้แทนอาการเลียแข้งเลียขาได้ด้วยไหมคะ



โดย: บันทึกเล็กๆ จาก สายลมที่หวังดี วันที่: 22 มีนาคม 2553 เวลา:11:56:58 น.  

 


โดย: thi_noi วันที่: 22 มีนาคม 2553 เวลา:11:59:11 น.  

 
Defeat is not the worst of failures.
Not to have tried is the true failure.

George Edward Woodberry


โดย: Elbereth วันที่: 22 มีนาคม 2553 เวลา:12:16:46 น.  

 
@ บันทึกเล็กๆ จาก สายลมที่หวังดี
ได้แน่นอนเลยค่ะ ตัวอย่างเช่น อุ่งคุยกับโอ๋อีกแล้ว

โอ๋: ชั้นไม่เข้าใจทำไมแม่นั่นถึงได้โตเร็วจิงๆในบริษัท
อุ่ง: ก็แม่นั่นมันเลียนายเก่งน่ะสิ

Ao: I don't understand why that b*tch grows so fast in the company!
Oong: Because she's an ass-kissing ho!!!


โดย: ลูกข้าราชการ วันที่: 22 มีนาคม 2553 เวลา:12:55:25 น.  

 
ชอบแต่ละคำจังเลยค่ะ มีแต่คำที่เป็นประโยชน์ และใช้ได้ในชีวิตประจำวันทุกวันจริงๆค่ะ ชอบค่ะ ฮี่ๆ


โดย: Air Bunny วันที่: 22 มีนาคม 2553 เวลา:13:30:06 น.  

 
ได้ความรู้อีกแล้ว ขอบคุณค่ะ


โดย: The Best of Me วันที่: 22 มีนาคม 2553 เวลา:22:26:19 น.  

 
ไอ้เฟอจิวหมายความว่าไงเนี๊ย มันดูกำกวม โอ๋ไม่เข้าใจ

แล้วถ้าจะใช้คำว่า cross over my body ไม่ได้เหรอ -_-?

Ao: Oong!! cross over my body if you dare.


โดย: โอ๋เอง IP: 203.144.144.164 วันที่: 23 มีนาคม 2553 เวลา:21:27:04 น.  

 
ใช้ Over my dead body เว้ย

Over my body นั่น ยังไม่ตายก็ cross ได้มั้ง ออกจะติดเรทได้อีก



โดย: ลูกข้าราชการ วันที่: 24 มีนาคม 2553 เวลา:7:31:15 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

EmilyWeird
Location :


[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 3 คน [?]




Group Blog
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add EmilyWeird's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.