Group Blog
 
All Blogs
 

The Hospital Ost. : Never Say Good Bye

风还在吹着
fēng hái zài chuī zhě
ลมยังคงพัดโบก

天多久亮呢
tiān duō jiǔ liàng ne
อีกนานเท่าไหร่จะสว่างนะ

这一切都有理由
zhè yī qiē dōu yǒu lǐ yóu
ทั้งหมดนี้ล้วนมีเหตุผล

是我们不晓得
shì wǒ men bù xiǎo de
ที่พวกเราไม่รู้

•#爱不会累的
ài bù huì lèi de
ความรักไม่เหนื่อยหรอก

我耐心的等
wǒ nài xīn de děng
ฉันรอคอยอย่างอดทน

渴望还能够一起
kě wàng hái néng gòu yī qǐ
ปรารถนาที่จะ

看看明年花开的颜色
kàn kàn míng nián huā kāi de yán sè
สามารถไปดูสีสันยามดอกไม้บานในปีหน้าด้วยกัน

* Never say goodbye Please don't say goodbye


要是错过幸福 会有多遗憾
yào shì cuò guò xìng fú huì yǒu duō yí hàn
ต้องพลาดความสุขไป...จะเสียดายขนาดไหน

当眼泪流下来
dāng yǎn lèi liú xià lái
เมื่อน้ำตาไหลลงมา

让勇气走出来
ràng yǒng qì zǒu chū lái
ปลดปล่อยความกล้าหาญออกมา

我真的愿意相信奇迹的存在
wǒ zhēn de yuàn yì xiāng xìn qí jī de cún zài
ฉันยอมเชื่อว่า...ปาฏิหาริย์ยังมีอยู่จริง

•△Never say goodbye Please don't say goodbye


故事没有说完不可以离开
gù shì méi yǒu shuō wán bù kě yǐ lí kāi
เรื่องราวยังเล่าไม่จบ...ไม่อาจจากไป

我望着天想要答案
wǒ wàng zhě tiān xiǎng yào dá àn
ฉันนั่งมองท้องฟ้า....อยากได้คำตอบ

想知道明天太阳 还会不会出来
xiǎng zhī dào míng tiān tài yáng hái huì bú huì chū lái
อยากรู้ว่า....พระอาทิตย์ของพรุ่งนี้ ยังสามารถขึ้นได้หรือไม่

Repeat #,*,△,*, △

Special Thanks : Li Lao Shi




 

Create Date : 06 มกราคม 2551    
Last Update : 6 มกราคม 2551 13:42:53 น.
Counter : 101 Pageviews.  

The hospital Ost. : Once was too young

ปล่อย Blog ทิ้งไว้นานมาก...อุตส่าห์มีผู้สนใจคลิกมาตั้ง 233 ครั้ง แหะๆ ขอโทษทีนะคะ
ตอนนี้ขอมายินดีกะคุณหมอซูที่ได้เพิ่มเวลาฉายเป็น ศุกร์-เสาร์ เลขขอเอาเพลงมาประดับบล็อกละกันค่ะ

曾经太年轻
céng jīng tài nián qīng

窗外风铃一直不安静
chuāng wài fēng líng yī zhí bù ān jìng
นอกหน้าต่าง...กระดิ่งลมส่งเสียงอยู่ตลอด

风在摇晃不安的宿命
fēng zài yáo huǎng bù ān de sù mìng
ชะตาชีวิตก็เหมือนลมที่พัดกระหน่ำไม่หยุดนิ่ง

我聆听 你回忆经过的声音
wǒ líng tīng nǐ huí yì jīng guò de shēng yīn
ฉันฟังแล้ว นึกถึงเสียงของเธอที่เคยได้ยิน

•#开始旅行寂寞很清醒
kāi shǐ lǚ xíng jì mò hěn qīng xǐng
เริ่มเดินทางความเหงาก็ปรากฏชัด

我在靠近过去的边境
wǒ zài kào jìn guò qù de biān jìng
ฉันค่อยๆเข้าใกล้ พรมแดนของอดีต

有些恋人只是路过时的风景
yǒu xiē liàn rén zhī shì lù guò shí de fēng jǐng
คู่รักบางคนก็เป็นเพียงแค่ทิวทัศน์ที่อยู่ข้างทางเท่านั้น


*曾经太过年轻却绝对真心
céng jīng tài guò nián qīng què jué duì zhēn xīn
เคยอ่อนเยาว์เกินไป...แต่ก็เปี่ยมด้วยความจริงใจ

我给的爱始终任性
wǒ gěi de ài shǐ zhōng rèn xìng
ความรักที่มอบให้ตลอดมาล้วนเอาแต่ใจ

不懂花开只一次的爱情
bù dǒng huā kāi zhī yī cì de ài qíng
ไม่เข้าใจ....ความรักที่เหมือนดอกไม้บานแค่ครั้งเดียว

曾经太过年轻
céng jīng tài guò nián qīng
ครั้งหนึ่งที่เคยอ่อนเยาว์เกินไป

泪纯真透明
lèi chún zhēn tòu míng
หยดน้ำตาที่บริสุทธิ์ใส

你的坚定 我仍然还相信
nǐ de jiān dìng wǒ réng rán hái xiāng xìn
ความยืนหยัดของเธอ ฉันยังคงเชื่อมั่น

Repeat #,*

直到如今你说爱我的那封信
zhí dào rú jīn nǐ shuō ài wǒ de nà fēng xìn
จนถึงวันนี้...จดหมายที่เธอบอกรักฉันฉบับนั้น

我一直都收藏着折叠用心
wǒ yī zhí dōu shōu cáng zhé dié yòng xīn
ฉันก็ยังตั้งใจพับอย่างถนอมตลอดมา

让誓言干净
ràng shì yán gān jìng
ปล่อยให้คำมั่นสัญญายังคงอยู่

曾经太过年轻
céng jīng tài guò nián qīng
เคยอ่อนเยาว์เกินไป

在人海飘零
zài rén hǎi piāo líng
ปลีกตัวจากผู้คน

那些关于我的事情
nà xiē guān yú wǒ de shì qíng
ซึ่งพวกนั้นเกี่ยวข้องกับเรื่องราวของฉัน

总有你紧紧跟随的身影
zǒng yǒu nǐ jǐn jǐn gēn suí de shēn yǐng
เหมือนมีเงาของเธอเดินตามอยู่ใกล้ๆ เสมอ

曾经太过年轻
céng jīng tài guò nián qīng
เคยอ่อนเยาว์เกินไป

泪纯真透明
lèi chún zhēn tòu míng
น้ำตาที่บริสุทธ์ใส

你的坚定我仍然还相信
nǐ de jiān dìng wǒ réng ráng hái xiāng xìn
ความยืนหยัดของเธอ....ฉันยังคงเชื่อมั่น

((ตอนแรกคิดว่าเพลงนี้เป็นเพลงสำหรับหมอกวานกะคนรักเก่า ที่ไหนได้พอเอาเนื้อเพลงไปถามเหล่าซือ ฟังไปฟังมา....น่าจะเป็นเพลงของหมอซูมากกว่า ))

Special Thanks ; Li Lao Shi

ป.ล. เพื่อนบอกว่าเพลงนี้ ผู้แต่งเป็นคนเดียวกับผู้แต่งคู่บารมีของ Jay Chou ซึ่งค่อนข้างแต่งเพลงเพราะ
แต่จะแปลแล้วนามธรรม งงๆนิดนึง นะคะ

จริงๆแล้วแปลไม่ดีเอง...หาเรื่องโทษคนอื่นต่างหาก






 

Create Date : 06 มกราคม 2551    
Last Update : 25 มกราคม 2551 20:42:02 น.
Counter : 163 Pageviews.  

1  2  

มิกิ อราชิ
Location :


[Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




สงวนลิขสิทธิ์ตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2539 ห้ามมิให้นำไปเผยแพร่และอ้างอิงส่วนหนึ่งส่วนใด หรือทั้งหมดของข้อความในสื่อคอมพิวเตอร์แห่งนี้ เพื่อการค้า โดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษร ผู้ละเมิดจะถูกดำเนินคดีตามที่กฎหมายบัญญัติไว้สูงสุด (ขอบคุณข้อความจากบล็อกคุณโทเค ค่ะ)) ป.ล.คำแปล หรือ ผลงานของนักร้องและนักแสดงต่างประเทศ ก็ได้รับความคุ้มครอบจากพระราชบัญญัตินี้เช่นกันนะคะ (อ้างอิงจาก ม.61 พ.ร.บ.ลิขสิทธิื์ 2537)
Friends' blogs
[Add มิกิ อราชิ's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.