ผ้าขาวม้า
............
ไม่ใช่คำไทยแท้ แต่เป็นภาษาเปอร์เซีย
ที่มีคำเต็มว่า Kamar band " Kamar "
หมายถึง เอว หรือ ท่อนล่างของร่างกาย
" band " แปลว่า พัน รัด หรือ คาด เมื่อนำทั้งสองคำมารวมกัน
จึงหมายถึง เข็มขัด ผ้าพัน หรือ คาดสะเอว
คำว่า "กามาร์บันด์" ยังปรากฎอยู่ในภาษาอื่น อีก
เช่น ภาษามลายู มีคำว่า "Kamarban"
ภาษาฮินดี้มีคำว่า "Kamarban "
ภาษาอังกฤษมีคำว่า "Commer band"
หมายถึง ผ้ารัดเอว ในชุด Tuxedo
"ผ้าขาวม้า" เป็นคำที่เพี้ยนมาจากคำว่า "Kamar "
ซึ่งเป็นภาษาอิหร่านทีใช้กันอยู่ที่ประเทศสเปน
เข้าใจว่าสเปนเอาคำว่า "กามา" ของภาษาแขกไปใช้ด้วย
เพราะในประวัติศาสตร์ ประเทศทั้งสองมีการติดต่อกันมาช้านาน
"ในประเทศสเปนเรียก ผ้าคลุมบ่า
และลางที ก็ใช้คาดพุงว่า "Kamar "
ใกล้กับคำว่า "ขาวม้า" มากอยู่ คำนี้เป็นภาษาแขก
ซึ่งสเปนนำเอาไปใช้ คำว่า กามา หรือ kamar แปลไว้ว่า
ผ้าคลุมไหล่ ผ้าคาดพุง คำว่า กามา จะมาเป็น ขาวในภาษาไทย
ก็อาจเป็นได้ง่าย ดูแต่คำว่าข้าวบุหรี่ ซึ่งเพี้ยนมาจาก
kabuli ในภาษามลายู แปลว่าข้าวของชาวเมืองคาบูล
เมืองหลวงอัฟกานิสถาน ซึ่งบัดนี้เปลี่ยนเป็น เรียกข้าวหมกไก่
ผ้าขาวม้า เป็นผ้าสารพัดประโยชน์
ที่คนไทยใช้ มาแต่โบราณ ส่วนใหญ่ผู้ใช้ จะเป็นเพศชาย
สามารถใช้นุ่งอาบน้ำ เช็ดตัว คลุมหัวกันแดด
หรือทำเปลก็ได้ บ้างก็เรียกว่า "ผ้าเคียนเอว"
ผ้าขาวม้า มีลักษณะเป็นผ้ารูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า
ความกว้างประมาณ 2 ศอกยาวประมาณ 3-4 ศอก
เป็นผ้าสำหรับผู้ชาย ใช้นุ่งแบบลำลอง
ความกว้างจึงเท่ากับ ระยะจากเอวถึงกลางหน้าแข้ง
ความยาวเท่ากับ ระยะพันรอบตัวแล้ว เหลือเศษอีกเล็กน้อย
โดยมากทอเป็นลายตารางเล็กๆ นิยมใช้ด้ายหลายสี
ผ้าสีเดียว ที่มีขนาดเท่ากับผ้าขาวม้าลายตารางหมากรุกแบบนี้
หากนำมาใช้นุ่งสำหรับผู้ชาย ก็นิยมเรียกผ้าขาวม้าเช่นกัน
ขอบคุณที่มา fb. Siriwanna Jill
ขอบคุณเจ้าของภาพทุกภาพค่ะ