A country dance was being held in a garden I felt a bump and heard an "Oh, I beg your pardon" Suddenly I saw polka dots and moonbeams All around my living dream
The music started and was I the perplexed one I held my breath and said "May I have the next one?" And suddenly I saw polka dots and moonbeams All around my living dream
There were questions in the eyes of other dancers As we floated over the floor Lots of questions but my heart had all the answers And perhaps a few things more
Now in a cottage full of lilacs and laughter We know the meaning of the words "Ever after" And I'll always see polka dots and moonbeams When I kiss my living dream
อ่านดูตามเนื้อเพลงแล้ว ก็เห็นไดชัดว่า สองคนนี้ไม่เคยพบกันมาก่อน เป็นการประทับใจเมื่อแรกพบ ประเด็นคือ สองคนนี้ยังไม่ได้คุยกันเลย เพียงแค่ "Oh, I beg your pardon" เท่านั้น ก็ทำให้สาวเจ้าฝันไปว่าเห็น "polka dots and moonbeams all around my living dream." ไปเสียแล้ว
โอ้.. อะไรกัน ทำไมจึงประทับใจได้ เพราะชอบเพลงแนวเดียวกัน หรือเพราะชอบ การเต้นรำ "May I have the next one?" ไม่ว่าจะอะไรก็แล้วแต่
ดีที่เพลงนี้ไม่หลุดคำว่า love ออกมา (เพียงแค่เย้าแหย่ให้คนฟังคิดว่าเป็น a love song without a word love เท่านั้น) เพราะนี่ก็ยังเป็นแค่ประทับใจแรกพบ
อ่านเนื้อเพลง เจอประโยค We know the meaning of the words "Ever after" ทำให้คิดว่า สาวเจ้าและหนุ่มคนนี้ ต้องไม่ใช่วัยแรกรุ่น เพราะสาวน้อยไม่น่าจะสงสัยว่า ever after จะเป็นยังไง จะมีเมื่อไร แต่น่าจะเป็นสาวใหญ่ ที่ผ่านโลกมาประมาณนึง (ดิฉันมิได้พาดพิงถึงคุณนะคะ) ถึงค่อยจะมานั่งสงสัยเรื่องนี้หน่อย ว่าเจ้าชายในฝันจะมีจริงหรือเปล่า หรืออาจจะไม่เชื่อในเรื่องพวกนี้ไปแล้ว
รูปสวย เพลงเพราะดีครับ ชอบจัง ฟังแล้วอยากเกิดอาการ แบบ "I saw polka dots and moonbeams All around my living dream" ยังไม่เคยเป็นอย่างนี้เลย คุณแกะเคยหรือยัง ??
ปล.หนูขา หนูไม่จริงจังเท่าไหร่หรอกค่ะ แค่มีคุณสมบัติพอที่จะตามเจ๊ไปทัวร์ HKG ได้เท่านั้นเอง อิอิอิ