สัปดาห์ที่ 8 ของการฝึกงาน
สรุปการฝึกงานสัปดาห์ที่ 8 (วันที่ 17 พฤษภาคม 2553 – 21 พฤษภาคม 2553) วันจันทร์ที่ 17 พฤษภาคม พ.ศ.25531.พิมพ์เอกสารต้นฉบับภาษารัสเซียวันอังคารที่ 18 พฤษภาคม พ.ศ.25531.ตรวจสอบเอกสารภาษารัสเซียที่ได้แปลไปเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว2.พิมพ์เอกสารต้นฉบับภาษาไทย บริษัทกิฟฟารีน สกายไลน์ ยูนิตี้วันพุธที่ 19 พฤษภาคม พ.ศ.25531.แปลเอกสารภาษารัสเซีย เป็น ภาษาไทย2.พิมพ์เอกสารต้นฉบับภาษาไทย บริษัทกิฟฟารีน สกายไลน์ ยูนิตี้ (ต่อ)วันพฤหัสบดีที่ 20 พฤษภาคม พ.ศ. 25531.แปลเอกสารภาษารัสเซีย เป็น ภาษาไทย (ต่อ)ปล.อีกหนึ่งสัปดาห์ก็ฝึกงานเสร็จแล้วววว
สัปดาห์ที่ 6 ของการฝึกงาน
สรุปการฝึกงานสัปดาห์ที่ 6 (วันที่ 3 พฤษภาคม 25532 – 7 พฤษภาคม 2553)วันจันทร์ที่ 3 พฤษภาคม พ.ศ. 25531. ตรวจเอกสารการแปลข้อสอบตัวแทนประกันภาษาอังกฤษ-ไทย อย่างละเอียด จำนวน 119 หน้า 2. จัดทำ Blog เพิ่มเติม ใน”ห้องเรียนภาษารัสเซีย” เรื่อง การสื่อสารในประโยคบอกเล่าขั้นพื้นฐาน เป็นการอธิบายการพูดประโยคบอกเล่าแบบง่ายๆในการใช้ในการสื่อสารในชีวิตประจำวันวันอังคารที่ 4 พฤษภาคม พ.ศ.25531. ตรวจเอกสารการแปลข้อสอบตัวแทนประกันภาษาอังกฤษ-ไทย อย่างละเอียด จำนวน 60 หน้า 2. จัดทำ Blog เพิ่มเติม ใน”ห้องเรียนภาษารัสเซีย” เรื่อง คำสรรพนามในภาษารัสเซีย ทั้งสรรพนามในการเรียกขานและสรรพนามในการแสดงความเป็นเจ้าของ วันพุธที่ 5 พฤษภาคม พ.ศ.2553--วันหยุดราชการ—วันพฤหัสบดีที่ 6 พฤษภาคม พ.ศ.25531. จัดทำ Blog เพิ่มเติม ใน”ห้องเรียนภาษารัสเซีย” เรื่อง คำสรรพนามในภาษารัสเซีย ทั้งสรรพนามในการเรียกขานและสรรพนามในการแสดงความเป็นเจ้าของ (ต่อ)วันศุกร์ที่ 7 พฤษภาคม พ.ศ. 25531. จัดทำ Blog เพิ่มเติม ใน”ห้องเรียนภาษารัสเซีย” เรื่อง คำบุรุษสรรพนามสรรพนามในภาษารัสเซีย ทั้งสรรพนามในการเรียกขานและสรรพนามในการแสดงความเป็นเจ้าของ 2. แปลเอกสารจากภาษารัสเซีย เป็นภาษาไทย 3. พิมพ์เอกสารต้นฉบับภาษาอังกฤษจำนวน 9 หน้าการฝึกงานมันทำให้ดิฉันประสบกับคำว่า"งาน"อย่างแท้จริง สู้ต่อไปปล. อีก 3 อาทิตย์ จะสำเร็จแล้ว^^
สัปดาห์ที่ 5 ของการฝึกงาน
และแล้วก็ผ่านมา 1 เดือนของการฝึกงาน ~~ ปิ้วววไม่เหนื่อยเลยเวลาทำงานแต่แอบเหนื่อยเวลากลับบ้าน มันช่างเป็นช่วงเวลาที่ปวดร้าวมากเวลารอคอยรถกลับบ้าน ห้าๆๆ ไม่เป็นเรามาทำงาน มาหาประสบการณ์สู้ๆๆ เรื่องแค่นี้จิ๊บๆ ^^ อาทิตย์นี้ผู้จัดการงานยุ่งมากๆไม่มีเวลามอบหมายงานให้เท่าไหร่ ส่วนพี่ๆคนอื่นๆก็ยุ่งๆ พอกัน เราก็พยายามช่วยพี่ๆเค้าในหลายๆอย่างเท่าที่จะช่วยได้ ^^เต็มใจคะ เหมียวช่วยได้สรุปการฝึกงานสัปดาห์ที่ 5 (วันที่ 26 เมษายน 2553 – 30 เมษายน 2553)วันจันทร์ที่ 26 เมษายน 25531.พิมพ์เอกสารภาษาไทยรายการทะเบียนราษฎร2.พิมพ์เอกสารภาษาอังกฤษวันอังคารที่ 27 เมษายน พ.ศ. 25531.พิมพ์และตรวจสอบเอกสารที่แปลจากภาษาญี่ปุ่น เป็น ภาษาไทย ให้มีความสมบูรณ์ชัดเจนและเรียบร้อย2.พิมพ์เอกสารภาษาอังกฤษ3.จัดทำBlog “ห้องเรียนภาษารัสเซีย” เพื่อให้ความรู้กับบุคคลทั่วไปในเรื่องของความรู้ทั่วไปภาษารัสเซียเบื้องต้นวันพุธที่ 28 เมษายน พ.ศ. 25531.พิมพ์เอกสารต้นฉบับภาษาอังกฤษ (ต่อ)2.พิมพ์เอกสารต้นฉบับภาษาไทย ทะเบียนราษฎร ใบเปลี่ยนชื่อ3.จัดทำBlog “ห้องเรียนภาษารัสเซีย” เพื่อให้ความรู้กับบุคคลทั่วไปในเรื่องของความรู้ทั่วไปภาษารัสเซียเบื้องต้น ( ต่อ)วันพฤหัสบดี ที่ 29 เมษายน พ.ศ. 2553--ลางานเนื่องจากเดินทางไม่สะดวก (เหตุการณ์ทางการเมือง)--วันศุกร์ที่ 30 เมษายน พ.ศ. 25531.จัดทำBlog “ห้องเรียนภาษารัสเซีย” เพื่อให้ความรู้กับบุคคลทั่วไปในเรื่องของความรู้ทั่วไปภาษารัสเซียเบื้องต้น -บทที่1 เรื่องการออกเสียง-บทที่ 2 เรื่องกฎในการออกเสียงที่ถูกต้อง2.แปลเอกสารข้อสอบตัวแทนประกันภัย จากภาษาอังกฤษ-ภาษาไทย3.มอบหมายให้ติดต่ออาจารย์ที่มหาวิทยาลัย คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ เรื่องการอบรมการให้โปรมแกรม Tados ซึ่งเป็นโปรแกรมแปลที่มีคุณภาพและเป็นประโยชน์มากต่อการใช้ในการประกอบอาชีพและในชีวิตประจำวันซึ่งทางบริษัท TIS Translation มีความประสงค์ที่จะทำการอบรมการใช้โปรแกรมนี้ให้ฟรี โดยไม่เสียค่าใช้จ่ายแต่อย่างใดสัปดาห์นึงผ่านไปไวเหลือเกิน~~~ประสบการณ์ก็ต้องรีบเก็บเกี่ยวต่อไปอย่าหยุด+++++
สัปดาห์ที่ 4 ของการฝึกงาน
สรุปการฝึกงานสัปดาห์ที่ 4 (วันที่ 19 เมษายน 2553 – 23 เมษายน 2553)วันจันทร์ที่ 19 เมษายน 25531. ทำบทสนทนาการพบแพทย์ภาษาไทย-ภาษาอังกฤษ-ภาษารัสเซีย (ต่อ)2. ตรวจเอกสารการแปลจากภาษาจีน-อังกฤษ 3. พิมพ์เอกสารต้นฉบับภาษาอังกฤษวันอังคารที่ 20 เมษายน พ.ศ. 25531. ทำบทสนทนาการพบแพทย์ภาษาไทย-ภาษาอังกฤษ-ภาษารัสเซีย (ต่อ)2. หาข้อมูลประเทศ อิตาลี เวียดนามและลาวโดยอ้างอิงจาก website วิกิพิเดีย โดยกล่าวถึงรายละเอียดข้อมูลที่สำคัญเช่น ภาษาราชการ ข้อมูลทั่วไป ประชากรการทำวีซ่า ที่อยู่สถานทูต เป็นต้น3. ตรวจสอบเอกสารฉบับภาษาอังกฤษอย่างละเอียด4. ศึกษาโปรแกรม SDL Trados Translation ซึ่งเป็นโปรแกรมในการช่วยแปล CAT Tools ประโยชน์ของโปรแกรมนี้คือ ช่วยจดจำคำศัพท์ที่ใช้บ่อย พบเจอบ่อย และช่วยผ่อนแรงในการแปลไปได้พอสมควร เหมาะสำหรับนักแปลเป็นอย่างยิ่งวันพุธที่ 21 เมษายน พ.ศ. 25531. หาข้อมูลประเทศมาเลเซีย อินโดนีเซีย และอิสราเอล โดยอ้างอิงจาก website วิกิพิเดีย โดยกล่าวถึงรายละเอียดข้อมูลที่สำคัญเช่น ภาษาราชการ ข้อมูลทั่วไป ประชากรการทำวีซ่า ที่อยู่สถานทูต เป็นต้น2. พิมพ์เอกสารต้นฉบับภาษาไทย3. พิมพ์เอกสารต้นฉบับของบริษัทมิตซูบิชิ มอเตอร์ส (ประเทศไทย) จำกัด4. ศึกษาการใช้ Skype ในการ Share Screenวันพฤหัสบดีที่ 22 เมษายน พ.ศ. 25531. หาข้อมูลประเทศฮอลแลนด์ สวีเดน และเดนมาร์ก โดยอ้างอิงจาก website วิกิพิเดีย โดยกล่าวถึงรายละเอียดข้อมูลที่สำคัญเช่น ภาษาราชการ ข้อมูลทั่วไป ประชากรการทำวีซ่า ที่อยู่สถานทูต เป็นต้น2. จัดทำเอกสารอธิบายวิธีการใช้ Skype เบื้องต้น และการใช้ Share Screen อย่างละเอียดและนำไปใช้ได้จริงวันศุกร์ที่ 23 เมษายน พ.ศ. 25531. พิมพ์เอกสารต้นฉบับภาษาอังกฤษ2. จัดหาตั๋วเครื่องบินจาก นิวเดลี-กรุงเทพ, นิวเดลี-ภูเก็ต, กัวลาลัมเปอร์-ภูเก็ต และ กรุงเทพ-ภูเก็ต3. พิมพ์เอกสารต้นฉบับภาษาไทยวันนี้เลิกงานไวเพราะBTS ปิด เห่อออออ
สัปดาห์ที่ 3 ของการฝึกงาน
และแล้วก็ผ่านมาแล้ว 3 สัปดาห์ในการฝึกงานที่บริษัท TIS Translation ดิฉันเริ่มปรับตัวได้แล้ว^^ สู้ๆ เพื่ออนาคตเกบเกี่ยวประสบการณ์ไปให้ได้มากที่สุด ผ่านมา 3 อาทิตย์ ดิฉันได้ทำงานที่หลากหลายและน่าสนใจเป็นอย่างมาก เช่น การทำคำศัพท์ต่างๆที่มีภาษารัสเซียเป็นองค์ประกอบอยู่ในเอกสาร ดิฉันรู้สึกว่าเป็นการท้าาทายความสามารถเป็นอย่างมาก แน่นอนดิฉันจะตั้งใจทำให้ดีที่สุดสรุปการฝึกงานสัปดาห์ที่ 3 (วันที่ 5 เมษายน – 9 เมษายน 2553)วันจันทร์ที่ 5 เมษายน 25531. ปรับปรุงแก้ไข Blog ของตนเองอย่างละเอียด โดยลงข้อมูลเพิ่มเติมที่มีเนื้อหาสาระที่เป็นประโยชน์แก่ผู้อ่าน ลงรูปภาพประกอบให้มีความสอดคล้องกับเนื้อหาและเพิ่มความน่าสนใจ2. แปลเอกสาร อีเมล จากภาษาอังกฤษ-ภาษาไทย3. แปลเมนูเครื่องดื่มจากภาษาไทย-ภาษาอังกฤษ-ภาษารัสเซีย วันอังคารที่ 6 เมษายน พ.ศ. 25531. แปลเมนูเครื่องดื่มจากภาษาไทย-ภาษาอังกฤษ-ภาษารัสเซีย (ต่อ) และเสร็จสมบูรณ์2. ปรับปรุงบทความเรื่อง สถานที่ท่องเที่ยวรัสเซียโดยแก้ไขรูปภาพและแหล่งอ้างอิงวันพุธที่ 7 เมษายน พ.ศ. 25531. ติดต่อเรื่องการจองห้องพักให้แก่ล่ามจากประเทศสเปนและอเมริกา ณ โรงแรมGrandTower Inn สาทร 2. จัดทำเอกสารคำศัพท์ทั่วไปที่ใช้ในการเสริมความงาม ภาษาไทย-อังกฤษ-รัสเซียวันพฤหัสบดีที่ 8 เมษายน พ.ศ. 25531. จัดทำเอกสารคำศัพท์ทั่วไปที่ใช้ในการเสริมความงาม ภาษาไทย-อังกฤษ-รัสเซีย (ต่อ) และเสร็จสมบูรณ์2. จัดทำเอกสาร บทสนทนาเมื่อไปพบแพทย์ ภาษาไทย-ภาษาอังกฤษ-ภาษารัสเซียโดยมีการสมมุติสถานการณ์ขึ้นมา และการอธิบายอาการต่างๆของคนไข้ว่ามีอาการเป็นอย่างไร?3. หาข้อมูลประเทศต่างๆ โดยยืดจาก //www.wikipidia.com เป็นหลัก และทำตามรูปแบบฟอร์มีที่ให้มาเป็นตัวอย่าง ได้แก่ประเทศ ดังต่อไปนี้- อิตาลี- เวียดนาม- ลาว- มาเลเซีย- อินโดนีเซีย- อิสราเอล- ฮอลแลนด์- สวีเดน- เดนมาร์ก วันศุกร์ที่ 9 เมษายน พ.ศ. 2553 1. จัดทำเอกสาร บทสนทนาเมื่อไปพบแพทย์ ภาษาไทย-ภาษาอังกฤษ-ภาษารัสเซียโดยมีการสมมุติสถานการณ์ขึ้นมา และการอธิบายอาการต่างๆของคนไข้ว่ามีอาการเป็นอย่างไร? (ต่อ)3. พิมพ์เอกสารต้นฉบับภาษาอังกฤษ4. เรียนรู้วิธีการใช้โปรแกรม Snagit โดยเป็นโปรแกรมที่ใช้บันทึกในการอธิบายวิธีการใช้เครื่องมือต่างๆ โดยสามารถบันทึกเป็น VDO และเสียงได้ ทำให้ผู้ที่ไม่เข้าใจในการใช้เครื่องมือต่างๆ สามารถเข้าใจได้ง่ายขึ้นเนื่องจากเป็นภาพและเสียง สามารถปฏิบัติตามได้ ถือได้ว่าโปรแกรมนี้เป็นประโยชน์อย่างมากกับผู้เรียนรู้วิธีการใช้เครื่องมือต่างๆเบื้องต้นสู้ต่อไป^^ !!อาทิตย์หน้าเป็นวันหยุดวันสงกรานต์ บริษัทหยุดทั้งสัปดาห์เลย ^^ !!