The Tyger: William Blake
ขึ้นเหนือมายอร์ค พรุ่งนี้จะกลับแล้ว
เจอนิตยสาร Cosmopolitan เก่ามาก ๆ แต่ปี 1995 ในห้องที่นอน ในนิตยสารมีเรื่องย่อเรียกน้ำย่อยเรื่อง Blake ของ Peter Ackroyd เป็นประวัติของกวีวิลเลียม เบลค
แปลกดี อยากอ่านฉบับเต็ม แต่ไม่มีโอกาสสั่งแล้ว กลับเมืองไทยไว้หาดูอีกที
ชีวิตก็ประหลาดน่าสนใจดี แต่กลอนที่เขายกมา ถึงจะยังไม่ได้ค้นแบคกราวน์ อ่านแล้วก็ฟีลได้ทันทีเหมือนกัน เป็นฟีลที่แรงมากด้วย ชอบความรู้สึกแบบนี้จัง
###
The Tyger
Tyger! Tyger! burning bright, In the forests of the night, What immortal hand or eye Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies Burnt the fire in thine eyes? On what wings dare he aspire? What the hand dare seize the fire?
And what shoulder, and what art? Could twist the sinews of thy heart? And when thy heart began to beat, What dread hand, and what dread feet?
What the hammer? What the chain? In what furnace was thy brain? What the anvil? What dread grasp Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears, And watered heaven with their tears, Did he smile his work to see? Did he who made the Lamb, make thee?
Tyger! Tyger! burning bright, In the forests of the night, What immortal hand or eye Dare frame thy fearful symmetry?
ที่มา: //www.tuffydog.com/blake.html
Create Date : 12 ธันวาคม 2551 | | |
Last Update : 12 ธันวาคม 2551 13:56:02 น. |
Counter : 2793 Pageviews. |
| |
|
|
|