"Be the change you want to see in the world." - महात्मा (Mahatma Gandhi)

จอมเยอะเล่า
Location :


[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 4 คน [?]




สิ่งที่น่านับถือในจอมยุทธ์หาใช่วิทยายุทธไม่
Group Blog
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add จอมเยอะเล่า's blog to your web]
Links
 

 

152 คำใช้บ่อยในภาษาจีน (61st - 90th)


的一是 不了; 在人有我他; 这个们中来
上大为和国; 地到以说时; 要就出会可

也你对生能; 而子那得于; 着下自之年
过发后作里; 用道行所然; 家种事成方

多经么去法; 学如都同现; 当没动面起
看定天分还; 进好小部其; 些主样理心

她本前开但; 因只从想实; 日军者意无
力它与长把; 机十民第公; 此已工使情

明性知全三; 又关点正业; 外将两高间
由问很最重; 并物手应战; 向头文体政; 美相



ทีละคำ
61) (รูปของ ตอนค่ำ (จันทร์เสี้ยว) 夕 หลายอัน)
duō (ตั๊ว) : many; much; a lot of; numerous; multi- = มาก
Note
许多 [xǔduō] = a lot
多大 [duōdà] = how large?
多少 [duōshǎo] = how many/much?

62) (อักษรเดิม 經)
jīng : classics; sacred book; pass through; to undergo; scripture
Note
经纪 [jīngjì] = manage (a business)
已经 [yǐjing] = already
经过 [jīngguò] = pass, go through;
经验 [jīngyàn] = experience;
经由 [jīngyóu] = via, by way of;
经常 [jīngcháng] = frequent, daily

63)
ma : (interrogative part.)
me : (interrog. suffix)
yāo : one on dice; small
Note
什么 [shénme] = what?
怎么 [zěnme] = how?
เช่น 苹果怎么卖? [Píngguǒ zěnme mài?] = How much are the apples?
幺麽 [yāomó] = petty, insignificant
Note
64)
qù : to go; to leave; to remove
Opposite: 来 [lái] = come
Note
汕頭的票多少钱 [qù Shàn Tóu de piào duō shǎo qián?] = How much is a ticket to Shantou? = ตั๋วไปซัวเถาราคาเท่าไร
去年 qùnián last year

65)
fǎ : law; method; way; Buddhist teaching; Legalist; France (abbrev.)
Note
法律 [fǎ lǜ] = law

66) (อักษรเดิม 學)
xué : learn; study; science; -ology

ต่างจาก: 字 [zì] = written character เช่น 汉字 [Hànzì] = Chinese character
Note
数学 [shùxué] = math
科学 [kēxué] = science
哲学 [zhéxué] = philosophy
学院 [xuéyuàn] = college
学习 [xuéxí] = study
学生 [xuésheng] = student

67)
rú : as (if); such as
Note
如果 [rúguǒ] = if
如此 [rúcǐ] = like this

68)
dōu : all; both (if two things are involved); entirely (due to)each; even; already
dū : (surname); metropolis; capital city
Note
首都 shǒudū capital (of a country)
城都 [Chéngdū] = Chengdu เมืองหลวงของจังหวัดเสฉวน

69)
tóng : like; same; similar; together; alike; with
Note
同日 [tóng rì] = in the same day
同时 [tóng shí] = at the same time / simultaneously
同质 [tóng zhì] = homogeneous
同辈 [tóng bèi] = peer
同志 [tóngzhì] = comrade = ผู้ร่วมอุดมการณ์
胡同 [hútòng] = lane

70) (อักษรเดิม 現)
xiàn : appear; present; now; existing; current
Note
现在 [xiànzài] = now
发现 [fāxiàn] = discover
现代 [xiàndài] = modern

71) (อักษรเดิม 當)
dāng : to be; to act as; to hold a position; manage; withstand; when; during; ought; should; match equally; equal; same; obstruct; on the spot; right; just at
dàng : at or in the very same...; to pawn; suitable; adequate; fitting; proper; replace; represent
Note
当然 [dāngrán] = of course
当作 [dàngzuò] = treat as, regard as

72)
méi : (negative prefix for verbs); have not; not
mò : drowned; to end; to die; to inundate
Note
没有 [méiyǒu] = haven't, there isn't;
吞没 [tūnmò] = embezzle
没什么! [méi shénme!] = It doesn't matter!, Never mind!

73) (อักษรเดิม 動)
dòng : to use; to act; to move; to change
Note
行动 [xíngdòng] = action, operation, move, get about, act
动物 [dòngwù] = animal
活动 [huódòng] = activity
运动 [yùndòng] = sports

74)
miàn : fade; side; surface; aspect; top; face; flour; noodles
miàn : flour; noodles
Note
颜面 [yánmiàn] = face
面貌[miàn mào] = appearance
方面 [fāngmiàn] = aspect
炒面 [chǎomiàn] = "chow mein", fried noodles
面包 [miànbāo] = bread

75)
qǐ : to rise; to raise; to get up
Note
起来 [qǐlai] = get up
起伏 [qǐ fú] = rise and fall
隆起 [lóngqǐ] = swell
起初 [qǐchū] = at first
引起 [yǐnqǐ] = cause
对不起 [duìbuqǐ] = excuse me

76)
kān : to look after; to take care of; to watch; to guard
kàn : it depends; think; to see; to look at
Note
看守 [kānshǒu] = guard
看见 [kànjian] = see
看一看 [kànyīkàn] = have a (quick) look at

77)
dìng : to set; to fix; to determine; to decide; to order
Note
决定 [juédìng] = decide
一定 [yídìng] = definite
肯定 [kěndìng] = definitely

78)
tiān : day; sky; heaven
ต่างจาก: 夫 [fū] = man หรือ 无 [wú] = without
Note
天空 [tiānkōng] = sky
天气 [tiānqì] = weather
阴天 [yīn tiān] = cloudy
天涯 [tiānyá] = edge of world

79)
fēn : to divide; minute; (a measure word); (a unit of length = 0.33 centimeter)
fèn : part
Note
部分 [bùfen] = part, section, unit
分裂 [fēnliè] = split, divide, break up, fission
分析 [fēnxī] = analyse
充分 [chōngfèn] = full, ample

80) (อักษรเดิม 還)
hái : also; in addition; more; still; else; still; yet; (not) yet
huán : (surname); pay back; return
Note
还有 [hái yǒu] = furthermore / in addition / still / also
还嘴 [huán zuǐ] = to answer back in abuse or self-defense

81) (อักษรเดิม 進)
jìn : advance; enter; to come in
Note
进步 [jìnbù] = progress
进出 [jìn chū] = entrance and exit; receipt and expenditure
进口 [jìn kǒu] = import / 出口 [chū kǒu] = export

82)
hǎo : good; well
hào : be fond of
Note
好好儿 [hǎohāor] = in perfectly good condition
好用 [hǎoyòng] = useful
友好 [yǒuhǎo] = friendship
好玩儿 [hǎowánr] = fun

83)
xiǎo : small; tiny; few; young
Note
小偷 [xiǎotōu] = thief
渺小 [miǎo xiǎo] = tiny, negligible
大小 [dàxiǎo] = size
小时 [xiǎoshí] = hour

84) (รูปของ ปฏิเสธ 否 [fǒu] (กำหนดเสียง) กับเมือง 邑 [Yì])
bù : ministry; department; section; part; division; troops; board; (a measure word); (a measure word for works of literature, films, machines, etc.)
Note
部分 [bù fen] = part / share / section / piece
部族 [bù zú] = tribe / tribal
全部 [quánbù] = entire

85)
qí : his; her; its; theirs; that; such; it (refers to sth preceding it)
Note
尤其 [yóuqí] = especially
其他 [qítā] = other
其余 [qí yú] = rest / remaining / remainder

86) (รูปของ สอง 二 [Èr] กับ อันนี้ 此 [cǐ] (กำหนดเสียง))
xiē : some; few; several; (a measure word)
Note
些些 [xiē xiē] = a little
一些 [yìxiē] = a number of, some
些时 [xiē shí] = a little while

87)
zhǔ : to own; to host; master; lord; primary
ต่างจาก: 王 [wáng] = king
Note
主要 [zhǔyào] = main, fundamental
主角 [zhǔ jué] = leading role / lead
主日 [zhǔ rì] = Sunday
主页 [zhǔ yè] = home page

88) (อักษรเดิม 樣)
yàng : manner; pattern; way; appearance; shape
Note
这样 [zhèyàng] = like this;
怎么样 [zěnmeyàng] = how? in what way?

89)
lǐ : reason; logic; science; inner principle or structure
Note
理论 [lǐlùn] = theory
管理 [guǎnlǐ] = manage
心理 [xīnlǐ] = psychology, mentality
理解 [lǐ jiě] = to comprehend / understanding / comprehension / to understand

90)
xīn : heart; mind
Note
小心 [xiǎoxīn] = be careful
中心 [zhōngxīn] = center
良心 [liángxīn] = conscience
虚心 [xūxīn] = open-minded
有耐心 [yǒubàixīn] = patient
心脏 [xīnzàng] = heart
贪心 [tānxīn] = greedy

ที่มา
* //www.mandarintools.com/worddict.html
* //www.chinese-tools.com/tools/dictionary.html
* //www.zhongwen.com
* //www.zein.se/patrick/3000char.html
* //www.newconceptmandarin.com/support/Intro_Pinyin.asp




 

Create Date : 04 กุมภาพันธ์ 2553    
Last Update : 23 กุมภาพันธ์ 2553 8:14:59 น.
Counter : 1281 Pageviews.  

152 คำใช้บ่อยในภาษาจีน (31st - 60th)


的一是 不了; 在人有我他; 这个们中来
上大为和国; 地到以说时; 要就出会可

也你对生能; 而子那得于; 着下自之年
过发后作里; 用道行所然; 家种事成方

多经么去法; 学如都同现; 当没动面起
看定天分还; 进好小部其; 些主样理心

她本前开但; 因只从想实; 日军者意无
力它与长把; 机十民第公; 此已工使情

明性知全三; 又关点正业; 外将两高间
由问很最重; 并物手应战; 向头文体政; 美相



ทีละคำ
31) (รูปของ กรวยโบราณ)
yě (เหย๋) : also; too = ด้วย
Note
也许 [yě xǔ] = perhaps / maybe

32)
nǐ (หนี) : you = คุณ
เช่น 你 好 吗 = [หนี เห่า มะ] = (คุณ)สบายดีมั้ย

33) (อักษรเดิม 對, รูปของ อีกที 又 [yòu] กับ นิ้ว 寸 [cùn])
duì (ตุ้ย): couple; pair; to be opposite; to oppose; to face; for; to; correct (answer); to answer; to reply; to direct (towards sth); right
Note
对不起 [duìbuqǐ] = excuse me
对敌 [duì dí] = opponent
对换 [duì huàn] = exchange (goods, seats, etc.)

34)
shēng (เชิง) : to be born; to give birth; life; to grow
ต่างจาก: 牛 [niú (เหนียว)] = ox; cow; bull = วัว
Note
生出 [shēng chū] = to give birth
生产 [shēng chǎn] = to produce / manufacture
生存 [shēng cún] = to exist / to survive
生日 [shēng rì] = birthday

35) (รูปของ เนื้อ 肉 [ròu], มีด 匕 [bǐ], กับ หยุด 已 [yǐ] (กำหนดเสียง))
néng (เหนิ๋ง) : can; may; capable; energy; able
Note
可能性 [kě néng xìng] = possibility
能够 [nénggòu] = be capable of
可能 [kě'néng] = maybe

36)
ér (เอ๋อ) : and; as well as; but (not); yet (not); (shows causal relation); (shows change of state); (shows contrast)
Note
而且 [érqiě] = furthermore
而今 [ér jīn] = now / at the present (time)
而已 [ér yǐ] = that's all / nothing more

37)
zǐ (ซื๋อ): 11 p.m.-1 a.m.; 1st earthly branch; child; midnight; son; child; seed; egg; small thing
zi (ซื่อ): (noun suffix)
Note
儿子 [érzi] = son; 女儿 [nǚ'ér] = daughter
孩子 [háizi] =小孩儿 [xiǎo hái-er] = child; 女孩儿 [nǚ hái-er] = girl
金子 [jīnzi] = gold

38) (รูปของ ผ่านไป 冉 [rǎn] (กำหนดเสียง) กับ เมือง 邑 [yì])
nǎ (หนา): how; which
nà (น่า): that; those
nèi (เหน้ย): that; those; (sometimes used before a measure word, especially in Beijing)
Note
刹那 [chànà] = instant, split second
那好了! [Nà hǎole!] = That's OK (now)!
禅那 [chánnuó] = deep meditation
无那 [wúnuò] = helpless, unfortunately

39) (รูปของก้าวซ้าย 彳[chì] นิ้วหัวแม่มือ 寸 [cùn] กับ เปลือกหอย 貝 [bèi])
dé (เต๋อ): obtain; get; gain; proper; suitable; proud; contented; allow; permit; ready; finished
de (เตอ): a sentence particle used after a verb to show effect; degree or possibility
děi (ไต๋): to have to; must; ought to; to need to
Note
获得 [huòdé] = get, obtain
记得 [jìde] = remember
晓得 [xiǎode] = know
值得 [zhíde] = be worth
舍不得 [shěbùdé] = be loathe to leave at home
走得快 [zǒude kuài] = walk quickly

40)
yú (หยู๋): in; at; to; from; by; than; out of
ต่างจาก千 [qiān] = thousand กับ 干 [gān] = stem
Note
于是 [yú shì] = thereupon / as a result / consequently / thus / hence
便于 [biàn yú] = easy to / convenient for
不下于 [bù xià yú] = as many as / no less than / not inferior to / as good as / on a par with
等于 [děng yú] = to equal

41) (อักษรเดิม 著, รูปของหญ้า 艸 [cǎo] กับ คน 者 [zhě] (กำหนดเสียง))
zhāo (เจา): catch; receive; suffer
zháo (เจ๋า): part. indicates the successful result of a verb; to touch; to come in contact with; to feel; to be affected by; to catch fire; to fall asleep; to burn
zhe (เจอะ): particle attached after verb to indicate action in progress, like -ing ending
zhù (จู้): to make known; to show; to prove; to write; book; outstanding
zhuó (จั๋ว): to wear (clothes); to contact; to use; to apply
Note
接着 [jiēzhe] = continue / went on to (do something) / to follow / to carry on / then / after that
着急 [zháojí] = anxious
着慌 [zhāo huáng] = become nervous, tense

42)
xià (เชี่ยะ): under; second (of two parts); next (week, etc.); lower; below; underneath; down(wards); to decline; to go down; latter
ต่างจาก 上 [shàng] = above
Note
下午 [xià wǔ] = afternoon (午 [wǔ] (中午 [zhōng wǔ] = noon) ต่างจาก 牛 [niú] cow)

43) (รูปของ จมูก)
zì (ซื่อ): from; self; oneself; since
ต่างจาก 目 [mù] = eye กับ 白 [bái] = white
Note
自己 [zìjǐ] = self
自然 [zìrán] = nature

44)
zhī (จือ): (literary equivalent of 的 [de]); (subor. part.); him; her; it

45)
nián (เหนี๋ยน): year
Note
今年 [jīnnián] = this year
明年 [míngnián] = next year
去年 [qùnián] = last year
中年 [zhōngnián] = middle age
少年 [shàonián] = juvenile
青年 [qīngnián] = youth
年龄 [nián líng] = age; duration

46) (อักษรเดิม 過)
guò (กั้ว): (experienced action marker); to cross; to go over; to pass (time); to celebrate (a holiday); to live; to get along; (surname); excessively; too-
Note
过马路 [guò mǎlù] = cross the street
过磅 [guò bàng] = to weigh (luggage, etc.) (also pr. )
过过 [guò guo] = satisfy (one's desires, etc.)
过多 [guò duō] = excessive
过活 [guò huó] = live one's life / make a living
过客 [guò kè] = a traveller, passenger, in transit
过境 [guò jìng] = transit / pass through a country's territory

47) (อักษรเดิม 發)
fā (ฟา) : to send out; to show (one's feeling); to issue; to develop
fà (ฟ่า): hair
Note
发出 [fā chū] = to send out / to issue
发达 [fā dá] = developed (country, etc.) / flourishing / to develop
发急 [fā jí] = get nervous, worried
发见 [fā jiàn] = discover, find out; discovery
发明 [fā míng] = to invent / invention
头发 [tóufa] = hair
发发 [fā fā] = (AC, of wind) fast
发票 [fā piào] = receipt or bill for purchasing sth

48)
hòu (โฮ่ว): empress; queen; surname
hòu (โฮ่ว): back; behind; rear; afterwards; after; later
Note
尔后 [ěrhòu] = thereafter
皇后 [huánghòu] = empress
后退 [hòutuì] = retreat = ถอย
后边 [hòu biān] = behind
后来 [hòu lái] = afterwards / later
后面 [hòu mian] = rear / back / behind
后果 [hòu guǒ] = consequences / aftermath
后悔 [hòu huǐ] = regret / repent

49)
zuò (โซ่ว): to regard as; to take (somebody) for; to do; to make
Note
杰作 [jié zuò] = masterpiece
工作 [gōngzuò] = work
作业 [zuòyè]= homework
作践 [zuójian] = spoil, waste, humiliate, insult
作爱 [zuò ài] = to make love
作案 [zuò àn] = commit a crime
作法 [zuò fǎ] = course of action / method of doing something / practice / modus operandi

50) (รูปของ ไร่นา 田 [tián] กับ ดิน 土 [tǔ])
lǐ (หลี): inside; internal; interior
lǐ (หลี): lining of clothing; within; inside
lǐ (หลี): li, a Chinese unit of length = one-half kilometer; neighborhood; hometown
Note
公里 [gōnglǐ] = kilometer
这里 [zhèlǐ] = here
哪里? [nǎli?] = where?;
那里 [nàli] = there
夜里 [yèlǐ] = at night
拉里拉杂 [lālilāzā] = rambling
里弄 [lǐ lòng] = alley
归里包堆 [guīlibāozuī] = altogether, all in all
糊里八涂 [húlibātū] = confused, muddle-headed
家里 [jiālǐ] = (at) home, (in the) family

51)
yòng (ย่ง): to use
ต่างจาก 甩 [shuǎi] = swing
Note
好用 [hǎoyòng] = useful
不用 [búyòng] = there's no need
使用 [shǐyòng] = use, apply

52)
dào (เต้า): direction; way; method; road; path; principle; truth; reason; skill; method; Tao (of Taoism); a measure word; to say; to speak; to talk
[dǎo] (=导 dǎo): lead; 领道 / 领导 [lǐngdǎo] = leader
เช่น 乾道 [qiándào] = ways of heaven, natural law = กฎธรรมชาติ

53)
háng (หัง): a row; profession; professional
xíng (ฉิ๋ง): all right; capable; competent; OK; okay; to go; to do; to travel; temporary; to walk; to go; will do
xìng (ชิ่ง): behavior; conduct
Note
树行子 [shùhàngzi] = rows of trees
银行 [yínháng] = bank;
行业 [hángyè] = profession
行动 [xíngdòng] = action, operation, move, get about, act

54)
suǒ (สัว): actually; place
Note
所以 [suǒyǐ] = so, therefore
所有 [suǒyǒu] = all
厕所 [cèsuǒ] = toilet

55)
rán (หรัน): correct; right; so; thus; like this; -ly
Note
突然 [tūrán] = suddenly
忽然 [hūrán] = suddenly
骤然 [zhòurán] = suddenly
居然 [jūrán] = unexpectedly
竟然 [jìngrán] = unexpectedly
显然 [xiǎnrán] = obvious
仍然 [réngrán] = 仍旧 [réngjiù] = still, yet, as before
既然 [jìrán] = since, now that
依然 [yīrán] = still
反之亦然 [fǎnzhīyìrán] = and vice-versa
坦然 [tǎn rán] = calm
偶然 [ǒurán] = by chance, even number
斐然 [fěirán] = brilliant (of literature)
漠然 [mòrán] = apathetically
洒然 [xiǎnrán] = alarmed, surprised, shocked, frightened, cold
宛然 [wǎnrán] = as if
自然 [zìrán] = nature
然而 [rán'ér] = yet, even so
虽然 [suīrán] = although
当然 [dāngrán] = of course
自然 [zìrán] = nature

56)
jiā (เจีย): furniture; tool
jiā (เจีย): -ist; -er; -ian; home; family; a person engaged in a certain art or profession; measure word for stores and schools
Note
家庭 [jiātíng] = family
家伙 [jiāhuo] = fellow
儒家 [Rújiā] = Confucianists; ; 儒林 [Rúlín] = (Confucian) scholars
大家 [dàjiā] = everybody
国家 [guójiā] = country, state, nation
整天家 [zhěngtiānjie] = all day long;
家里 [jiālǐ] = (at) home, (in the) family

57) (รูปของ ธัญพืช 禾 กับ ตรงกลาง 中 (กำหนดเสียง))
zhǒng (จ๋ง): kind; type; race; breed; seed; species (taxonomy)
zhòng (จ๋ง): to plant; to cultivate
Note
种族 [zhǒngzú] = race/ethnicity
种子[zhǒng zi] = seed
种地 [zhòng dì] = do farming; work the land

58) (รูปของ ประวัติศาสตร์ 史 กับ ของ 之)
shì : matter; thing; item; work; affair
Note
故事 [gùshi] = story
两码事 [liǎng mǎ shì] = two entirely differeint things/matters
丧事 [sāngshì] = funeral arrangements
叙事 [xùshì] = narrate, relate
一桩大事 [yī zhuāng dàshì] = a big event

59)
chéng : finish; complete; accomplish; become; turn into; win; succeed; one tenth
Note
酿成 [niàngchéng] = result in, breed
成为 [chéngwéi] = 变成 [biànchéng] = become
形成 [xíngchéng] = to form, take shape
成功 [chénggōng] = succeed
完成 [wánchéng] = accomplish, complete, fulfill
成语 [chéngyǔ] = idiom
构成 [gòu chéng]= constitute
赞成 [zàn chéng] = approve of
成绩 [chéng jì] = grade, achievement

60)
fāng : square; quadrilateral; direction; just
ต่างจาก 万 [wàn] = ten thousand
Note
地方 [dìfang] = place
方面 [fāngmiàn] = aspect
方便 [fāngbiàn] = convenient
东方 [dōngfāng] = east
立方体 [lìfāngtǐ] = cube
方式 [fāngshì] = way, pattern
双方 [shuāngfāng] = both sides
方针 [fāng zhēn] = policy
天方夜谭 [tiānfāngyètán] = the story of Arabian Nights

ที่มา
* //www.mandarintools.com/worddict.html
* //www.zhongwen.com
* //www.newconceptmandarin.com/support/Intro_Pinyin.asp
* //www.zein.se/patrick/3000char.html
* //www.chinese-tools.com/learn/characters/list.html




 

Create Date : 02 กุมภาพันธ์ 2553    
Last Update : 30 มีนาคม 2553 0:49:13 น.
Counter : 2260 Pageviews.  

บทที่ 0: A Short History of Nearly Everything, Bill Bryson



A Short History of Nearly Everything โดย Bill Bryson
Broadway; 1 edition (May 6, 2003)
ISBN: 978-0767908177
เป็นหนังสืออ่านเพลินๆ โดย ลุงบิล (Bill Bryson) ปรมาจารย์การเขียนหนังสือท่องเที่ยว ที่วันหนึ่ง ระหว่างที่นั่งมองออกนอกหน้าต่างเครื่องบิน แล้วเกิดรู้สึกว่า แกไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับโลกที่แกอยู่ แกเลยตัดสินใจว่า แกจะสละเวลาช่วงหนึ่งในชีวิต ลองศึกษาประวัติของธรรมชาติดู

สามปีผ่านไป ลุงบิลก็ออกหนังสือ ประวัติสั้นๆของเกือบทุกอย่าง (A Short History of Nearly Everything) ออกมา หนังสือเล่าหลายๆเรื่อง ตั้งแต่การเกิดจักรวาล ระบบสุริยะ โลก พัฒนาการของโลก การเกิดและวิวัฒนาการของสิ่งมีชีวิต จนถึงที่มาของมนุษยชาติ รวมถึง เกร็ดเกี่ยวกับ การได้มาซึ่งข้อสรุป หลักฐาน นักวิทยาศาสตร์ที่เกี่ยวข้อง ทั้งการค้นพบของพวกเขาและชีวิตส่วนตัว ที่หลายๆคนน่าสนใจไม่แพ้สิ่งที่เขาค้นพบเลย

แต่แน่นอน เหมือนกับที่แกเกริ่นไว้ในคำนำว่า มันไม่ได้เกี่ยวกับ ทุกอย่าง หรือ เกือบทุกอย่าง เหมือนที่ชื่อตั้งไว้หรอก
เพียงแต่เมื่อคนอ่าน อ่านจบ จะรู้สึกอิ่มเหมือนกับว่า มันเป็นทุกอย่างแล้ว

อ่านๆไปผมรู้สึกว่ามีหลายๆอย่างที่น่าสนใจอยากจะรวบรวมไว้ เช่น สถานที่ที่เหมือนจะได้ไปเที่ยวย้อนกาลเวลา ตามไปดูเหตุการณ์สำคัญทางธรรมชาติต่างๆ
เช่น ตอนที่เกิดจักรวาลขึ้นมีรังสีไมโครเวฟพื้นหลังของจักรวาล (cosmic microwave background radiation) ออกมาและรังสีนี้ยังคงหลงเหลืออยู่ ที่สำคัญคือ เราเองก็เคยเห็นผลจากรังสีนี้ด้วย จำตอนที่เปิดทีวีแล้วรับสัญญาณทีวีไม่ได้มั้ยครับ นั่นละครับไอ้ที่ซ่าๆอยู่บนหน้าจอที่เราคิดว่าไม่มีอะไรให้ดู นั่นนะส่วนหนึ่งเกิดจากรังสีโบราณนี้ เราได้เห็นหลักฐานการเกิดของจักรวาลกันอยู่
และ ถ้าอยากออกนอกบ้านไปดูสถานที่ที่พบรังสีนี้ ที่ทำให้ อาร์โน เพนเซียส กับ โรเบิร์ต วิลสัน ผู้พบ (โดยไม่ได้ตั้งใจหา แต่พยายามกำจัดแต่ไม่สำเร็จ) ได้รับรางวัลโนเบลสาขาฟิสิกส์เมื่อปี ค.ศ. 1964 ก็ที่ Holmdel Horn Antenna เมือง Holmdel รัฐนิวเจอร์ซีย์, สหรัฐอเมริกา

หนังสือมี 6 ส่วน 30 บท:

PART I: LOST IN THE COSMOS
1) How to Build a Universe
2) Welcome to the Solar System
3) The Reverend Evans's Universe

PART II: THE SIZE OF THE EARTH
4) The Measure of Things
5) The Stone-Breakers
6) Science Red in Tooth and Claw
7) Elemental Matters

PART III: A NEW AGE DAWNS
8) Einstein's Universe
9) The Mighty Atom
10) Getting the Lead Out
11) Muster Mark's Quarks
12) The Earth Moves

PART IV: DANGEROUS PLANET
13) Bang!
14) The Fire Below
15) Dangerous Beauty

PART V: LIFE ITSELF
16) Lonely Planet
17) Into the Troposphere
18) The Bounding Main
19) The Rise of Life
20) Small World
21) Life Goes On
22) Good-bye to All That
23) The Richness of Being
24) Cells
25) Darwin's Singular Notion
26) The Stuff of Life

PART VI THE ROAD TO US
27) Ice Time
28) The Mysterious Biped
29) The Restless Ape
30) Good-bye




 

Create Date : 28 มกราคม 2553    
Last Update : 18 พฤศจิกายน 2559 10:57:19 น.
Counter : 796 Pageviews.  

152 คำใช้บ่อยในภาษาจีน (1st - 30th)


的一是 不了; 在人有我他; 这个们中来
上大为和国; 地到以说时; 要就出会可

也你对生能; 而子那得于; 着下自之年
过发后作里; 用道行所然; 家种事成方

多经么去法; 学如都同现; 当没动面起
看定天分还; 进好小部其; 些主样理心

她本前开但; 因只从想实; 日军者意无
力它与长把; 机十民第公; 此已工使情

明性知全三; 又关点正业; 外将两高间
由问很最重; 并物手应战; 向头文体政; 美相



Click for Interactive common Chinese characters

ทีละคำ
1) (รูปของ พระอาทิตย์ 日กับ ช้อน 勺)
de (เตอะ) : (possessive, modifying, or descriptive particle); of = ของ. เช่น 我的 [wǒde (โหว่เตอ)] = my = ของฉัน
dí (ตี๋): really and truly = จริงๆ. เช่น 的确 [díquè (ตี๋ เช่)] = certainly = แน่ๆ
dì (ตี้): aim; clear. เช่น 目的 [mùdì (มู่ ตี้)] = goal = จุดมุ่งหมาย
Proverb: 老婆是别人的靓 [lǎo pó shì bié rén de liàng]
"Your neigbour's wife looks prettier than your own."
= The grass is always greener on the other side of the fence.
Note
我的 [wǒde] = my
高的 [gāode] = high, tall
是的 [shìde] = that's it, that's right
他是说汉语的 [Tā shì shuō Hànyǔde] = He is one who speaks Chinese.

2)
yī (ยี): one; 1; single; a(n); (before verbs) "no sooner did VERB happen than..."; (before a noun) entire (family, etc.) = หนึ่ง.
yí (หยี่): (used before tone #4) one. เช่น 一月 [yíyuè (หยี่ เหย้)] = January = มกราคม (เดือนหนึ่ง)
yì (ยี่): (used before tones #2 and #3) one. เช่น 一点儿 [yìdiǎnr (ยี่ เตียนเอ๋อ)] a little = นิดหน่อย
เทียบกับ 幺 [yāo] = one
Note
第一 [dì-yī] = first, primary
看一看 [kànyīkàn] = have a (quick) look at
一个人 [yí gè rén] = one person
一定 [yídìng] = certain
一样 [yíyàng] = same
一些 [yìxiē] = some

3) (รูปของ ถูกต้อง 正 อยู่ใต้ดวงอาทิตย์ 日)
shì (ชื่อ): is; are; am; yes; to be = ใช่
Note
是否 [shìfǒu] = whether or not, is (it) or is (it) not?

4)
bù (ปู้): (negative prefix); not; no = ไม่
Note
不是 [bú shì] = isn't

5)
le (เหล่อะ): (modal particle intensifying preceding clause); (completed action marker) = (คำสร้อยปิดประโยค). เช่น 你来了! [Nǐ lái le! (หนี ไล้ เหล่อะ)] = You have come! = คุณมาแล้ว!
liǎo (เหลียว): to know; to understand; to know = รู้ / เข้าใจ
liǎo : clear = กระจ่าง. เช่น 了了 [liǎoliaǒ (เหลียว เหลียว)] = clearly understand
liào (เลี่ยว): look afar from a high place
หมายเหตุ ต่างจาก 子 [zǐ (ซื์อ)] = child = เด็ก
Note
了解 [liǎojiě] = understand
了了 [liǎole] = to be over/ended/finnish/settled;
你卖不了! [Nǐ mài bùliǎo!] = You will not be able to sell (it)!

6) (รูปของของขวัญ 才 (กำหนดเสียง) กับ แผ่นดิน 土)
zài (ไจ้): (located) at; in; exist; (before verbs) immediately involved in; right in the middle of doing = ที่

7)
rén (เหยิน): man; person; people = คน
หมายเหตุ ต่างจาก 入 [rù (ลู่)] = enter = เข้า

8) (รูปของ ซ้าย 左 จับ ดวงจันทร์ 月)
yǒu (โหย่ว) : to have; there is; there are; to exist; to be = มี.
เช่น 上有天堂,下有蘇杭 = [shàng yǒu tiān táng, xià yǒu sū háng] = ข้างบนมีสวรรค์ ข้างล่าง(โลก)มีซู(โจว)หาง(โจว)

9) (รูปของ มือ 手 ถือ ทวน 戈)
wǒ (โหว่) : I; me = ผม/ฉัน

10) (รูปของ คน 人 กับ (คุณศัพท์) ด้วย 也 )
tā (ทา): he; him; เขา

11) (อักษรเดิม คือ 這)
zhè (เจ้อะ) / zhèi (เจ้ะ) : this; these = นี้. เช่น 这儿 [zhèr (เจ้อะเออ)] = here = ที่นี่

12)
gè (เก้อ) : (a measure word); individual = อัน/คน

13) (รูปของคน 人 กับ ประตู 门 (กำหนดเสียง))
men (เมิน): (plural marker for pronouns and a few animate nouns); พวก
เช่น 我 们 = พวกเรา

14)
zhōng (จง): within; among; in; middle; center; while (doing sth); during; China; Chinese = ตรงกลาง
zhòng (จ้ง): hit (the mark)

15) (อักษรเดิม คือ 來 รูปของรวงข้าวสาลีห้อย)
lái (ไหล): to come = มา

16)
shàng (ช่าง): on; up; on top; upon; first (of two parts); previous or last (week, etc.); upper; higher; above; previous; to climb; to go into; above; to go up = ข้างบน

17)
dà (ต้า): big; huge; large; major; great; wide; deep; oldest; eldest = ใหญ่
dài (ไต้): doctor = หมอ
หมายเหตุ ต่างจาก 太 [tài (ไท้)] very; ต่างจาก 木 [mù (มู่)] tree; ต่างจาก 夫 [fū (ฟู)] = husband

18) (อักษรเดิม คือ 為 รูปของลิง)
wéi (เหว่ย): act as; take...to be; to be; to do; to serve as; to become wèi (เว่ย): because of; for; to
หมายเหตุ ต่างจาก 办 [bàn (ป้าน)] = do = ทำ

19) (รูปของปาก 口 กับ 禾 ธัญพืช (กำหนดเสียง))
hé (เฮ๋อ) : and; together with; with; peace; harmony; union = และ/กับ
hè (เฮ้อ): cap (a poem); respond in singing
huó (หั๋ว): soft; warm = นิ่ม, อุ่น
huò (หั้ว): mix together; to blend = ผสม

20) (รูปของ หยก 玉 อยู่ในกรอบ)
guó (กั๋ว): country; state; nation = ประเทศ, รัฐ, ชาติ
เช่น 中国 (จงกั๋ว) = ประเทศจีน, 泰国 (ไท้กั๋ว) = ประเทศไทย

21) (รูปของ ดิน 土 กับ (คุณศัพท์) ด้วย 也 (กำหนดเสียง))
de (เตอ): (subor. part. adverbial); -ly
dì (ตี้): earth; ground; field; place; land

22) (รูปของ มาถึง 至 กับ มีด 刀 (กำหนดเสียง))
dào (ต้าว): to (a place); until (a time); up to; to go; to arrive

23)
yǐ (หยี): to use; according to; so as to; in order to; by; with; because; Israel (abbrev.)

24) (อักษรเดิม คือ 說 รูปของ พูด 言 กับ แลกเงิน 兌)
shuì (ชุ่ย) : persuade (politically)
shuō (โชว) : to speak; to say

25) (อักษรเดิม คือ 時 รูปของ ดวงอาทิตย์ 日กับ วัด 寺 (กำหนดเสียง))
shí (ฉือ): o'clock; time; when; hour; season; period

26) (รูปของ ตะวันตก 西 กับ ผู้หญิง 女)
yāo (เย้า): demand; ask; request; coerce
yào (เหย้า): important; vital; to want; to be going to; must

27) (รูปของ เมืองหลวง 京 กับ เด่น/พิเศษ 尤)
jiù (เจี้ยว): at once; then; right away; only; (emphasis); to approach; to move towards; to undertake

28)
chū (ชู): to go out; to come out; to occur; to produce; to go beyond; to rise; to put forth; to occur; to happen; (a measure word for dramas, plays, or operas)

29)
huì (ฮุ่ย): be able to; be likely to; to assemble; to meet; to gather; group; association
kuài (ไขว่): to balance an account; accounting

30)
kě (เหค๋อ): can; may; able to; certain(ly); to suit; (particle used for emphasis)

ที่มา
* //www.mandarintools.com/worddict.html
* //www.zhongwen.com
* //www.wearyourchinesename.com/chinese-characters.html
* //www.newconceptmandarin.com/support/Intro_Pinyin.asp กับ //www.quickmandarin.com/chinesepinyintable/ สำหรับการออกเสียงพินอิน
* //www.chinese-tools.com/songs/song/53/tonghua.html สำหรับการเรียนภาษาจากเพลง
* ถ้า 152 คำยังไม่พอ ลอง //www.zein.se/patrick/3000char.html มีรายการของ 3,000 คำที่ใช้บ่อยในภาษาจีนให้
* //www.chinese-tools.com/learn/characters/list.html
* ประโยคจำเป็นสำหรับนักท่องเที่ยว //wikitravel.org/en/Chinese_phrasebook
* //www.tigernt.com/dict.shtml
* //www.daydayupchinese.com/
* //th.wikipedia.org/wiki/หมวดคำอักษรจีน

หมายเหตุ เรื่องเสียงวรรณยุกต์
ภาษาจีนมีเสียงวรรณยุกต์ แต่เสียงวรรณยุกต์ของจีนไม่เหมือนของไทย
ระบบอักษรโรมันที่ใช้ช่วยเรียนภาษาสำหรับคนต่างชาติคือระบบพินอิน

ระบบพินอินใช้แอคเซนต์บนอักษรโรมันเพื่อบอกเสียงวรรณยุกต์ที่ต่างไป โดยรหัสแอคเซนต์ของพินอินนี้จะบอกระดับเสียงขึ้นลงของวรรณยุกต์
* bar เป็นเส้นตรงบอกเสียงราบเรียบ ใกล้กับเสียงสามัญ ในภาษาไทย
* acute เป็นขีดขึ้นบอกเสียงสูงขึ้น ใกล้กับเสียงจัตวา
* check เป็นเส้นงอลงแล้วขึ้น บอกเสียงลงต่ำแล้วขึ้นสูง เสียงนี้ไม่มีในภาษาไทย (นอกจากเหน่อนิดๆเกร็งคอหน่อยๆ) ใกล้ที่สุดคือเสียงจัตวา แต่เป็นจัตวาแบบหนัก
* grave เป็นขีดลงบอกเสียงลงต่ำ ใกล้กับเสียงโท
* ไม่มีแอคเซนต์ ใกล้กับเสียงสามัญของสระเสียงสั้น
เช่น
ā ออกเสียง อา
á ออกเสียง อ๋า
ǎ ออกเสียง อ๋า (แบบเกร็งคอ, ลองพูด อ้ะ-อ๋า เร็วๆแบบให้มันเสียงมันติดกัน ให้ อ้ะ สั้นๆ แล้ว อ๋า ยาวกว่าหน่อย)
à ออกเสียง อ้า
a ออกเสียง อะ

นอกจากเสียงจัตวาเกร็งคอ ที่เราไม่มีแล้ว การพยายามจะเขียนคำอ่านภาษาจีนด้วยอักษรภาษาไทยนั้นยากเข้าไปอีก เพราะเนื่องจาก วรรณยุกต์กับเสียงวรรณยุกต์ในภาษาไทยนั้นขึ้นกับประเภทอักษร(สูง, กลาง, ต่ำ) อักษรกลางนั้นง่าย แต่อักษรสูงกับอักษรต่ำนั้นเสียงของวรรณยุกต์ยังขึ้นกับชนิดคำ(คำเป็น คำตาย)อีก
ดังนั้นผมจึงใส่ไว้ทั้งพินอิน และ คำอ่านภาษาไทย ที่ผมพยายามจะหาคำที่ออกเสียงใกล้ที่สุด เท่าที่จะทำได้
สิ่งที่ดีที่สุดในการฝึกออกเสียงคือการฟังเสียงจาก audio clip ซึ่งหลายๆเวปไซต์มีไว้ให้เช่น เวปของ New Mandarin Concept

free counters




 

Create Date : 24 มกราคม 2553    
Last Update : 20 เมษายน 2553 4:15:53 น.
Counter : 3547 Pageviews.  

เส้นทางแสวงบุญของพระถังซำจั๋ง


(Courtesy of //www.vam.ac.uk/collections/asia/asia_features/buddhism/buddhist_pilgrimage/pilgrims/Xuanzang/index.html; Link to the full size Google Map)

** พระถังซำจั๋ง ออกจากอาณาจักรราชวงศ์ถังทางเมืองเลียงโจว (Liangzhou; 凉州,จังหวัดกานซู) เดินทางข้ามทะเลทรายโกบี สู่เมืองคูมุล (Kumul; 哈密; Uyghur: قۇمۇل‎, Hami Prefecture, เขตปกครองตนเองซินเจียงอุยกูร์), เดินทางเลาะเขาเทียนซานไปทางตะวันตก เข้าเมืองเทอร์ปัน (Turpan; Uyghur: تۇرپان‎, ซินเจียง) ที่เมืองเทอร์ปัน ราชาของเมืองได้ให้พระอีกรูปติดตามพระถังซำจั๋งไปอินเดีย พร้อมกับให้หนังสือแนะนำเพื่ออำนวยความสะดวก และให้ของมีค่าสำหรับใช้เป็นค่าใช้จ่ายในการเดินทางด้วย
เส้นทางต่อมา พระถังซำจั๋งผ่าน เมืองคูชา (Kucha; Uyghur: كۇچار, ซินเจียง), เมืองอัคสู (Aksu; Uyghur: ئاقسۇ‎, ซินเจียง), ข้ามสันเขาปีดัล(Bedal Pass)บนเทือกเขาเทียนซาน, เมืองอิสเซกคุล (Issyk Kul; Kyrgyz: Ысык көл Issık Köl, ประเทศคีร์กีซสถาน), เมืองทอคมัค (Tokmak, ประเทศอุซเบกิสถาน), เมืองทาชเคนต์ (Tashkent; Uzbek: Toshkent / Тошкент, อุซเบกิสถาน), เมืองซามาร์คันด์(Samarkand; Uzbek: Samarqand / Самарқанд, Tajik: Самарқанд, Persian: سمرقند, อุซเบกิสถาน), ข้ามเทือกเขาปาเมียร์ (Pamir Mountains), เมืองเทอร์เมซ (Termez; Uzbek: Termiz, อุซเบกิสถาน), เมืองคุนดุซ (Kunduz; Pashto: کندز; Persian: قندوز, อัฟกานิสถาน),
เมืองบัลเคอห์ (Balkh; Persian: بلخ - Balḫ, อัฟกานิสถาน) ที่ท่านได้ไปเยี่ยมชมพุทธสถานหลายแห่ง เช่น นาวาวิหาร (Nava Vihara) ที่อยู่ใกล้ๆ, เมืองบามิยัน (Bamyan; Persian: بامیان , อัฟกานิสถาน) ที่ท่านได้ไปชมพระพุทธรูปแห่งบามิยัน(Buddhas of Bamyan; Persian: بت های باميان) ซึ่งเกือบๆสี่ร้อยปีให้หลัง ในค.ศ. 2001 แม้ว่าจะเป็นมรดกโลกที่อัฟกานิสถานมีเพียงสองแห่ง แต่ก็ถูกกลุ่มหัวรุนแรงตาลีบันทำลายไป, ท่านได้ข้ามสันเขาชิบาร์ (Shibar Pass) บนเทือกเขาฮินดูกูช (Hindu Kush), ผ่านเมืองกาปิสิ (Kapisi; Persian: کاپيسا, อัฟกานิสถาน), เมืองอดินะเปอร์ (Adinapur, ปัจจุบันคือเมืองจาลาลาบัด (Jalalabad; Persian: جلال اباد), อัฟกานิสถาน), เมืองแลคห์แมน (Laghman; Persian: لغمان, อัฟกานิสถาน), ผ่านหุบเขาหันซา (Hunza; Urdu: ہنزہ, ปากีสถาน), ข้ามสันเขาไคเบอร์(Khyber Pass), เข้าเมืองปุรุชะปุระ (Purushapura / Peshawar; Urdu: پشاور, ปากีสถาน) ซึ่งท่านเยี่ยมชมเจดีย์ต่างๆในระแวก รวมถึงเจดีย์กาณิชกา (Kanishka stupa) ที่ภายหลังเจดีย์นี้ได้ถูกค้นพบโดย D. B. Spooner อาศัยบันทึกการเดินทางของพระถังซำจั๋ง และตีพิมพ์ใน Archaeological Survey of India (D. B. Spooner, "Excavations at Shāh-jī-kī Dhērī."; 1908-9), หุบเขาสวัต (Swat Valley; Pakhto: سوات, ปากีสถาน), แคว้นอัตติญาณ (Oddiyana, ปัจจุบันคือรัฐโอริสสา, ประเทศอินเดีย), ผ่านหุบเขาบุนเนอร์ (Buner Valley, ปากีสถาน), ผ่านเมืองฮันด์ (Hund, ปากีสถาน), เมืองตักสิลา (Taxila, อินเดีย) ที่ท่านได้ใช้เวลา 2 ปีในการศึกษาธรรม, ผ่านแคชเมียร์(Kashmir, อินเดีย/ปากีสถาน), เมืองลาฮอร์ (Lahore; Punjabi: لہور ਲਾਹੋਰ), เมืองชินะบุคติ (Chinabhukti, ปัจจุบันเชื่อว่าคือเมือง Firozpur, อินเดีย) ที่ท่านใช้เวลาที่นั่น 1 ปีในการศึกษาพระธรรม, ผ่านเมืองจาลาธาร (Jalandhar; Punjabi: ਜਲੰਧਰ, อินเดีย) และแวะนมัสการพุทธสถานบนหุบเขาคุลุ (Kulu valley), เยี่ยมเมืองเปรัต (Bairat), เมือง (Mathura; Hindi: मथुरा), เมืองสรุจนา (Srughna), เมืองมาติปุระ (Matipura) ที่ท่านได้ข้ามแม่น้ำคงคา, เมืองสังกัสสะ (Sankassa), ผ่าน กันยาคับจา (Kanyakubja) ก่อนจะเยือน อโยธยา (Ayodhya; Hindi: अयोध्या) แหล่งกำเนิดโยคะ, เยือนเมืองโกสัมพี (Kausambi; Hindi:कौसाम्‍बि), จากนั้นท่านเดินทางขึ้นเหนือผ่านเมืองสาวัตถี (Sravasti; Sanskrit: श्रावस्ती), เมืองเตไร (Terai; Hindi: तराई, Urdu: ترائی, เนปาล), เมืองกบิลพัสดุ์ (Kapilavastu, เนปาล) ซึ่งเคยเป็นเมืองของพระเจ้าสุทโธทนะ พ่อของเจ้าชายสิทธัตถะ และเจ้าเชายสิทธัตถะได้เติบโตและประทับอยู่จนกระทั่งอายุ 29 ปีก่อนที่จะหลบออกไปแสวงหาธรรม, เมืองลุมพินีวัน (Lumbinī; Sanskrit: लुम्बिनी, เนปาล) สถานที่ประสูติของพระพุทธเจ้า, เมืองกุสินารา (Kushinagar, อินเดีย) สถานที่ปรินิพพานของพระพุทธเจ้า, ก่อนที่พระถ้งซำจั๋งจะเยือนเมืองสารนาถ (Sarnath, อินเดีย) สถานที่ที่พระพุทธเจ้าแสดงธรรมเป็นครั้งแรก (ต่อพระปัญจวัคคีย์), เยือนเมืองพาราณสี (Varanasi; Sanskrit: वाराणसी, อินเดีย), เมืองเวสสาลี (Vaisali, อินเีดีย), เมืองปัฏนา (Patna; Hindi: पटना, อินเดีย) ที่เคยเป็นศูนย์กลางการส่งธรรมทูตออกเผยแพร่ศาสนาพุทธโดยการอุปถัมภ์ของพระเจ้าอโศกมหาราช, เมืองโพธิกายา (Bodh Gaya; Hindi: बोधगया, อินเดีย) สถานที่่ที่พระพุทธเจ้าทรงตรัสรู้, จากนั้นพระถังซำจั๋งเดินทางไปศึกษาพระธรรมที่เมืองนาลันทา (Nalanda; Hindi: नालंदा, อินเดีย) เป็นเวลาอย่างน้อย 2 ปี, จากนาลันทาท่่านไปยังเมืองพราจจยัตติปอร์ (Pragjyotishpur) ซึ่งปัจจุบันคือเมืองกูวาหัตติ (Guwahati; Hindi: गुवाहाटी, อินเดีย), เมืองอัตทราเดซา (Andhradesa; Telugu: ఆంధ్ర ప్రదేశ్, อินเดีย) และได้เยือนวิหารต่างๆที่เมืองอมารวติ (Amaravati) กับ เมืองนาการจุนาคันทา (Nagarjunakonda) ก่อนที่จะไปเมืองคันชิ (Kanchi; Tamil: காஞ்சிபுரம், อินเดีย) ในการเดินทางกลับท่านผ่านสันเขาไคเบอร์บนเทือกเขาฮินดูกูช ผ่านเมืองแคชการ์ (Kashgar; Uyghur: قەشقەر‎, ซินเจียง, จีน), เมืองโคตัน (Khotan; Uyghur: خوتەن‎, ซินเจียง), และเมืองตันฮ้วง (Dunhuang; 敦煌, จังหวัดกานซู) ก่อนกลับเข้าสู่เมืองจีน หลังจากกลับสู่จีน ท่านได้อุทิศชีวิตที่เหลือกับการแปลพระสูตรที่ได้มาเป็นภาษาจีน
*หยิมมาเล่า
** ทัชมาฮาล (Taj Mahal, เมืองอัครา ประเทศอินเดีย) ยังไม่ถูกสร้างในสมัยของพระถังซำจั๋ง ทัชมาฮาลถูกสร้างขึ้นหลังการเดินทางของพระถังซำจั๋งราวๆ 1000 ปี (สร้างเสร็จในปี ค.ศ. 1648 ตรงกับต้นยุคราชวงศ์ชิง)

ที่มา
* //en.wikipedia.org/wiki/Xuanzang และบทความอื่นๆจากวิกีพีเดีย และ internet search
* Victoria and Alberrt Museum: Xuanzang




 

Create Date : 14 มกราคม 2553    
Last Update : 14 มกราคม 2553 6:27:22 น.
Counter : 1290 Pageviews.  

1  2  3  4  5  6  
 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.