제 세상 오신 걸 환영합니다~*
Group Blog
 
All blogs
 

บทที่17. prepo./adv./adj. in Korean



จากคำถาม

ช่วยอธิบายวิธีการเปลี่ยน v.เป็น adj. หน่อยนะค่ะ เพราะไม่รู้ว่าจะเติม ㄴ/는/은 ยังไงอ่ะค่ะ

ครูจิ๋นคะ...
ถ้าโครงสร้างประโยคคือแบบนี้......

S (N+은/는/이/가) + O (N+을/를) + V (Vst+ผันㅂ 니다/슴니다, 요 form ฯลฯ).

แล้วลักษณะประโยคที่มี preposition, มี adverb/adjective มันต้องวางไว้ตรงไหนของโครงสร้างประโยคเหรอคะ? อืมม์..ข้ามขั้นตอนรึป่าวเนี่ย แหะๆ ถ้ามันแอดวานซ์เกินไป ก็ยังไม่ต้องก็ได้ค่ะครู ไม่ซีเรียสค่าาาาา







มาเริ่มกันที่วิธีการทำ V.ให้กลายเป็น Adj.

สำหรับ Action Verb

Avs.+ㄴ/은 = สำหรับ adj ที่เกิดขึ้นในอดีต

Avs.+는 = สำหรับ adj ที่เกิดขึ้นในปัจจุบัน

Avs.+ㄹ/을 = สำหรับ adj ที่เกิดขึ้นในอนาคต

ตย.

먹은 것 สิ่งที่กินไปแล้ว
먹는 것 สิ่งที่กินอยู่
먹을 것 สิ่งที่จะกิน

간 사람 คนที่ไปแล้ว
가는 사람 คนที่ไป
갈 사람 คนที่จะไป

มาต่อกันด้วยการเอาDv.มาทำเป็น Adj.

ด้วยว่า Dv. มันไม่สามารถมีอดีตปัจจุบันอนาคตได้ ก้อเลยมีแพทเทิร์นเป็นแบบนี้

Dvs.+ㄴ/은 + N.

ตัวอย่างค่า

잘 생긴 남자 ผู้ชายที่หล่อ
예쁜 선생님 อาจารย์ที่สวย
높은 구두 รองเท้าที่สูง (รองเท้าส้นสูง)
잛은 치마 กระโปรงสั้น
킨 머리 ผมยาว





ค่ะ ต่อไปเป็นการทำ Dv. ให้กลายเป็น Adv. ค่ะ

Dvs.+게 ตามด้วยเวิร์บที่เราต้องการขยาย เป็นอันเรียบร้อย

ตัวอย่างค่ะ

누구든지 한국말을 쉽게 공부할 수 있어요.

ใครๆก็สามารถเรียนภาษาเกาหลีได้ง่ายๆ

늦게 일러났어요. ตื่น(อย่าง)สาย






ค่ะ มาว่ากันเรื่อง Preposition ในเกาหลีมั่ง

อ่า ตามที่อิชั้นเข้าใจแบบปูๆปลาๆนะคะว่า ไอ้ Prepo เนี่ย มันคือพวก in on under at อะไรแบบนี้ (ถ้ายังงัยมีผู้รู้แวะเข้ามาก็ช่วยชี้แนะด้วยนะก๊ะ)

พอมาโยงเข้าเกาหลีมันก้อจะตรงกะเรื่องคำชี้บอกLocation เอาคำศัพท์ไปก่อน อ่ะ

위 (วี) = บน

밑/아래 (มิด/อาแร) = ล่าง

왼쪽 (เวนจก)= ซ้าย

오른쪽 (โอรึนจก) = ขวา

앞 (อับ) = หน้า

뒤 (ทวี) = หลัง

안 = ใน (ในที่กว้างๆ)

속 = ใน (ที่แคบๆ)

밖 (ผัก) = นอก

คำศัพท์บนๆนี้เวลาเอามาแต่งประโยคจะต้องมีคำชี้สถานที่ 에 หรือ 에서 ชี้เสมอนะคะ

ไอ้คำบอกโลเคชั่นพวกนี้ ให้เอาไปไว้หลังที่ที่เราต้องการบ่งชี้นะคะ ตัวอย่าง

지금 우리는 집 밖에 있어요.
(ชีกึม อูรีนึน ชิบ ผักเก อิดซอโย)

ตอนนี้พวกเราอยู่นอกบ้าน

ดูตรง 집 박에 นะคะ บ้าน+นอก= นอกบ้าน에 (ที่นอกบ้าน)

방 안에 = ในห้อง

언니가 방 안에 없어. พี่สาวไม่อยู่ในห้อง

서랍 속에 = ในลิ้นชัก

핸폰이 서랍 속에 있어. โทรศัพท์มือถืออยู่ในลิ้นชัก

마음 속에 = ในใจ

마음 속에 너만 있어. ในใจฉันมีแต่เธอ

식탁 위에 = บนโต๊ะอาหาร

돈이 식탁 위에 있어요. เงินอยู่บนโต๊ะอาหารค่ะ

책상 밑에 = ใต้โต๊ะเรียน

고양이 3 마리가 책상 밑에 있어. แมว3ตัวอยู่ใต้โต๊ะเรียน

7-11 앞에 = หน้าเซเว่น

7-11 앞에 무엇이 있어요? มีอะไรที่หน้าเซเว่นหรอคะ

การวางสถานที่นี้สามารถวางไว้หน้าหรือหลังประธานก้ได้ค่ะ แล้วแต่ความชอบ+ความเหมาะสม ว่าวางตรงไหนจะเข้าใจง่ายกว่ากัน

อยากได้อะไรเพิ่มโพสบอกไว้นะคะ ช่วงนี้อาจจะหายไปหลายวันนิดนึง มีธุระที่ตจว.ค่ะ ไม่รู้จะมีเน็ตเล่นมั้ย

ยังงัยก็จะกลับมาอัพค่ะ




First Publish
17 พค. 50




 

Create Date : 17 พฤษภาคม 2550    
Last Update : 20 พฤษภาคม 2550 19:53:03 น.
Counter : 2979 Pageviews.  

บทที่16. รวบรวมคำชี้ต่างๆในภาษาเกาหลี

หลังจากที่หายไปชาร์จแบตมาหลายวัน กลับมาคราวนี้พร้อมสู้รบกะเรื่องต่างๆที่มากมายก่ายกอง บ๊อกที่ทำนี่ก็ทำแล้วสบายใจค่ะ เข้ามาทีไรก็รู้สึกดี ตรงที่มีเพื่อนๆเข้ามาทักทาย พูดคุยเรื่องที่สนใจเหมือนๆกัน มีความสุขค่ะ


วันนี้เราจะมาว่ากันถึงเรื่องคำชี้ในภาษาเกาหลีค่ะ ทั้งของเก่าของไม่เก่า

**ปล. จริงๆแล้วตอนแรกเลยตั้งใจจะว่าด้วยเรื่องการเปลี่ยนV.ให้เป็นAdv./Adj (ที่เจอในเพลงบ่อยๆ) แต่เท่าที่นึกๆแล้วมันยังนึกหลักการได้ไม่ค่อยเคลียร์เท่าไหร่เลยไม่สอนดีกว่าค่ะ พร้อมแล้วค่อยสอนดีกว่า

อย่างที่ผ่านๆกันมานะคะ ก็จะเห็นได้ว่าในภาษาเกาหลีนี่คำชี้มีไม่น้อยเลยทีเดียว ตั้งแต่แรกๆที่เจอก็จะมี...

คำชี้ประธาน มี2แบบอีกตังหาก 이/가 กะ 은/는

คำชี้กรรม มีชุดเดียวค่อยยังชั่ว 을/를

ค่ะ อันที่ผ่านมาก็มีเท่านั้น(มั้ง) มาดูกันต่อว่ามีคำชี้อะไรอีกบ้างที่ควรทราบ

คำชี้สถานที่ 에/에서 (เอ/เอซอ)

*วิธีการใช้คำชี้สถานที่ ก็ไม่ยากเลยค่ะ วางไว้หลังสถานที่ที่เราต้องการชี้ การเลือกใช้ 에 หรือ 에서 นั้น ให้ดูตรงกริยาค่ะ

- ถ้ากริยาเป็นกริยาที่มีการเคลื่อนที่ ให้ใช้ 에 ซึ่งจะเป็นการบอกถึงจุดหมายปลายทาง

ตย.V.ที่มีการเคลื่อนที่

가다(ไป)

오다(มา)

나가다 (ออกไป)

뛰어가다(วิ่งไป)

걸어거다(เดินไป)

들어오다(เข้ามา)

돌아오다(กลับมา)

ตย.ประโยคค่ะ

학교 가요. ไปที่โรงเรียน

공원 걸어가자. เดินไปสวนสาธารณะกันเถอะ

오빠가 경찰관 뛰어가요. พี่ชายวิ่งไปที่สถานีตำรวจ

- ถ้าเป็นการบอกถึงที่อยู่ ก็ให้ใช้ 에 ตามหลังสถานที่ค่ะ กริยาในเงื่อนไขนี้มีอยู่ 2 ตัว คือ 있다 และ 없다

ตัวอย่างประโยค

지금은 제 여동생이 백화점 있어. ตอนนี้น้องสาวอยู่ที่ห้างสรรพสินค้า

병원이 어디 있어요? โรงพยาบาลอยู่ที่ไหนคะ

김선생님은 집 없어요. คุณคิมไม่อยู่บ้าน

*ส่วนคำชี้สถานที่ 에서 นั้น วิธีการใช้ดังนี้ค่ะ

- ใช้บอกสถานที่ เมื่อกริยาเป็นกริยาที่อยู่กับที่ (ทำอยู่ในสถานที่ที่เดียว)

- ใช้บอกที่มา จุดเริ่มต้น มักใช้กับV.왔다 (오다 รูปอดีต)


ตย.ประโยค

수영장에서 수영해요. ว่ายน้ำที่สระว่ายน้ำ

가게에서 사요. ซื้อที่ร้านค้า

회사에서 일해요. ทำงานที่บริษัท

태국에서 왔어요. มาจากประเทศไทย

어느 별에서 왔니? มาจากดาวไหน?

**สรุป**

- 에 ใช้ชี้สถานที่เพื่อบอกจุดหมายปลายทางและบอกถึงที่อยู่

- 에서 ใช้ชี้สถานที่ที่กระทำกริยาอยู่ในที่ๆเดียว และใช้บอกที่มาว่ามาจากที่ไหน มักใช้กับV.왔다 (오다 รูปอดีต)






- (으)로 เอาไว้ชี้ทิศทาง หรือ บอกถึงวิธีการ ซึ่งจะแปลว่า ด้วย โดย [ถ้านามมีตัวสะกดใส่ 으ก่อนนะคะ]

ตัวอย่างค่ะ

แบบชี้ทิศทาง

이쪽으로 가세요. เชิญไปทางนี้ค่ะ

수와나붐공항으로 오세요. เชิญมาที่สนามบินสุวรรณภูมิ

แบบบอกวิธีการ

A: 어떻게 갈 거예요? จะไปอย่างไรคะ
B: 비행기로 갈거예요. จะไปโดยเครื่องบินค่ะ

볼펜으로 쓰세요. กรุณาเขียนด้วยปากกา





- 한테 / 에게 / 께 แปลว่าแก แด่ ถึง ประมาณคำว่า for หรือ to ในภาษาปะกิดหน่ะค่ะ 께ใช้กับบุคคลที่เราต้องยกย่องค่ะ

ตย.จ่ะ

강아지한테 밥을 줘요. ให้ข้าว(แก่)ลูกหมา

진구에게 편지를 보냈어요. ส่งจดหมายถึงเพื่อน

어머님 돈을 드리다.ให้เงินแก่คุณแม่





- 도 ใช้ตามหลังนามนะคะ แปลว่า"ด้วย" ใช้เมื่ออิงถึงประโยคก่อนหน้าอ่ะคะ แบบมีอะไรที่เหมือนกันก้อ...ด้วย

ดูตัวอย่างดีกว่าแฮะ

A: 저는 한국어를 좋아해. ฉันชอบภาษากาหลี
B: 나 한국어 좋아해요. ฉันก็ชอบภาษาเกาหลี

수박을 좋아해요.ชอบแตงโม
사과 좋아해요.ชอบองุ่นด้วย

집을 살 거예요. จะซื้อบ้าน
살 거예요. จะซื้อรถด้วย

준기를 사랑해. loveจุนกี
래원 사랑해요~ loveแรวอนด้วย (แฮ่ะๆ)
지섭 사랑해요~ loveจีซอบด้วยยยย

รู้สึกว่าคำอธิบายงงนิดๆ เลยให้ตัวอย่างเยอะๆค่ะ
พอใช้도แล้วไม่ต้องมี이가은는을를แล้วนะจ๊ะ

จบแล้วค่ะ ถ้านึกอื่นๆได้จะมาเพิ่มค่ะ



First publish

9 พค. 2550




 

Create Date : 09 พฤษภาคม 2550    
Last Update : 14 พฤษภาคม 2550 0:31:28 น.
Counter : 4970 Pageviews.  

บทที่15 (แปลเพลง) sweet love [ost. Which star are you from?]





이재호-Sweet Love (넌 어느별에서 왔니 )

날 사랑해줘서 곁에 있어서 행복의 눈물이 나 고마운 사람
내 팔에 기대어 꿈을 꾸는 그대 사랑으로 떨리는 내맘 느껴지내요

# someday coming my heart 그대 행복을 찾아줄게요
지난 사랑이 아프더라도 다 지울 수 있게

웃는 그 미소로 나를 부르며 멀리서 또 느껴요 그대 음성을
그대 그 향기에 나 황홀해 져요 버리지 못한 내 슬픔도 묻혀져가요

그대에게 내민 두 손을 잡아 줄래요 놓치 말아요 my love
I wish love forever 사랑할게요 지켜줄게요

나의 사랑을 전해줄게요 그대 가슴안에
someday coming my heart 그대 행복을 찾아줄게요
다 지울 수 있게

หลังจากดองมานานโข มาแปลให้แล้วค่ะ เพลงเหมือนจะสั้นๆนะ แต่ให้อธิบายจริงยาวแน่ๆ มาเริ่มกันเลยค่ะ

날 사랑해줘서 곁에 있어서 행복의 눈물이 나 고마운 사람
ขอให้รักฉัน อยู่ข้างๆกัน
น้ำตาแห่งความสุขให้คนที่ฉันรู้สึกขอบคุณ

날 사랑해줘서
นัล ซา-รัง-แฮ-ชวอ-ซอ
ขอให้รักฉัน

날 มาจาก 나를 = ฉัน+คำชี้กรรม

사랑해 줘서 มาจาก 사랑하다+แกรมม่า아/어/여 주다 + แกรมม่า 아/어/여 서

*แกรมม่า Vst+아/어/여 주다 = ขอให้ช่วยทำVstนั้นๆ

ตัวอย่าง

사랑해 줘요= ช่วยรักหน่อยนะ
문을 닫아 주세요 = ช่วยปิดประตูหน่อยค่ะ (닫다=ปิด)

*แกรมม่า 아/어/여 서 สอนไปแล้ว ไปหาอ่านเองค่ะ (ห้ามว่าดิชั้นโหดนะก๊ะ)

곁에 있어서
คยอด-เท อี-ซอ-ซอ
อยู่ข้างๆ

곁 = ข้างๆ
에 = เป็นคำชี้สถานที่ ถ้าจะแปลให้แปลว่า ที่... (ถ้าแปลเต็มๆแบบไม่คำนึงถึงภาษาไทยก็จะแปลว่า อยู่ที่ข้างๆ [곁에=ที่ข้างๆ])
있어서 = 있다 (อยู่/มี) ใส่แกรมม่า 아/어/여 서 (อีกแล้ว)

행복의 눈물이 나 고마운 사람
แฮง-บก-เก นุน-มุล-รี นา โค-มา-อุน ซา-ราม
น้ำตาแห่งความสุขเพื่อคนที่ฉันขอบคุณ

행복 = ความสุข
눈물 = น้ำตา [눈=ตา(อีกความหมายแปลว่าหิมะ) + 물=น้ำ]
...의 = ทำหน้าที่คล้าย 's คือ แสดงความเป็นเจ้าของ

(คำนี้ใช้สระอึยก็จริง แต่เวลาออกเสียง ออกว่า "เอ" นะคะ)

ตัวอย่างการใช้

행복의 눈물 = น้ำตาของความสุข
아버지의 형 = พี่ชายของพ่อ

• และในบางคำก็รวบมันซะงั้น ที่ควรทราบมีดังนี้ •

나의 => 내 = ของฉัน (ex. 내 언니 พี่สาวของฉัน)
저의 => 제 = ของดิฉัน/ของกระผม จะสุภาพกว่า 내
(ex. 제 이름 ชื่อของดิฉัน // 제 나이 อายุของผม)

고마운 사람
โค-มา-อุน ซา-ราม
คนที่ขอบคุณ

มาจาก 고맙다(ขอบคุน)+사람(คน)

อันนี้จาก고맙다ที่เป็น(v.) เปลี่ยนมาเป็น고마운(adj.)

(วิธีทำขอติดไว้ก่อนค่ะ เดี๋ยวแปลจบเพลงแล้วอธิบาย)

내 팔에 기대어 꿈을 꾸는 그대 사랑으로 떨리는 내맘 느껴지내요
ที่อ้อมแขนของฉันคือเธอที่ฉันใฝ่ฝัน ความรู้สึกที่เป็นอยู่ก็คือใจสั่นเพราะความรัก

내 팔에
แน พัล-เร
ที่แขนฉัน (내=ของฉัน 팔=แขน 에=คำชี้ที่อยู่)

기대어 꿈을 꾸는 그대
คี-แท-ออ กุม-มึล กู-นึน
เธอที่ฝันใฝ่

기대 หวัง
꿈을 꾸다 ฝัน
그대 เธอ

แกรมม่าตรงนี้ คือการเปลี่ยน v. ให้กลายเป็น adj

วิธีทำก็ขอติดไว้ก่อน (กรณีเดียวกะ 고마운 사람)

사랑으로 떨리는 내맘 느껴지내요
ซา-รัง-งือ-โร ตอล-รี-นึน แน-มัม นือ-กยอ-จี-แน-โย
รู้สึกใจฉันสั่นๆเพราะความรัก

사랑 ความรัก

N.+(으)로 เป็นคำชี้ โดยทั่วๆไปให้แปลว่า ด้วย/โดย ออกแนวบอกวิธีการหรือสาเหตุ แต่มันก็ใช้ชี้จุดหมายปลายปลายทางได้อีกด้วยแน่ะ

떨리다 สั่น

내맘 ย่อจาก 내 마음 ใจฉัน (마음=ใจ แบบรวบเสีบง=맘)

[และตรงนี้ก็มีการเปลี่ยน v. เป็น adj. อีกแล้วค่ะ 떨리는 내맘 ใจฉันที่มันสั่น]

느겨지내다 ใช้กริยา2ตัวผสมกัน คือ
- 느끼다 รู้สึก
- 지내다 ผ่าน

แปลได้แนวๆว่า ความรู้สึกที่ผ่านเข้ามา

(ใครก็ได้ช่วย rewrite หน่อยเถอะ )


# someday coming my heart 그대 행복을 찾아줄게요
지난 사랑이 아프더라도 다 지울 수 있게

someday coming my heart เธอทำให้ฉันพบกับความสุข
แม้ว่ารักที่ผ่านมานั้นจะเจ็บปวด...ก็จะลืมมันได้ทั้งหมด

someday coming my heart = ?

그대 행복을 찾아줄게요
คือ-แด แฮง-บก-กึล ชา-จา-ชุล-เก-โย
เธอทำให้ฉันได้พบกับความสุข

(คำศัพท์ซ้ำๆ ไม่บอกแล้วนะก๊ะ)

찾다 หา

찾아주다 ช่วยหา

เข้าแกรมม่า Vst.+아/어/여 주다 (สอนมะกี๊ ท่อนแรกๆ)



ตรงนี้ที่ควรสังเกตคือการลงท้ายประโยคค่ะ

찾아줄게요. อันนี้เป็นการลงท้ายแบบอนาคตอันใกล้ๆค่ะ

แพทเทิร์นคือ Vst+ㄹ/을 게(요)

ตัวอย่างง่ายๆซักอันนะคะ

나 먼저 갈게요. ฉันจะไปก่อนนะ (먼저=before)




지난 사랑이 아프더라도
ชี-นัน ซา-รัง-อี อา-พือ-ทอ-รา-โด
แม้ว่ารักที่ผ่านไปนั้นมันจะเจ็บปวด

지난 사랑 รักที่ผ่านไป (ใช้หลักทำV ให้เป็นAdj. // 지나다 = ผ่านไป)

아프다 เจ็บ ปวด

Vst.+더라도 ถึงแม้ว่า...

다 지울 수 있게
ทา ชี-อุล ซู อิด-เก
ก็จะลืมมันทั้งหมดได้

다 ทั้งหมด

지우다 ลบ ลบล้าง เอาออก

*แกรมม่า Vst.+ㄹ/을 수 있다 = สามารถVst.นั้นๆ (Can ...)


ตัวอย่าง

먹을 수 있다. สามารถกิน
한국말 할 수 있다. สามารถพูดภาษาเกาหลีได้
운전할 수 있다. สามารถขับรถได้ (운전하다 ขับรถ)
수영할수 있다. สามารถว่ายน้ำได้ (수영하다 ว่ายน้ำ)


웃는 그 미소로 나를 부르며 멀리서 또 느껴요 그대 음성을
เวลาที่เธอเรียกฉันด้วยรอยยิ้มนั้น ฉันสัมผัสได้ถึงเสียงของเธอไกลๆ

웃는 그 미소로 나를 부르며
อุน-นึน คือ มี-โซ-โร นา-รึล พู-รือ-มยอ
เวลาที่เธอเรียกฉันด้วยรอยยิ้มนั้น

웃다 ยิ้ม,หัวเราะ (อันนี้เห็นในรูป웃는 ใช้หลักการเปลี่ยนV ให้เป็น Adj)

그 미소로 ด้วยรอยยิ้มนั้น (미소= รอยยิ้ม // 로 อธิบายไปแล้วด้านบนๆ )

부르다 ร้อง (เรียก)

Vst.+며 ในเวลาที่ ตอนที่ = While หน่ะค่ะ

멀리서 또 느껴요 그대 음성을
มอล-รี-ซอ โต นือ-กยอ-โย คือ-แต อึม-ซอง-มึล
ฉันสัมผัสได้ถึงเสียงของเธอไกลๆ

멀리서 ไกล
(멀다 ไกล อันนี้ทำV.ให้เป็นคำวิเศษณ์ 멀다 ==>멀리
ส่วนคำว่า서นั้นคล้ายๆไว้ตามหลังเพื่อบอกที่อยู่นั้นๆ)

또 อีกครั้ง

느끼다 รู้สึก

그대 เธอ

음성 เสียง

그대 그 향기에 나 황홀해 져요 버리지 못한 내 슬픔도 묻혀져가요
เธอทำให้ฉันหลงในกลิ่นอายนั้น ความเศร้าที่ไม่สามารถลืมได้ของฉันกำลังถูกฝังไป

그대 그 향기에 나 황홀해 져요
คือ-แด คือ ฮยาง-กี นา ฮวัง-ฮล แฮ ชยอ-โย
เธอทำให้ฉันหลงในกลิ่นอายนั้น

그대 เธอ (คำนี้เจอบ่อยเนอะ เพลงนี้)

향기 กลิ่น ใช้กับความหมายดีๆ (ถ้ากลิ่นไม่ค่อยดีจะใช้ 냄새)

황홀하다 ลุ่มหลง หลงใหล

*แกรมม่า Vst.+아/어/여 지다 = ทำให้กลายเป็น Vst นั้นๆ

버리지 못한 내 슬픔도 묻혀져가요
พอ-รี-จี หมด-ฮัน แน ซึล-พึม-โด มุด-ฮยอ-ชยอ-กา-โย
ความเศร้าที่ไม่สามารถลืมได้ของฉันกำลังถูกฝังไป

버리다 ทิ้ง

못하다 ไม่สามารถทำ

슬프다 เศร้า(V.)==>슬픔 ความเศร้า (N.)

묻혀지다 ฝัง

แว๊ก...ประโยคข้างบนมีการผสมกริยา แกรมม่ามากมาย เอาคำศัพท์ไปก่อนนะ

그대에게 내민 두 손을 잡아 줄래요 놓치 말아요 my love
ช่วยจับมือทั้งสองของฉันไว้

I wish love forever 사랑할게요 지켜줄게요
I wish love forever จะรัก...และจะรักษารักไว้

ลงท้ายประโยคแบบ ㄹ게요 อธิบายไปแร้ว

지키다 รักษา

나의 사랑을 전해줄게요 그대 가슴안에
ส่งรักของฉันไปที่ใจของเธอ

전하다 ส่งไป ติดต่อ สื่อสาร (ทำนองนี้)

가슴 จริงๆแล้วแปลว่าอก แต่แปลคงต้องแปลว่าใจ

가슴안에 ที่ในใจ (안=ใน/에=คำชี้สถานที่)

someday coming my heart 그대 행복을 찾아줄게요 다 지울 수 있게
(ซ้ำ)someday coming my heart เธอทำให้ฉันพบกับความสุข
แม้ว่ารักที่ผ่านมานั้นจะเจ็บปวด...ก็จะลืมมันได้ทั้งหมด

กรี๊ส จบแล้ว สงสัยตรงไหน อยากรู้ตรงไหนเพิ่ม ถามโลดค่า

First publish
11/04/07




 

Create Date : 11 เมษายน 2550    
Last Update : 1 พฤษภาคม 2550 1:25:49 น.
Counter : 2246 Pageviews.  

บทที่14.1 เรื่องตัวเลขตอนจบ

ไม่พูดมากละคะ เดี๋ยวอัพไม่จบ

ว่ากันต่อในเรื่องตัวเลขนะคะ บทนี้จะพูดถึงเรื่องเลขจีนค่ะ

อันนี้ไว้ท่องก่ะ

공 (คง) 0 (ส่วนมากไว้ใช้บอกเบอร์โท เบอห้อง เบอร์นู่นนี่)
일 (อิล) 1
이 (อี) 2
삼 (ซัม) 3
사 (ซา) 4
오 (โอ) 5
육 (ยุก) 6
칠 (ชิ่ล) 7
팔 (พั่ล) 8
구 (คู) 9
십 (ชิบ) 10
백 (แพก) ร้อย
천 (ชอน) พัน
만 (มัน) หมื่น

เราจะใช้กันตอนไหนบ้าง? ก็อะไรที่ไม่ใช้ตัวเลขเกาหลีก็จะใช้เลขจีนหมดเลข listให้นะคะ

1. บอกวันเดือนปี
2. บอกจำนวนเงิน
3. บอกเบอร์หรือหมายเลขต่างๆ เช่น เบอร์โทร เบอร์ห้อง เบอร์รถเมล์
4. บอกเวลาในหน่วยนาที (ต่อจากบทต้น)
5. บอกจำนวนที่ลักษณะนามเป็นคำทับศัพท์ เช่น กก. กม. ซม.

เริ่มที่การบอกวันเดือนปีค่ะ คนเกาหลีเค้าจะเรียงจากหลักใหญ่ไปหลักเล็ก ก้อเลยต้องเป็น ปี เดือน วันที่ วัน นะคะ

...년 ...월 ...일 = ปี.... เดือน.... วันที่ .... (ตรงจุดๆก็ใส่ตัวเลขจีนตามต้องการค่ะ)

คำศัพท์ตรงนี้

년 ปี
월 เดือน (บางทีอาจเห็นใช้ 달/월달)
일 วันที่

เพิ่มคำศัพท์วันทั้ง7

일요일 วันอาทิตย์
월요일 วันจันทร์
화요일 วันอังคาร
수요일 วันพุธ
목요일 วันพฤหัส
금요일 วันศุกร์
토요일 วันเสาร

ส่วนเดือนทั้ง12เดือนนั้น เค้านับเป็นเดือน1เดือน2จนถึงเดือน12 ไม่มีชื่อเดือนเหมือนมกรา กุมภา ของไทย ก็ตามนี้ค่ะ

일월 มกรา
이월 กุมภา
삼월 มีนา
사월 เมษา
오월 พฤษภา
*유월 มิถุนา
칠월 กรกฏา
팔월 สิงหา
구월 กันยา
*시월 ตุลา
십일월 พฤศจิกา
십이월 ธันวา

ปล.ที่มี*คือเดือนที่มีการตัดตัวสะกดตัวเลขออก

ตัวอย่างพื้นฐานการบอกวันที่ค่ะ

오늘은 2007년 4월 7일 토요일입니다.
(โอนึรึล อีช้อนชิลนยอน ซาวอล ชิลอิล โทโยอิลอิมนีดะ)
วันนี้คือวันเสาร์ที่7 เมษา 2007 (เกาหลีนับปีตามสากลค่ะ)

내 생일은 11월 12일입니다.
(แน แซงอิลรึน ชิบอิลวอล ชิบอีอิลอิมนีดะ)
วันเกิดของฉันคือวันที่12 พย.

ก็แนวนี้ค่ะ ที่อยากจะบอกก็เหมือนๆเดิมคือลองเอาไปอะเด๊ปใช้กันนะคะ

เรื่องบอกจำนวนเงินนี่สอนไปไม่รู้จะได้ใช้กันรึป่าว แต่ก็เอาซะหน่อยละกันเนาะ

เกาหลีมีหลักนับสูงสุดคือหมื่นนะคะ
ถ้าหลักมากกว่านั้นให้ใช้หมื่นเป็นหลัก อย่างเช่น

100,000 = 10หมื่น = 십만
1,000,000 = 100หมื่น = 백만

หลักสิบล้านร้อยล้านยังไม่สอนละกันค่ะ (ใครอยากรู้ค่อยโพสถามนะเคอะ)

내 핸폰이 520,920월이구요.
520,920 = 오십이만(ห้าสิบสองหมื่น)구백(เก้าร้อย)이십(ยี่สิบ)
520,920원 = 오십이만구백이십원
แปล = มือถือชั้นห้าแสนเก้าร้อยยี่สิบวอนเชียวนะ


ต่อมาคือการบอกเบอร์ต่างๆค่ะ

가 : 전화번호 뭐요? เบอร์โทรเบอร์อะไรหรอ?
나: 081-0000000 คง พัล อิล เอ คง คง คง คง คง คง คง (ไปเปลี่ยนเองตามสถานการณ์นะเคอะ)

ในเรื่องของเวลาก็อย่างที่สอนไปในบทต้นนิดนึงแล้ว ว่าบอกหน่วยชั่งโมงใช้เลขเกาหลี หน่วยนาทีใช้เลขจีน แพทเทิร์นเป็นงี้ค่ะ

เลขเกาหลีเลขจีน

ตัวอย่างนิดๆหน่อยๆ

2시 15분 (ทูชี ชิบโอบุน) 2.15น.
10시 20분 (ยอลชี อีชิบบุน) 10.20น.
12시 45분 (ยอลทูชี ซาชิบโอบุน) 12.45น.

**เพิ่มเติมนิดนึงค่ะ เกาหลีก็มีคำว่า"ครึ่ง" ในการบอกเวลาเหมือนกันค่ะ นั่นคือคำว่า"반" ใช้แทน "30분" หรือ30นาทีได้เลยในภาษาพูด**

3시 반 (เซชีพัน) 3โมงครึ่ง
6시 반 (ทาส็อดชีพัน) 6โมงครึ่ง
9시 반 (อาหบชีพัน) 9โมงครึ่ง

การนับเวลาของเกาหลีนั้นเค้าจะใช้อิงสากลค่ะ คือมีแค่1-12นาฬิกา ดังนั้นเพื่อป้องกันการสับสนก็เลยจำเป็นจะต้องมีคำบอกช่วงเวลาซะหน่อย(หลายคำอยู่เหมือนกัน)

새벽 ช่วงรุ่งสาง ประมาณตี1-ก่อน6โมงเช้า
아침 ช่วงเช้า
오전 ช่วงสาย
정오 ช่วงเที่ยง
오후 ช่วงบ่าย
저녁 ช่วงเย็นๆ-ค่ำๆ
밤 ช่วงกลางคืน

ใช้ตามความรู้สึกเลยค่ะ ไม่ต้องคิดมาก ^^* เวลาใช้ก็เรียงจากใหญ่ๆไปหาเล็กๆเช่นเคยค่ะ ช่วงเวลา+ชั่วโมง+นาที

มาดูตัวอย่างกันเต็มๆนะคะ

요즘은 새벽 2시까지 일해요. ช่วงนี้ทำงานจนถึงตีสอง

요즘 = ช่วงนี้ หมู่นี้
...까지 = จนกระทั่ง... ,ถึง...

내일 10시반에 같이 만날까요? พรุ่งนี้พบกัน10โมงครึ่งดีมั้ย?

내일 พรุ่งนี้
같이 ด้วยกัน

토요일 아침 8시. 8โมงเช้าวันอังคาร

ตรงนี้ให้ลองหัดอ่านไปด้วยนะคะ จะได้ชินว่าตรงไหนใช้เลขอะไร ส่วนใครที่ไม่ได้ใช้ก็ดูไว้เป็นความรู้นะจ๊ะ

และสุดท้ายของเรื่องเลขจีน คือการบอกจำนวนซึ่งใช้ลักษณะนามที่เป็นคำยืม ดูตัวอย่างกันโลด (แบบว่าคิดเอาเองว่าใครอ่านมาถึงตรงนี้ก้อคงเข้าใจง่ายแล้ว...)

제 몸무게는 48킬로그램이에요. ฉันหนัก48กิโลกรัม

몸무게 = น้ำหนัก

너 몸무게 몇 킬로야? เธอหนักกี่กิโล (ภาษาไม่มีพิธีตองนะก๊ะ อย่าเผลอไปถามคนไม่สนิทเชียว)

몇 = กี่ เท่าไหร่ (몇+ลักษณะนาม)

ฮิฮิ จบบทตัวเลขละค่ะ ขาดหรือสงสัยตรงไหนโพสคำถามได้เลยนะคะ สุดท้ายนี้มีเสียงร้องของสัตว์แบบเกาหลีมาให้ทายเล่นกันขำๆ


"멍 멍 멍" 무슨 소리이에요?

"야옹 야옹" 무슨 소리이에요?
.
..
...
....
.....
......
.......
........
.........
..........

대답 - answer

한국에선 - ที่เกาหลี

หมาร้อง "ม็อง ม็อง ม็อง"

แมวร้อง "ยา-อง ยาา-อง ยาาาา-อง"






 

Create Date : 08 เมษายน 2550    
Last Update : 11 เมษายน 2550 5:47:55 น.
Counter : 1161 Pageviews.  

บทที่14. 숫자...มาว่ากันด้วยเรื่องตัวเลขที่ใช้ในเกาหลี

ได้ฤกษ์อัพบ๊อกซะที หลังจากแอบอู้อยู่พักนึง

ไม่รู้คิดถูกหรือผิดที่จะเขียนบ๊อกสอนเรื่องตัวเลขเกาหลี เพราะเนื้อหามันเยอะมากๆๆๆ ประกอบกับเจ้าของบ๊อกไม่ค่อยชอบวิชาคำนวณซักเท่าไหร่ พอพูดถึงเรื่องตัวเลขมากๆก็พาลจะวิงเวียนเอา เมื่อเตรียมยาดมยาลมยาหม่องพร้อมแล้ว ก็เข้าเรื่องกันเลยละกัน

อย่างที่หลายๆท่านคงจะทราบกันอยู่แล้วว่าเกาหลีนั้นใช้ตัวเลข2อย่างในชีวิตประจำวัน ได้แก่

1. เลขเกาหลี
2. เลขจีน

ใครที่กำลังจะตั้งคำถามว่าทำไมถึงต้องใช้ถึง 2 อย่างให้มันมาก นั่นเป็นเพราะ...เพราะอะไรก็ไม่รู้ค่ะ ถามคนเกาหลีเค้าก็ตอบไม่ได้ (คำถามนี้เล่นเอาเกาหลีงงเหมือนกัน) แต่จากการวิเคราะห์(เดา)ของดิชั้นแล้ว คิดว่าเกิดจากว่า ก่อนที่เกาหลีจะมีตัวอักษรและภาษาเป็นของตนเองนั้น ได้ใช้ภาษาจีนมาก่อน ซึ่งถึงแม้ว่าจะมีการประดิษฐ์ภาษาเป็นของตนเองแล้วก็ยังไม่สามารถละทิ้งภาษาจีนได้ทั้งหมด ซึ่งนอกจากในเรื่องของตัวเลขแล้ว เรายังสามารจะเห็นได้จากหนังสือต่างๆของเกาหลีที่ยังมีตัวจีน(한자)ให้เห็นปะปนอยู่กับตัวเกาหลี(한글)อีกด้วย

เอิ่ม...พารากราฟบนเหมือนเขียนรายงานส่งอาจารย์เลยแฮะ แหะๆ มาเข้าเรื่องของเรากันเถอะค่ะ

ค่อยๆว่ากันที่ละอย่างนะคะ เริ่มด้วยเลขเกาหลีก่อน นับอย่างนี้ค่ะ

1 하나 (ฮา-นา)
2 둘 (ทุล)
3 셋 (เซ็ด)
4 넷 (เน็ด)
5 다섯 (ทา-ซ็อด)
6 여섯 (ยอ-ซ็อด)
7 일곱 (อิล-กบ)
8 여덟 (ยอ-ดอล)
9 아홉 (อา-ฮบ)
10 열 (ยอล)

หมายเหตุ : เวลานำมาใช้จริง เลข1,2,3,4 จะมีการลดรูปกลายเป็น

*1 한
**2 두
***3 세
****4 네

และในการนับ 20 30 40 ....90 แบบเลขเกาหลีนั้น จะต้องจำต่างหาก (คือไม่สามารถเอา2(둘)กะ10(열)มารวมเป็นยี่สิบได้) ดังต่อไปนี้ค่ะ

20 스물
30 서른
40 마흔
50 쉰
60 예순
70 일흔
80 여든
90 아흔

ไม่ต้องตกใจไปนะคะ เอาเข้าจริงๆไม่ค่อยได้ใช้ค่ะ ที่ใช้บ่อยที่สุดก็บอกอายุค่ะ ^^

อีกอย่างก็คือ เลขเกาหลีมีถึง 99 เท่านั้นค่ะ ถ้า 100 ขึ้นไปก็ใช้เลขจีนโลด

เลขเกาหลีจะใช้กับ

1. นับจำนวน ใช้ร่วมกับคำลักษณะนามทั่วๆไป

ลักษณะนามในภาษาเกาหลีที่ควรทราบ

개 ชิ้น ผล อัน ใบ ตัว(สิ่งของเท่านั้น)
잔 แก้ว ถ้วย
병 ขวด
명/사람/분 คน/คน/ท่าน(สุภาพกว่าคน)
마리 ตัว(มีชีวิต)
살 ปี(อายุ)
장 แผ่น/ใบ(ในลักษณะกระดาษ)

วิธีการนับจำนวนในภาษาเกาหลีนั้น จะเรียงเหมือนไทยค่ะ

ตัวอย่าง

นักเรียน 5 คน

학생(นักเรียน) 다섯(5) 사람(คน<ลักษณะนาม>)

กาแฟ 2 ถ้วย
커피 한 잔

เก้าอี้ 3 ตัว
의자 세 개

ช้าง 2 เชือก(ตัวแบบมีชีวิต)
코끼리 두 마리

ใครดูฟุลเฮาส์แล้วบ้าง? จำเพลงหมี3ตัวที่นางเอกร้องได้มั้ยคะ

곰 세 마리가 한 집에 있어... ใช้ได้เลยทีเดียว

곰 세 마리 = หมี3ตัว (가 เป็นตัวชี้ประธาน จำกันได้เนาะ)

한 집에 있어 = อยู่ที่บ้านหลังหนึ่ง (한 집=1บ้าน=บ้านหลัง1)

ส่วนประโยคเอาตัวรอดที่เกี่ยวข้องกับเนื้อหาตรงนี้ก็อย่างเช่น

물 한 병 주세요. ขอน้ำขวดนึงค่ะ

(ถ้าเราจะไม่ใส่คำลักษณะนามก็ได้ แต่ตัวเลขนั้นให้ใช้รูปเต็ม)

녹차 하나 커피 둘 주세요. ขอชาเขียว1 กาแฟ2ค่ะ (ภาษาไทยบางทีเราก็พูดงี้เหมือนกัน ง่ายก่า)

밥 일곱 인분 주세요. ขอข้าวเจ็ดที่ค่ะ

제 나이는 스물네 살이에요. ฉันอายุ24ปี (나이=อายุ)


2. ใช้บอกเวลาในส่วนของหลักชั่วโมง

คือในการบอกเวลาเนี่ย มันมีหลักชัวโมงกะหลักนาทีใช่ป่ะคะ หลักชั่วโมงใช้เลขเกาหลี ส่วนหลักนาทีใช่เลขจีนค่ะ

(เลขเกาหลี)시 (เลขจีน)분 = ...โมง...นาที

ตัวอย่างเบๆ

한시 = 1นาฬิกา (อาจจะบ่ายโมงหรือตีหนึ่งขึ้นอยู่กะบริบท)
두시
세시
.
.
열시
열한시
열두시

เลขเกาหลีที่ใช้ก็เท่านี้ค่ะ เดี๋ยวเรื่องบอกเวลาแบบครบๆจะไปสอนในเลขจีนอีกครั้งนะก๊ะ





 

Create Date : 04 เมษายน 2550    
Last Update : 8 เมษายน 2550 1:45:51 น.
Counter : 3858 Pageviews.  

1  2  3  4  5  6  

Jinsee
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 39 คน [?]




หวัดดีค่ะ ชื่อจิ๋นค่ะ

บ๊อคเนี้ยะ เพื่อคลายเครียดและเป็นความสุขส่วนตัวเล็กๆน้อยๆนะคะ ^^,

Friends' blogs
[Add Jinsee's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.