Sufficiency Economy
Group Blog
 
All blogs
 
โมโมทาโร่ บทที่1 (ทดลอง) แปล

ในบทที่ 1 มีทั้งหมด 3 ประโยค คือ

むかし、あるところに おじいさんと おばあさんが すんでいました。
กาลครั้งหนึ่งมีสองตายาย
あるひ、おじいさんは、やまへ たきぎをとりに でかけました。
วันหนึ่งคุณตาออกไปตัดฟืนที่ภูเขา

おばあさんはおおきなたらいをもつて、かわへせんたくに いきました。
คุณยายไปซักผ้าที่แม่น้ำด้วยกะละมังใบใหญ่

มีบางคำหาคำศัพท์ ไม่ได้เลยแปลห้วนๆ หน่อยครับ


Create Date : 19 มกราคม 2551
Last Update : 19 มกราคม 2551 10:09:31 น. 3 comments
Counter : 906 Pageviews.

 

แปลได้ดีแล้วค่ะ สู้ๆ จะมาตามอ่านนะ









โดย: simple_xxx วันที่: 19 มกราคม 2551 เวลา:15:14:59 น.  

 
ดีใจจังได้มาเจอ blog ดีดีเยี่ยงนี้ เห็นทีจะต้องแวะมาบ่อยๆซะแร้ว


โดย: ป้าแจ่ว IP: 203.209.26.9 วันที่: 19 มีนาคม 2551 เวลา:10:48:39 น.  

 


โดย: darinfc วันที่: 24 ธันวาคม 2552 เวลา:23:32:19 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

wink99_th
Location :
พิษณุโลก Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]




New Comments
Friends' blogs
[Add wink99_th's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.