Sufficiency Economy
Group Blog
 
All blogs
 
โมโมทาโร่ บทที่23


ももたろうたちは おにから とりかえした たからものを、くるまにつんで
かえりました。

โมโมทาโร่ เอาสมบัติที่ได้คืนจากยักษ์ใส่ในรถลาก : から ในที่นี้น่าจะแปลว่า จาก
そして、みやこや むらの もとのもちぬしに かえしました。
และได้คืนสมบัติแก่เจ้าของเดิมที่หมูบ้าน และเมืองหลวง : や น่าจะเป็นคำช่วย ที่เชื่อมคำว่าหมู่บ้าน และเมืองหลวง
[あっぱれな やつじゃ] みやこのとのさまは、ももたろうに ほうびを
さずけました。

เจ้านายของเมืองหลงได้ให้ของรางวัลแก่โมโมทาโร : ส่วนในวงเล็บแปลไม่ออก

たち(太刀) = ดาบยาว
とりかえし(取り返し) n= การกลับสู่สภาพเดิม,การกู้กลับคืน
たからもの (宝物) n =ทรัพย์สมบัติ,ของมีค่า
くるま(俥) n = รถลาก
みやこ(京) n = เมืองหลวง,ราชธานี
むら(村) n = หมู่บ้าน
もと(元) n = ต้นตอ,สาเหตุ,อดีต...,ต้นทุน,รากฐาน,วัตถุดิบ,ของเดิม,เต็มที
もちぬし(持ち主) n = เจ้าของ
かえす(返す) v = คืน,พลิก,ตอบแทน,แก้แค้น,สวนกลับ
とのさま(殿様) n = คำยกย่องที่เรียกเจ้านายหรือผู้มีสถานภาพสูง
ほうび(褒美) n = รางวัล
さずける(授ける) v = ให้,สอน,แนะนำ,ให้คำปรึกษา



Create Date : 15 มิถุนายน 2551
Last Update : 15 มิถุนายน 2551 21:42:03 น. 0 comments
Counter : 710 Pageviews.

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

wink99_th
Location :
พิษณุโลก Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]




New Comments
Friends' blogs
[Add wink99_th's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.